Thanks but...
The translation is so poor that it would be a case of "guess what the original actually said, and then what that means" and thats not a good approach to legalese. You need to keep the original meaning.
Cheers Lex
On 16 January 2017 at 17:00, rch rch@skynet.be wrote:
On 01/15/2017 10:10 PM, Enrico Tröger wrote:
If anyone wants to help translating the documents into English and/or has some practical knowledge in translating legal texts, please contact us.
Give your legal expert a ready-made rough translation in ENG. [1] She will enjoy the challenge of rendering it into ENG legalese
Richard H
[1] File geany01-02English.txt, attached With thanks to translate google dot com
Users mailing list Users@lists.geany.org https://lists.geany.org/cgi-bin/mailman/listinfo/users