Hi, I'm attaching the updated Simplified Chinese translation file.
On Thu, Jun 7, 2012 at 5:08 PM, gymka gymka@archlinux.lt wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
2012.06.07 10:58, Jean-Philippe Moal rašė:
Le 03/06/2012 10:36, Frank Lanitz a écrit :
Hi translators and friends of Geany,
Time is passing by and it's time for doing a new release of Geany! To manage all translation coming in in time we are having a string freeze for upcoming Geany 1.22, which will be release around June, 18th.
Hello everyone,
I'm currently updating the french translation and I have a couple questions about some new strings :
- Should we translate the copyright string in src/about.c ? The
"All rights reserved." part may be localized, thought I'm unsure if this really is useful.
are there programmers which don't speak/code in english? all programming languages are based on english. so maybe we don't need to localize at all?
gymka GPG ID: 21C70548
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux)
iQEcBAEBAgAGBQJP0G96AAoJEAVeyH4hxwVIxEYH/1aQPTEIByjemPXF+9+tviqQ AKhUj2IMidtFuieODOB9kWJOhivyJ5BXnMozLEy8zvMwkg0BUnQLRX3ZgZm8Aixt e4NbL75zdfPH1ShnoiqSQwSHniNgZiSZMnWD9hq0iCbNgZ8znTLUy0Aagh35dJgQ hdrEOirsc37H8LibYggPMYEn6tB+m+/mwKTM50xWwrNw8lG6Sp3pxHs+7zwgkavr +eP0t14rFWBKlR7kg8NIZwiNvRS+6gzT2C4KJIwEiVq5AKp7p57tkSRqL60EKfv/ xUmRhsGLTZKWFC8oSAIc9lm4Sp1WOpqTi7KBYq23kZ+OwbMvl8SDJ9Fpwktug/Y= =J5Yw -----END PGP SIGNATURE-----
Geany-i18n mailing list Geany-i18n@uvena.de https://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n