In the main menu 'Edit' is usually translated to 'Правка', not to 'Редактирование'. In the context of programming to 'Build' must be translated to 'Сборка', not to 'Построить' and 'Compile' means 'Скомпилировать', not 'Собрать'.
Also, why some menu items does not have access keys (e.g., 'Поиск') while some have them (e.g., 'Файл')?
Also, it seems to me that 'Команды сборки...' is more pleasant than 'Установить Включения и Аргументы'.
P.S. Can I write in Russian here when speaking about the Russian translation?
Hi stat.c
On Mon, 12 May 2008 13:59:34 +0400 "stat.c" Static-Const@yandex.ru wrote:
In the main menu 'Edit' is usually translated to 'Правка', not to 'Редактирование'. In the context of programming to 'Build' must be translated to 'Сборка', not to 'Построить' and 'Compile' means 'Скомпилировать', not 'Собрать'.
Also, why some menu items does not have access keys (e.g., 'Поиск') while some have them (e.g., 'Файл')?
Also, it seems to me that 'Команды сборки...' is more pleasant than 'Установить Включения и Аргументы'.
I've forwarded your suggestions to the maintainers of Russian translation, since I can't say, which translation is the better one. After a OK of them, I'll update the translation files. Meanwhile, thanks for your mail.
P.S. Can I write in Russian here when speaking about the Russian translation?
In most cases English should be the first choice on this list, but from time to time Russian should be also ok (IMHO).
Regards, Frank