Hi,
I'm attaching the updated Simplified Chinese translation file.

On Thu, Jun 7, 2012 at 5:08 PM, gymka <gymka@archlinux.lt> wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

2012.06.07 10:58, Jean-Philippe Moal rašė:
> Le 03/06/2012 10:36, Frank Lanitz a écrit :
>> Hi translators and friends of Geany,
>>
>> Time is passing by and it's time for doing a new release of
>> Geany! To manage all translation coming in in time we are having
>> a string freeze for upcoming Geany 1.22, which will be release
>> around June, 18th.
>>
> Hello everyone,
>
> I'm currently updating the french translation and I have a couple
> questions about some new strings :
>
> - Should we translate the copyright string in src/about.c ? The
> "All rights reserved." part may be localized, thought I'm unsure if
> this really is useful.
>
are there programmers which don't speak/code in english? all
programming languages are based on english. so maybe we don't need to
localize at all?

- --
gymka
GPG ID: 21C70548


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux)

iQEcBAEBAgAGBQJP0G96AAoJEAVeyH4hxwVIxEYH/1aQPTEIByjemPXF+9+tviqQ
AKhUj2IMidtFuieODOB9kWJOhivyJ5BXnMozLEy8zvMwkg0BUnQLRX3ZgZm8Aixt
e4NbL75zdfPH1ShnoiqSQwSHniNgZiSZMnWD9hq0iCbNgZ8znTLUy0Aagh35dJgQ
hdrEOirsc37H8LibYggPMYEn6tB+m+/mwKTM50xWwrNw8lG6Sp3pxHs+7zwgkavr
+eP0t14rFWBKlR7kg8NIZwiNvRS+6gzT2C4KJIwEiVq5AKp7p57tkSRqL60EKfv/
xUmRhsGLTZKWFC8oSAIc9lm4Sp1WOpqTi7KBYq23kZ+OwbMvl8SDJ9Fpwktug/Y=
=J5Yw
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Geany-i18n mailing list
Geany-i18n@uvena.de
https://lists.uvena.de/cgi-bin/mailman/listinfo/geany-i18n




--
柳东原 / LIU Dongyuan
hcc.im/x / xhacker.shiyiquan.cn