Hello again :)
I'm attaching the latest Portuguese translation, made against the po files I
just pulled from git.
Looking forward for the new release.
Keep up the good job.
Best regards,
André
2011/10/20 <geany-i18n-request(a)uvena.de>
Send Geany-i18n mailing list submissions to
geany-i18n(a)uvena.de
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
https://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
geany-i18n-request(a)uvena.de
You can reach the person managing the list at
geany-i18n-owner(a)uvena.de
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Geany-i18n digest..."
Today's Topics:
1. Re: ANN: String freeze for geany-plugins release 0.21
(Frank Lanitz)
2. Re: ANN: String freeze for geany-plugins release 0.21
(Colomban Wendling)
3. Re: ANN: String freeze for geany-plugins release 0.21
(Lucas Vieites)
---------- Mensagem reencaminhada ----------
From: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
To: geany-i18n(a)uvena.de
Date: Wed, 19 Oct 2011 22:30:15 +0200
Subject: Re: [Geany-i18n] ANN: String freeze for geany-plugins release 0.21
Hi translators,
This is an reminder with full quote:
Please be so kind and check your translations. Even we have extended
the period for finishing stuff for geany-plugins 0.21 unfortunately I
didn't received many more updates for translations. Also unfortunately
we had to change a little number of strings. So please be so kind and
double check your translations.
Looking forward to hear from you ;)
Cheers,
Frank
On Fri, 07 Oct 2011 12:15:53 +0200 Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
wrote:
Hi folks,
An update on this:
We found a couple of strings which weren't marked as translatable
correctly.
I will not upload new po-files to don't break your might started
translations but I'd like to ask you to run an svn up or git pull and
execute ./waf updatepo or make update-po to get an up2date catalog for
your translations.
Cheers,
Frank
Am 03.10.2011 16:49, schrieb Frank Lanitz:
> Hi translators and friends of Geany-(Plugins),
>
> After Geany 0.21 has been released yesterday its time for a new
> release of Geany-Plugins.
>
> We got a number of new plugins as well as huge number of new
> features on the one hand. On the other hand the plugins are not
> translated into many languages and existing translations are
> missing a lot of translations. I hope we are able to change this ;)
>
> As always, I'd be very happy if you could send a patch or complete
> file with translation to either the geany-i18n mailing list or
> direct to me within the next two weeks so we can include it to the
> next release. Deadline will be 2011-10-14.
>
> To make it more easy for you I've already uploaded updated versions
> of the po files to svn with >r2223. You can access them as always
> at
>
>
http://geany.svn.sourceforge.net/viewvc/geany-plugins/trunk/geany-plugins
>
> or by checking out the svn tree of Geany by using e.g.
>
> svn co
>
https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany-plugins/trunk/geany-plugins…
Fans of git can also use the interface provided by
http://git.geany.org by using
git clone
http://git.geany.org/git/geany-plugins
Also at
http://i18n.geany.org/plugins are statistics and daily
updated files available.
As mentioned before, we are trying to have all translations
complete by 2011-10-15.
If your language was translated by two or more in past, please
double check directly with them or by pinging me, so we don't need
to translate same things two or three times. Also please feel to
ping me for every question or if you like to start a new
translation for an unsupported language.
Thanks and happy translating ;)
Frank
_______________________________________________
Geany-i18n mailing list
Geany-i18n(a)uvena.de
https://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n
_______________________________________________
Geany-i18n mailing list
Geany-i18n(a)uvena.de
https://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n
--
http://frank.uvena.de/en/
---------- Mensagem reencaminhada ----------
From: Colomban Wendling <lists.ban(a)herbesfolles.org>
To: geany-i18n(a)uvena.de
Date: Thu, 20 Oct 2011 00:43:02 +0200
Subject: Re: [Geany-i18n] ANN: String freeze for geany-plugins release 0.21
Le 19/10/2011 22:30, Frank Lanitz a écrit :
[...] Also unfortunately we had to change a
little number of strings.
So please be so kind and double check your translations.
Sorry, but I just added 7 more strings [1] that did already exist but
wasn't marked as translatable -- shame on me, I know.
Regards,
Colomban
[1] though only 5 are actually displayed, the 2 other just came in
together -- check the r2297 for details ^^
---------- Mensagem reencaminhada ----------
From: Lucas Vieites <lucasvieites(a)gmail.com>
To: Geany translations mailing list <geany-i18n(a)uvena.de>
Date: Thu, 20 Oct 2011 09:31:18 +0200
Subject: Re: [Geany-i18n] ANN: String freeze for geany-plugins release 0.21
Hi,
I'm in the middle of updating the spanish translation and I don't have
the means of doing a svn checkout. Is there any tarball of the svn tree
available so I can do a waf --update-po?
Cheers,
--
Lucas Vieites
lucasvieites(a)gmail.com
http://blog.codexion.com
2011/10/20 Colomban Wendling <lists.ban(a)herbesfolles.org>
Le 19/10/2011 22:30, Frank Lanitz a écrit :
[...] Also unfortunately we had to change a
little number of strings.
So please be so kind and double check your translations.
Sorry, but I just added 7 more strings [1] that did already exist but
wasn't marked as translatable -- shame on me, I know.
Regards,
Colomban
[1] though only 5 are actually displayed, the 2 other just came in
together -- check the r2297 for details ^^
_______________________________________________
Geany-i18n mailing list
Geany-i18n(a)uvena.de
https://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n
_______________________________________________
Geany-i18n mailing list
Geany-i18n(a)uvena.de
https://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n
--
Se encaminhar esta mensagem, por favor:
1. Apague o meu e-mail e o meu nome.
2. Apague também os endereços dos amigos antes de reenviar.
3. Encaminhe como cópia oculta (Cco ou Bcc) aos SEUS destinatários.
Agindo sempre assim dificultaremos a disseminação de vírus, spams e banners
e
manteremos a nossa privacidade.
Obrigado