Revision: 5931
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5931&view=rev
Author: ntrel
Date: 2011-09-19 14:19:28 +0000 (Mon, 19 Sep 2011)
Log Message:
-----------
Remove check-tools target, it causes too much noise.
Modified Paths:
--------------
trunk/makefile.win32
Modified: trunk/makefile.win32
===================================================================
--- trunk/makefile.win32 2011-09-17 08:01:26 UTC (rev 5930)
+++ trunk/makefile.win32 2011-09-19 14:19:28 UTC (rev 5931)
@@ -21,19 +21,13 @@
# Note: && is needed after cd because each line is executed in a different
# shell. (cd .. is just for clarity).
-all: check-tools config.h
+all: config.h
cd tagmanager/mio && $(MAKE) -f makefile.win32 && cd ../..
cd tagmanager && $(MAKE) -f makefile.win32 && cd ..
cd scintilla && $(MAKE) -f makefile.win32 && cd ..
cd plugins && $(MAKE) -f makefile.win32 && cd ..
cd src && $(MAKE) -f makefile.win32 && cd ..
-# first check the required tools are installed
-check-tools:
- $(WINDRES) --version
- $(CC) --version
- $(CXX) --version
-
config.h: win32-config.h
$(CP) $< $@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5930
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5930&view=rev
Author: frlan
Date: 2011-09-17 08:01:26 +0000 (Sat, 17 Sep 2011)
Log Message:
-----------
Update of German translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/de.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2011-09-17 08:01:00 UTC (rev 5929)
+++ trunk/po/ChangeLog 2011-09-17 08:01:26 UTC (rev 5930)
@@ -1,10 +1,11 @@
2011-09-17 Frank Lanitz <frlan(a)frank.uvena.de>
* *.po: Update po-files for string freeze of Geany 0.21.
+ * de.po: Update of German translation.
+ * fa.po: Adding Persian translation. Thanks to Moein Owhadi Kareshk for
+ providing it.
* it.po: Update of Italian translation. Thanks to Giuliano Manzitti
for providing the update.
- * fa.po: Adding Persian translation. Thanks to Moein Owhadi Kareshk for
- providing it.
2011-08-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2011-09-17 08:01:00 UTC (rev 5929)
+++ trunk/po/de.po 2011-09-17 08:01:26 UTC (rev 5930)
@@ -2,17 +2,17 @@
# Copyright (C) 2006-20010 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Enrico TrÃļger <enrico.troeger(a)uvena.de> 2006 - 2009
-# Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de> 2006 - 2010
+# Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de> 2006 - 2011
# Dominic Hopf <dh(a)dmaphy.de> 2008 - 2009
#
# Basic guidelines for this translation: http://i18n.xfce.org/wiki/team_de
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geany 0.20\n"
+"Project-Id-Version: geany 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-29 13:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"Language: de\n"
@@ -28,7 +28,9 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung fÃŧr GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:1842
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:314
+#: ../src/interface.c:1842
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -62,7 +64,8 @@
msgid "maintainer"
msgstr "Hauptentwickler"
-#: ../src/about.c:290 ../src/about.c:298
+#: ../src/about.c:290
+#: ../src/about.c:298
msgid "developer"
msgstr "Entwickler"
@@ -84,11 +87,8 @@
#: ../src/about.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-msgstr ""
-"Einige der vielen Leute, die an Geany mitgearbeitet haben (eine "
-"detailliertere Liste findet sich in der Datei %s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr "Einige der vielen Leute, die an Geany mitgearbeitet haben (eine detailliertere Liste findet sich in der Datei %s):"
#: ../src/about.c:392
msgid "Credits"
@@ -99,12 +99,8 @@
msgstr "Lizenz"
#: ../src/about.c:415
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Der Lizenztext konnte nicht gefunden werden. Bitte besuchen Sie http://www."
-"gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt um die Lizenz online zu lesen."
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Der Lizenztext konnte nicht gefunden werden. Bitte besuchen Sie http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt um die Lizenz online zu lesen."
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:657
@@ -121,7 +117,9 @@
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
-#: ../src/build.c:741 ../src/build.c:963 ../src/search.c:1626
+#: ../src/build.c:741
+#: ../src/build.c:963
+#: ../src/search.c:1626
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
@@ -137,20 +135,13 @@
msgstr "Konnte Âģ%sÂĢ nicht ausfÃŧhren (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)"
#: ../src/build.c:892
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Konnte die Datei nicht in der VTE ausfÃŧhren. Eventuell steht bereits ein "
-"Befehl auf der Kommandozeile."
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Konnte die Datei nicht in der VTE ausfÃŧhren. Eventuell steht bereits ein Befehl auf der Kommandozeile."
#: ../src/build.c:930
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Konnte das Terminalprogramm Âģ%sÂĢ nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in "
-"den Einstellungen ÃŧberprÃŧfen)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Konnte das Terminalprogramm Âģ%sÂĢ nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in den Einstellungen ÃŧberprÃŧfen)"
#: ../src/build.c:1103
msgid "Compilation failed."
@@ -166,9 +157,7 @@
#: ../src/build.c:1277
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
-msgstr ""
-"Hier kann freier Text eingefÃŧgt werden, welcher an das Kommando angefÃŧgt "
-"wird."
+msgstr "Hier kann freier Text eingefÃŧgt werden, welcher an das Kommando angefÃŧgt wird."
#: ../src/build.c:1355
msgid "_Next Error"
@@ -179,11 +168,13 @@
msgstr "_Vorheriger Fehler"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745
+#: ../src/build.c:1367
+#: ../src/build.c:2745
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "_Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
-#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374
+#: ../src/build.c:1651
+#: ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei"
@@ -204,7 +195,8 @@
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Der Prozess konnte nicht angehalten werden (%s)."
-#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722
+#: ../src/build.c:1710
+#: ../src/build.c:1722
msgid "No more build errors."
msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
@@ -213,11 +205,14 @@
msgid "Set menu item label"
msgstr "Bezeichnung fÃŧr den MenÃŧeintrag definieren"
-#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737
+#: ../src/build.c:1844
+#: ../src/symbols.c:737
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
+#: ../src/build.c:1845
+#: ../src/symbols.c:732
+#: ../src/tools.c:526
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
@@ -233,7 +228,8 @@
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Klicken, um die Bezeichnung fÃŧr den MenÃŧeintrag zu definieren"
-#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978
+#: ../src/build.c:1976
+#: ../src/build.c:1978
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Kommandos fÃŧr %s"
@@ -242,7 +238,8 @@
msgid "No filetype"
msgstr "Kein Dateityp"
-#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022
+#: ../src/build.c:1987
+#: ../src/build.c:2022
msgid "Error regular expression:"
msgstr "Regulärer Ausdruck fÃŧr Fehlermeldungen:"
@@ -252,9 +249,7 @@
#: ../src/build.c:2047
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
-msgstr ""
-"Notiz: Element 2 Ãļffnet ein Dialog und fÃŧgt das Ergebnis am Ende des "
-"Kommandos an"
+msgstr "Notiz: Element 2 Ãļffnet ein Dialog und fÃŧgt das Ergebnis am Ende des Kommandos an"
#: ../src/build.c:2056
msgid "Execute commands"
@@ -262,12 +257,8 @@
#: ../src/build.c:2068
#, c-format
-msgid ""
-"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
-"for details."
-msgstr ""
-"%d, %e, %f, %p werden innerhalb der Kommando- und Verzeichnisfelder ersetzt "
-"- Details gibt es in der Dokumentation."
+msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
+msgstr "%d, %e, %f, %p werden innerhalb der Kommando- und Verzeichnisfelder ersetzt - Details gibt es in der Dokumentation."
#: ../src/build.c:2225
msgid "Set Build Commands"
@@ -278,25 +269,34 @@
msgstr "_Kompilieren"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245
+#: ../src/build.c:2443
+#: ../src/build.c:2705
+#: ../src/interface.c:1245
msgid "_Build"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673
+#: ../src/build.c:2450
+#: ../src/build.c:2480
+#: ../src/build.c:2673
msgid "_Execute"
msgstr "_AusfÃŧhren"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725
+#: ../src/build.c:2495
+#: ../src/build.c:2671
+#: ../src/build.c:2725
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make (eigenes _Target)"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733
+#: ../src/build.c:2497
+#: ../src/build.c:2672
+#: ../src/build.c:2733
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Objekt-Datei"
-#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670
+#: ../src/build.c:2499
+#: ../src/build.c:2670
msgid "_Make"
msgstr "_Make"
@@ -316,7 +316,9 @@
msgstr[0] "%d Datei gespeichert."
msgstr[1] "%d Dateien gespeichert."
-#: ../src/callbacks.c:443 ../src/document.c:2925 ../src/interface.c:385
+#: ../src/callbacks.c:443
+#: ../src/document.c:2925
+#: ../src/interface.c:385
#: ../src/sidebar.c:684
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
@@ -330,7 +332,8 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "MÃļchten Sie Âģ%sÂĢ wirklich neu laden?"
-#: ../src/callbacks.c:1066 ../src/keybindings.c:425
+#: ../src/callbacks.c:1066
+#: ../src/keybindings.c:425
msgid "Go to Line"
msgstr "Gehe zu Zeile"
@@ -338,36 +341,43 @@
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen mÃļchten:"
-#: ../src/callbacks.c:1150 ../src/callbacks.c:1175
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
+#: ../src/callbacks.c:1150
+#: ../src/callbacks.c:1175
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen."
-#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1280
+#: ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "TT.MM.JJJJ"
-#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1282
+#: ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "MM.TT.JJJJ"
-#: ../src/callbacks.c:1284 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1284
+#: ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "JJJJ/MM/TT"
-#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1286
+#: ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "TT.MM.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/callbacks.c:1288 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1288
+#: ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "MM.TT.JJJJ HH:MM:SS"
-#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1290
+#: ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "JJJJ/MM/TT HH:MM:SS"
-#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1292
+#: ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
@@ -376,19 +386,15 @@
msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
#: ../src/callbacks.c:1297
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei "
-"funktionieren alle Platzhalter der ANSI C Funktion ÂģstrftimeÂĢ."
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei funktionieren alle Platzhalter der ANSI C Funktion ÂģstrftimeÂĢ."
#: ../src/callbacks.c:1320
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
-msgstr ""
-"Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
+msgstr "Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
-#: ../src/callbacks.c:1515 ../src/callbacks.c:1523
+#: ../src/callbacks.c:1515
+#: ../src/callbacks.c:1523
msgid "No more message items."
msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
@@ -416,9 +422,15 @@
msgid "Middle Eastern"
msgstr "NahÃļstlich"
-#: ../src/dialogs.c:242 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
-#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
-#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+#: ../src/dialogs.c:242
+#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
@@ -437,16 +449,11 @@
#: ../src/dialogs.c:318
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
-"Definiert explizit eine bestimmte Zeichenkodierung, wenn sie nicht "
-"automatisch erkannt werden kann.\n"
-"Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit der "
-"gewählten Zeichenkodierung geÃļffnet."
+"Definiert explizit eine bestimmte Zeichenkodierung, wenn sie nicht automatisch erkannt werden kann.\n"
+"Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit der gewählten Zeichenkodierung geÃļffnet."
#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:325
@@ -455,31 +462,25 @@
#: ../src/dialogs.c:335
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
-"Definiert explizit einen bestimmten Dateityp, wenn er nicht durch die "
-"Dateiendung erkannt werden kann.\n"
-"Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem "
-"gewählten Dateityp geÃļffnet."
+"Definiert explizit einen bestimmten Dateityp, wenn er nicht durch die Dateiendung erkannt werden kann.\n"
+"Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem gewählten Dateityp geÃļffnet."
-#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:469
+#: ../src/dialogs.c:364
+#: ../src/dialogs.c:469
msgid "Open File"
msgstr "Datei Ãļffnen"
-#: ../src/dialogs.c:368 ../src/interface.c:877
+#: ../src/dialogs.c:368
+#: ../src/interface.c:877
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../src/dialogs.c:370
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Ãffnet die Datei schreibgeschÃŧtzt. Bei Auswahl mehrerer Dateien, werden alle "
-"schreibgeschÃŧtzt geÃļffnet."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Ãffnet die Datei schreibgeschÃŧtzt. Bei Auswahl mehrerer Dateien, werden alle schreibgeschÃŧtzt geÃļffnet."
#: ../src/dialogs.c:391
msgid "Detect by file extension"
@@ -493,7 +494,8 @@
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Der Dateiname existiert bereits!"
-#: ../src/dialogs.c:584 ../src/dialogs.c:710
+#: ../src/dialogs.c:584
+#: ../src/dialogs.c:710
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
@@ -510,27 +512,28 @@
msgstr "_Datei in einem neuen Reiter Ãļffnen"
#: ../src/dialogs.c:605
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab"
-msgstr ""
-"Lässt das ungesicherte Dokument geÃļffnet und Ãļffnet das gesicherte in einem "
-"neuen Reiter."
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Lässt das ungesicherte Dokument geÃļffnet und Ãļffnet das gesicherte in einem neuen Reiter."
-#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:683
+#: ../src/dialogs.c:728
+#: ../src/win32.c:683
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:689
+#: ../src/dialogs.c:731
+#: ../src/dialogs.c:1609
+#: ../src/win32.c:689
#: ../src/win32.c:748
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695
+#: ../src/dialogs.c:734
+#: ../src/win32.c:695
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:701
+#: ../src/dialogs.c:737
+#: ../src/win32.c:701
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -552,21 +555,24 @@
msgstr "Schriftart auswählen"
#: ../src/dialogs.c:1221
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
-msgstr ""
-"Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen "
-"werden (z.B. bei einer neuen, noch nicht gespeicherten Datei)."
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen werden (z.B. bei einer neuen, noch nicht gespeicherten Datei)."
-#: ../src/dialogs.c:1240 ../src/dialogs.c:1241 ../src/dialogs.c:1242
-#: ../src/dialogs.c:1248 ../src/dialogs.c:1249 ../src/dialogs.c:1250
-#: ../src/symbols.c:1999 ../src/symbols.c:2020 ../src/symbols.c:2072
+#: ../src/dialogs.c:1240
+#: ../src/dialogs.c:1241
+#: ../src/dialogs.c:1242
+#: ../src/dialogs.c:1248
+#: ../src/dialogs.c:1249
+#: ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/symbols.c:1999
+#: ../src/symbols.c:2020
+#: ../src/symbols.c:2072
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/dialogs.c:1255 ../src/symbols.c:887
+#: ../src/dialogs.c:1255
+#: ../src/symbols.c:887
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -594,7 +600,8 @@
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodierung:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1356 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1356
+#: ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(mit BOM)"
@@ -656,7 +663,8 @@
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Neue Datei Âģ%sÂĢ geÃļffnet."
-#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1362
+#: ../src/document.c:840
+#: ../src/document.c:1362
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Konnte Datei Âģ%sÂĢ nicht Ãļffnen (%s)."
@@ -668,24 +676,16 @@
#: ../src/document.c:866
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Die Datei Âģ%sÂĢ scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung "
-"wird nicht unterstÃŧtzt."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "Die Datei Âģ%sÂĢ scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung wird nicht unterstÃŧtzt."
#: ../src/document.c:876
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"Die Datei Âģ%sÂĢ konnte nicht ordnungsgemäà geladen werden und wurde eventuell "
-"abgeschnitten. Dies passiert beispielsweise, wenn die Datei ein ÂģNULL-ByteÂĢ "
-"enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern fÃŧhren!\n"
+"Die Datei Âģ%sÂĢ konnte nicht ordnungsgemäà geladen werden und wurde eventuell abgeschnitten. Dies passiert beispielsweise, wenn die Datei ein ÂģNULL-ByteÂĢ enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern fÃŧhren!\n"
"Die Datei wird schreibgeschÃŧtzt geÃļffnet."
#: ../src/document.c:1078
@@ -712,7 +712,8 @@
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "Setze EinrÃŧckungsbreite auf %d fÃŧr Âģ%sÂĢ."
-#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737
+#: ../src/document.c:1137
+#: ../src/document.c:1737
msgid "Invalid filename"
msgstr "UngÃŧltiger Dateiname"
@@ -739,12 +740,8 @@
#: ../src/document.c:1543
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach Âģ%sÂĢ ist ein Fehler aufgetreten. "
-"Die Datei wird <i>nicht</i> gespeichert."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach Âģ%sÂĢ ist ein Fehler aufgetreten. Die Datei wird <i>nicht</i> gespeichert."
#: ../src/document.c:1565
#, c-format
@@ -763,22 +760,20 @@
#: ../src/document.c:1630
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Konnte Datei Âģ%sÂĢ nicht zum Schreiben Ãļffnen: fopen() fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Konnte Datei Âģ%sÂĢ nicht zum Schreiben Ãļffnen: fopen() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/document.c:1648
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr ""
-"Konnte Datei Âģ%sÂĢ nicht zum Schreiben Ãļffnen: fwrite() fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Konnte Datei Âģ%sÂĢ nicht zum Schreiben Ãļffnen: fwrite() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/document.c:1662
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr ""
-"Konnte Datei Âģ%sÂĢ nicht zum Schreiben Ãļffnen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Konnte Datei Âģ%sÂĢ nicht zum Schreiben Ãļffnen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1737 ../src/document.c:1802
+#: ../src/document.c:1737
+#: ../src/document.c:1802
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
@@ -803,7 +798,9 @@
msgid "File %s saved."
msgstr "Datei Âģ%sÂĢ wurde gespeichert."
-#: ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1974 ../src/document.c:1982
+#: ../src/document.c:1910
+#: ../src/document.c:1974
+#: ../src/document.c:1982
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "Âģ%sÂĢ wurde nicht gefunden."
@@ -812,8 +809,11 @@
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
-#: ../src/document.c:2068 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325
-#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064
+#: ../src/document.c:2068
+#: ../src/search.c:1281
+#: ../src/search.c:1325
+#: ../src/search.c:2063
+#: ../src/search.c:2064
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Keine Treffer fÃŧr Âģ%sÂĢ gefunden."
@@ -834,9 +834,7 @@
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
-msgstr ""
-"Die Datei Âģ%sÂĢ auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geÃļffnete "
-"Version."
+msgstr "Die Datei Âģ%sÂĢ auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geÃļffnete Version."
#: ../src/document.c:2945
msgid "Close _without saving"
@@ -857,9 +855,7 @@
#: ../src/editor.c:4342
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt "
-"werden sollen."
+msgstr "Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt werden sollen."
#: ../src/editor.c:4494
#, c-format
@@ -870,7 +866,8 @@
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
@@ -882,22 +879,31 @@
msgid "South European"
msgstr "SÃŧdeuropäisch"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Westlich"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
@@ -913,12 +919,16 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
@@ -938,30 +948,42 @@
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "TÃŧrkisch"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinesisch, vereinfacht"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinesisch, traditionell"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
@@ -994,8 +1016,11 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:84 ../src/filetypes.c:166 ../src/filetypes.c:180
-#: ../src/filetypes.c:188 ../src/filetypes.c:202
+#: ../src/filetypes.c:84
+#: ../src/filetypes.c:166
+#: ../src/filetypes.c:180
+#: ../src/filetypes.c:188
+#: ../src/filetypes.c:202
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s Quelldatei"
@@ -1005,7 +1030,9 @@
msgid "%s file"
msgstr "%s Quelldatei"
-#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1753 ../src/interface.c:3918
+#: ../src/filetypes.c:103
+#: ../src/filetypes.c:1753
+#: ../src/interface.c:3918
#: ../src/interface.c:5636
msgid "None"
msgstr "Keiner"
@@ -1050,13 +1077,17 @@
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "_Sonstiges"
-#: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1431
+#: ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Alle Quellen"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
+#: ../src/filetypes.c:1456
+#: ../src/project.c:294
+#: ../src/win32.c:95
+#: ../src/win32.c:143
+#: ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -1069,7 +1100,9 @@
msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
-#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:808 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3623
+#: ../src/main.c:808
+#: ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:226
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
@@ -1091,7 +1124,8 @@
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Neu (aus _Vorlage)"
-#: ../src/interface.c:356 ../src/interface.c:2378
+#: ../src/interface.c:356
+#: ../src/interface.c:2378
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "_Markierte Datei Ãļffnen"
@@ -1107,9 +1141,14 @@
msgid "R_eload As"
msgstr "N_eu laden als"
-#: ../src/interface.c:404 ../src/interface.c:639 ../src/interface.c:698
-#: ../src/interface.c:712 ../src/interface.c:1110 ../src/interface.c:1120
-#: ../src/interface.c:2343 ../src/interface.c:2357
+#: ../src/interface.c:404
+#: ../src/interface.c:639
+#: ../src/interface.c:698
+#: ../src/interface.c:712
+#: ../src/interface.c:1110
+#: ../src/interface.c:1120
+#: ../src/interface.c:2343
+#: ../src/interface.c:2357
msgid "invisible"
msgstr "unsichtbar"
@@ -1117,15 +1156,18 @@
msgid "Page Set_up"
msgstr "Seiteneigensc_haften"
-#: ../src/interface.c:438 ../src/notebook.c:246
+#: ../src/interface.c:438
+#: ../src/notebook.c:246
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "_Inaktive Dateien schlieÃen"
-#: ../src/interface.c:446 ../src/notebook.c:251
+#: ../src/interface.c:446
+#: ../src/notebook.c:251
msgid "C_lose All"
msgstr "_Alle schlieÃen"
-#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:463
+#: ../src/interface.c:2273
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
@@ -1133,47 +1175,58 @@
msgid "_Commands"
msgstr "_Kommandos"
-#: ../src/interface.c:520 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:520
+#: ../src/keybindings.c:311
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "Aktuelle Zeile(n) _ausschneiden"
-#: ../src/interface.c:528 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:528
+#: ../src/keybindings.c:308
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "Aktuelle Zeile(n) _kopieren"
-#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:536
+#: ../src/keybindings.c:263
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "Aktuelle Zeile(n) _lÃļschen"
-#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:540
+#: ../src/keybindings.c:260
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "_Zeile oder Auswahl duplizieren"
-#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:549
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "Aktuelle Zeile(n) a_uswählen"
-#: ../src/interface.c:553 ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:553
+#: ../src/keybindings.c:324
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Aktuellen Absatz au_swählen"
-#: ../src/interface.c:562 ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:562
+#: ../src/keybindings.c:363
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Auswahl an Terminal senden"
-#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:566
+#: ../src/interface.c:2277
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:573
+#: ../src/keybindings.c:365
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "_Neuformatieren der Zeile/des Abschnitts"
-#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:577
+#: ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "_GroÃ- und Kleinschreibung fÃŧr die Auswahl tauschen"
-#: ../src/interface.c:581 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:581
+#: ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "Aktuelle Zeile _tauschen"
@@ -1197,7 +1250,8 @@
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Einzug _verringern"
-#: ../src/interface.c:623 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:623
+#: ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Intelligentes _EinrÃŧcken"
@@ -1209,39 +1263,49 @@
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "K_ommentare einfÃŧgen"
-#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2292
+#: ../src/interface.c:658
+#: ../src/interface.c:2292
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "_ChangeLog-Eintrag hinzufÃŧgen"
-#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2296
+#: ../src/interface.c:662
+#: ../src/interface.c:2296
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_Funktionsbeschreibung einfÃŧgen"
-#: ../src/interface.c:666 ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:666
+#: ../src/interface.c:2300
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "_Mehrzeiligen Kommentar einfÃŧgen"
-#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2315
+#: ../src/interface.c:675
+#: ../src/interface.c:2315
msgid "Insert File _Header"
msgstr "_Dateikopf einfÃŧgen"
-#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2319
+#: ../src/interface.c:679
+#: ../src/interface.c:2319
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL-Hinweis einfÃŧgen"
-#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:683
+#: ../src/interface.c:2323
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD-Lizenz-Hinweis einfÃŧgen"
-#: ../src/interface.c:687 ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:687
+#: ../src/interface.c:2332
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "_Datum einfÃŧgen"
-#: ../src/interface.c:701 ../src/interface.c:2346
+#: ../src/interface.c:701
+#: ../src/interface.c:2346
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" ei_nfÃŧgen"
-#: ../src/interface.c:715 ../src/interface.c:2365 ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:2365
+#: ../src/keybindings.c:374
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Alternatives _Leerzeichen einfÃŧgen"
@@ -1249,11 +1313,13 @@
msgid "Preference_s"
msgstr "E_instellungen"
-#: ../src/interface.c:732 ../src/keybindings.c:387
+#: ../src/interface.c:732
+#: ../src/keybindings.c:387
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Plugin-_Einstellungen"
-#: ../src/interface.c:740 ../src/interface.c:2369
+#: ../src/interface.c:740
+#: ../src/interface.c:2369
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
@@ -1269,7 +1335,8 @@
msgid "Find in F_iles"
msgstr "In _Dateien suchen"
-#: ../src/interface.c:772 ../src/search.c:632
+#: ../src/interface.c:772
+#: ../src/search.c:632
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
@@ -1281,11 +1348,13 @@
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "V_orherige Nachricht"
-#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:434
+#: ../src/interface.c:806
+#: ../src/keybindings.c:434
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "Zur _nächsten Markierung springen"
-#: ../src/interface.c:810 ../src/keybindings.c:437
+#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/keybindings.c:437
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "Zur _vorherigen Markierung springen"
@@ -1293,31 +1362,38 @@
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Gehe zu Zeile"
-#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:2304
+#: ../src/interface.c:827
+#: ../src/interface.c:2304
msgid "_More"
msgstr "_Weitere"
-#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/interface.c:834
+#: ../src/keybindings.c:399
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Auswahl _vorwärts im Dokument finden "
-#: ../src/interface.c:838 ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/keybindings.c:401
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Auswahl _rÃŧckwärts im Dokument finden"
-#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2386
+#: ../src/interface.c:847
+#: ../src/interface.c:2386
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Auftreten finden"
-#: ../src/interface.c:851 ../src/interface.c:2394
+#: ../src/interface.c:851
+#: ../src/interface.c:2394
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
-#: ../src/interface.c:860 ../src/keybindings.c:416
+#: ../src/interface.c:860
+#: ../src/keybindings.c:416
msgid "_Mark All"
msgstr "_Alles markieren"
-#: ../src/interface.c:869 ../src/interface.c:2402
+#: ../src/interface.c:869
+#: ../src/interface.c:2402
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Gehe zur _Tagdefinition"
@@ -1349,8 +1425,11 @@
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Seiten_leiste anzeigen"
-#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571
+#: ../src/interface.c:920
+#: ../src/interface.c:4354
+#: ../src/interface.c:5766
+#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/prefs.c:1571
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1394,15 +1473,20 @@
msgid "In_dent Type"
msgstr "Art der _EinrÃŧckung"
-#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:994
+#: ../src/interface.c:1028
msgid "_Detect from Content"
msgstr "Aus Inhalt lesen"
-#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666
+#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:3948
+#: ../src/interface.c:5666
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulatoren"
-#: ../src/interface.c:1009 ../src/interface.c:3939 ../src/interface.c:5657
+#: ../src/interface.c:1009
+#: ../src/interface.c:3939
+#: ../src/interface.c:5657
msgid "_Spaces"
msgstr "_Leerzeichen"
@@ -1558,7 +1642,8 @@
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "_Tags laden"
-#: ../src/interface.c:1293 ../src/interface.c:1300
+#: ../src/interface.c:1293
+#: ../src/interface.c:1300
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -1574,7 +1659,8 @@
msgid "_Debug Messages"
msgstr "_Debug-Meldungen"
-#: ../src/interface.c:1355 ../src/sidebar.c:124
+#: ../src/interface.c:1355
+#: ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
@@ -1614,7 +1700,8 @@
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "_Kontextaktion"
-#: ../src/interface.c:2952 ../src/keybindings.c:384
+#: ../src/interface.c:2952
+#: ../src/keybindings.c:384
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -1631,13 +1718,8 @@
msgstr "Die Virtual Terminal Emulation (VTE) laden"
#: ../src/interface.c:2995
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
-"disable it if you do not need it"
-msgstr ""
-"Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden "
-"soll oder nicht. Wenn sie nicht benÃļtigt wird, sollte diese Option "
-"deaktiviert werden."
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden soll oder nicht. Wenn sie nicht benÃļtigt wird, sollte diese Option deaktiviert werden."
#: ../src/interface.c:2997
msgid "Enable plugin support"
@@ -1653,9 +1735,7 @@
#: ../src/interface.c:3023
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Speichert die Fensterposition und die FenstergrÃļÃe und stellt sie beim "
-"nächsten Start wieder her."
+msgstr "Speichert die Fensterposition und die FenstergrÃļÃe und stellt sie beim nächsten Start wieder her."
#: ../src/interface.c:3025
msgid "Confirm exit"
@@ -1674,13 +1754,8 @@
msgstr "Startpfad:"
#: ../src/interface.c:3063
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Startpfad, wenn Dateien geÃļffnet oder gespeichert werden sollen. Der Pfad "
-"muss absolut sein. Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu benutzen, lassen "
-"Sie das Feld leer."
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Startpfad, wenn Dateien geÃļffnet oder gespeichert werden sollen. Der Pfad muss absolut sein. Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu benutzen, lassen Sie das Feld leer."
#: ../src/interface.c:3076
msgid "Project files:"
@@ -1695,15 +1770,8 @@
msgstr "Zusätzlicher Pluginpfad"
#: ../src/interface.c:3113
-msgid ""
-"Geany looks by default in the global installation path and in the "
-"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
-"for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr ""
-"Geany schaut standardmäÃig im Installationsverzeichnis und im "
-"Konfigurationsverzeichnis nach Plugins. Ein Pfad, der hier eingegeben wird, "
-"wird zusätzlich bei der Suche nach Plugins berÃŧcksichtigt. Das Feld wird "
-"ignoriert, falls es leer ist."
+msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr "Geany schaut standardmäÃig im Installationsverzeichnis und im Konfigurationsverzeichnis nach Plugins. Ein Pfad, der hier eingegeben wird, wird zusätzlich bei der Suche nach Plugins berÃŧcksichtigt. Das Feld wird ignoriert, falls es leer ist."
#: ../src/interface.c:3126
msgid "<b>Paths</b>"
@@ -1718,65 +1786,44 @@
msgstr "Bei Fehlern oder beendeter Kompilierung Piepton ausgeben"
#: ../src/interface.c:3157
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob bei einem Fehler oder bei beendeter Kompilierung ein Piepton "
-"ausgegeben werden soll"
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+msgstr "Legt fest, ob bei einem Fehler oder bei beendeter Kompilierung ein Piepton ausgegeben werden soll"
#: ../src/interface.c:3159
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Bei neuen Meldungen zu den Statusmeldungen wechseln"
#: ../src/interface.c:3162
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives"
-msgstr ""
-"Wechselt automatisch zu dem Reiter mit den Statusmeldungen im Infobereich, "
-"wenn eine neue Statusmeldung vorliegt"
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Wechselt automatisch zu dem Reiter mit den Statusmeldungen im Infobereich, wenn eine neue Statusmeldung vorliegt"
#: ../src/interface.c:3164
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Meldungen in der Statuszeile unterdrÃŧcken"
#: ../src/interface.c:3167
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Entfernt alle Nachrichten aus der Statuszeile. Die Nachrichten sind "
-"weiterhin Ãŧber den ÂģStatusÂĢ-Reiter im Infobereich abrufbar."
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Entfernt alle Nachrichten aus der Statuszeile. Die Nachrichten sind weiterhin Ãŧber den ÂģStatusÂĢ-Reiter im Infobereich abrufbar."
#: ../src/interface.c:3169
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Autofokus (Der Fokus folgt der Maus)"
#: ../src/interface.c:3172
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, gibt Geany dem Fenster den Fokus, Ãŧber dem "
-"sich im Moment der Zeiger der Maus befindet. Diese Option funktioniert fÃŧr "
-"das Hauptfenster, das Notizbuch, den Such- und Springe-zu-Feldern in der "
-"Werkzeugliste sowie fÃŧr das integrierte Terminal."
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, gibt Geany dem Fenster den Fokus, Ãŧber dem sich im Moment der Zeiger der Maus befindet. Diese Option funktioniert fÃŧr das Hauptfenster, das Notizbuch, den Such- und Springe-zu-Feldern in der Werkzeugliste sowie fÃŧr das integrierte Terminal."
#: ../src/interface.c:3174
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Benutze den Windows Datei Ãļffnen/speichern Dialog"
#: ../src/interface.c:3177
-msgid ""
-"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
-"to use the GTK default dialogs"
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob der native Windows Datei Ãļffnen/speichern anstelle des GTK-"
-"Dialogs genutzt werden soll."
+msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
+msgstr "Bestimmt, ob der native Windows Datei Ãļffnen/speichern anstelle des GTK-Dialogs genutzt werden soll."
-#: ../src/interface.c:3179 ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4564
+#: ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:3415
+#: ../src/interface.c:4564
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Sonstiges</b>"
@@ -1785,23 +1832,16 @@
msgstr "Das vollständige Dokument durchsuchen und den Suchen-Dialog schlieÃen"
#: ../src/interface.c:3201
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Immer das vollständige Dokument durchsuchen und den Suchen-Dialog nach "
-"Klicken auf Nächstes/Vorheriges schlieÃen"
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Immer das vollständige Dokument durchsuchen und den Suchen-Dialog nach Klicken auf Nächstes/Vorheriges schlieÃen"
#: ../src/interface.c:3203
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Aktuelle Cursorposition zur Suche heranziehen"
#: ../src/interface.c:3206
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection"
-msgstr ""
-"Bestimmt das aktuelle Wort zum Suchen & Ersetzen anhand der Cursorposition"
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Bestimmt das aktuelle Wort zum Suchen & Ersetzen anhand der Cursorposition"
#: ../src/interface.c:3208
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
@@ -1816,28 +1856,16 @@
msgstr "Sitzung im Projekt speichern und wieder Ãļffnen"
#: ../src/interface.c:3234
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project"
-msgstr ""
-"Speichert die geÃļffneten Dateien (aktuelle Sitzung) zusammen mit dem Projekt "
-"und Ãļffnet diese Dateien wieder wenn das Projekt geÃļffnet wird"
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
+msgstr "Speichert die geÃļffneten Dateien (aktuelle Sitzung) zusammen mit dem Projekt und Ãļffnet diese Dateien wieder wenn das Projekt geÃļffnet wird"
#: ../src/interface.c:3236
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Projektdatei innerhalb des Projektbasisverzeichnis erstellen"
#: ../src/interface.c:3239
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird beim Erzeugen eines neuen Projekts "
-"die Projektdatei standardmäÃig innerhalb des Basisverzeichnis des Projekts "
-"angelegt, ansonsten wird die Datei ein Verzeichnis Ãŧber dem Basisverzeichnis "
-"angelegt. Der Pfad kann im ÂģNeues ProjektÂĢ-Dialog geändert werden."
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
+msgstr "Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird beim Erzeugen eines neuen Projekts die Projektdatei standardmäÃig innerhalb des Basisverzeichnis des Projekts angelegt, ansonsten wird die Datei ein Verzeichnis Ãŧber dem Basisverzeichnis angelegt. Der Pfad kann im ÂģNeues ProjektÂĢ-Dialog geändert werden."
#: ../src/interface.c:3241
msgid "<b>Projects</b>"
@@ -1851,7 +1879,8 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1565
+#: ../src/interface.c:3250
+#: ../src/prefs.c:1565
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -1879,13 +1908,19 @@
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: ../src/interface.c:3313 ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:3530
-#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3566
+#: ../src/interface.c:3313
+#: ../src/interface.c:3469
+#: ../src/interface.c:3530
+#: ../src/interface.c:3548
+#: ../src/interface.c:3566
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/interface.c:3320 ../src/interface.c:3477 ../src/interface.c:3531
-#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3567
+#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3477
+#: ../src/interface.c:3531
+#: ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:3567
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -1897,11 +1932,13 @@
msgid "Symbol list:"
msgstr "Symbolliste:"
-#: ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3517
+#: ../src/interface.c:3354
+#: ../src/interface.c:3517
msgid "Message window:"
msgstr "Meldungsfenster:"
-#: ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:3553
+#: ../src/interface.c:3361
+#: ../src/interface.c:3553
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
@@ -1927,11 +1964,11 @@
#: ../src/interface.c:3413
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt "
-"werden soll oder nicht"
+msgstr "Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt werden soll oder nicht"
-#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1567
+#: ../src/interface.c:3420
+#: ../src/interface.c:3755
+#: ../src/prefs.c:1567
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
@@ -1944,12 +1981,8 @@
msgstr "ÂģSchlieÃenÂĢ-Schaltflächen anzeigen"
#: ../src/interface.c:3450
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr ""
-"Zeigt ein kleines Kreuz auf den Dateireitern zum einfachen SchlieÃen einer "
-"Datei an. (Diese Option benÃļtigt einen Neustart von Geany zum Aktivieren.)"
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Zeigt ein kleines Kreuz auf den Dateireitern zum einfachen SchlieÃen einer Datei an. (Diese Option benÃļtigt einen Neustart von Geany zum Aktivieren.)"
#: ../src/interface.c:3456
msgid "Placement of new file tabs:"
@@ -1968,18 +2001,12 @@
msgstr "Reiter neben aktuellem Ãļffnen"
#: ../src/interface.c:3489
-msgid ""
-"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
-"of the notebook"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob neue Reiter direkt neben dem aktuellen oder an den Enden der "
-"Liste eingefÃŧgt werden."
+msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
+msgstr "Legt fest, ob neue Reiter direkt neben dem aktuellen oder an den Enden der Liste eingefÃŧgt werden."
#: ../src/interface.c:3491
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
-msgstr ""
-"Doppelklick versteckt die zusätzlichen Unterfenster und zeigt nur den Editor "
-"an"
+msgstr "Doppelklick versteckt die zusätzlichen Unterfenster und zeigt nur den Editor an"
#: ../src/interface.c:3494
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
@@ -1989,11 +2016,15 @@
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Dateireiter</b>"
-#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:3568
+#: ../src/interface.c:3532
+#: ../src/interface.c:3550
+#: ../src/interface.c:3568
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:3551 ../src/interface.c:3569
+#: ../src/interface.c:3533
+#: ../src/interface.c:3551
+#: ../src/interface.c:3569
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
@@ -2019,11 +2050,10 @@
#: ../src/interface.c:3614
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
-msgstr ""
-"Die Werkzeugliste direkt hinter dem HauptmenÃŧ platzieren um etwas vertikalen "
-"Platz zu sparen."
+msgstr "Die Werkzeugliste direkt hinter dem HauptmenÃŧ platzieren um etwas vertikalen Platz zu sparen."
-#: ../src/interface.c:3636 ../src/toolbar.c:936
+#: ../src/interface.c:3636
+#: ../src/toolbar.c:936
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
@@ -2071,7 +2101,8 @@
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Werkzeugleiste</b>"
-#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569
+#: ../src/interface.c:3751
+#: ../src/prefs.c:1569
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
@@ -2080,44 +2111,24 @@
msgstr "Visueller Zeilenumbruch"
#: ../src/interface.c:3785
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Bricht lange Zeilen am Fensterrand um und setzt sie auf der nächsten Zeile "
-"fort. Achtung: Bei groÃen Dokumenten erfordert der Zeilenumbruch viel "
-"Rechenleistung und sollte daher auf langsameren Rechnern deaktiviert werden."
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Bricht lange Zeilen am Fensterrand um und setzt sie auf der nächsten Zeile fort. Achtung: Bei groÃen Dokumenten erfordert der Zeilenumbruch viel Rechenleistung und sollte daher auf langsameren Rechnern deaktiviert werden."
#: ../src/interface.c:3787
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "ÂģIntelligenteÂĢ Pos1-Taste (Home)"
#: ../src/interface.c:3790
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"Wenn die intelligente Pos1-Taste (Home) aktiviert ist, springt der Cursor "
-"bei Tastendruck zum ersten Zeichen der Zeile. Sollte er sich bereits dort "
-"befinden, springt er zum Beginn der Zeile. Wenn diese Option nicht aktiviert "
-"ist, springt der Cursor immer zum Beginn der Zeile ohne auf die aktuelle "
-"Position RÃŧcksicht zu nehmen."
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "Wenn die intelligente Pos1-Taste (Home) aktiviert ist, springt der Cursor bei Tastendruck zum ersten Zeichen der Zeile. Sollte er sich bereits dort befinden, springt er zum Beginn der Zeile. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, springt der Cursor immer zum Beginn der Zeile ohne auf die aktuelle Position RÃŧcksicht zu nehmen."
#: ../src/interface.c:3792
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Drag and Drop deaktivieren"
#: ../src/interface.c:3795
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr ""
-"Deaktiviert Drag and Drop fÃŧr das Editorfenster. Dies verhindert, dass "
-"markierter Text mit der Maus verschoben werden kann."
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "Deaktiviert Drag and Drop fÃŧr das Editorfenster. Dies verhindert, dass markierter Text mit der Maus verschoben werden kann."
#: ../src/interface.c:3797
msgid "Code folding"
@@ -2128,25 +2139,16 @@
msgstr "Alle untergeordneten QuelltextblÃļcke ein/ausklappen"
#: ../src/interface.c:3804
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Ein- oder Ausklappen aller Unterpunkte eines Quelltextabschnittes. Bei "
-"gedrÃŧckt halten der Umschalttaste wird das Gegenteil gemacht, wenn auf das "
-"Symbol geklickt wird."
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Ein- oder Ausklappen aller Unterpunkte eines Quelltextabschnittes. Bei gedrÃŧckt halten der Umschalttaste wird das Gegenteil gemacht, wenn auf das Symbol geklickt wird."
#: ../src/interface.c:3806
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Benutzt Markierungen, um Probleme beim Kompilieren anzuzeigen"
#: ../src/interface.c:3809
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Markierungen (gewellte Unterstreichungen) benutzt werden "
-"sollen, um Zeilen mit Fehlern beim Kompiliervorgang zu markieren"
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Legt fest, ob Markierungen (gewellte Unterstreichungen) benutzt werden sollen, um Zeilen mit Fehlern beim Kompiliervorgang zu markieren"
#: ../src/interface.c:3811
msgid "Newline strips trailing spaces"
@@ -2154,9 +2156,7 @@
#: ../src/interface.c:3814
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
-msgstr ""
-"Legt fest ob beim Wechseln in eine neue Zeile unnÃļtige Leerzeichen am Ende "
-"einer Zeile automatisch entfernt werden sollen"
+msgstr "Legt fest ob beim Wechseln in eine neue Zeile unnÃļtige Leerzeichen am Ende einer Zeile automatisch entfernt werden sollen"
#: ../src/interface.c:3820
msgid "Line breaking column:"
@@ -2168,13 +2168,8 @@
msgstr "Kommentarumschaltzeichen:"
#: ../src/interface.c:3841
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
-"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
-"Eine Zeichenkette, welche bei einem Zeilenkommentar benutzt wird um den "
-"Kommentar zu markieren, der per Tastenkombination ein- oder ausgeschaltet "
-"werden kann."
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "Eine Zeichenkette, welche bei einem Zeilenkommentar benutzt wird um den Kommentar zu markieren, der per Tastenkombination ein- oder ausgeschaltet werden kann."
#: ../src/interface.c:3843
msgid "<b>Features</b>"
@@ -2185,82 +2180,82 @@
msgstr "Funktionen"
#: ../src/interface.c:3861
-msgid ""
-"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
-"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
-msgstr ""
-"Anmerkung: Um diese Einstellungen auf alle geÃļffneten Dokumente anzuwenden, "
-"bitte nutzen Sie <i>Projekt->StandardeinrÃŧckung anwenden</i>."
+msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
+msgstr "Anmerkung: Um diese Einstellungen auf alle geÃļffneten Dokumente anzuwenden, bitte nutzen Sie <i>Projekt->StandardeinrÃŧckung anwenden</i>."
-#: ../src/interface.c:3888 ../src/interface.c:5606
+#: ../src/interface.c:3888
+#: ../src/interface.c:5606
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
-#: ../src/interface.c:3901 ../src/interface.c:5619
+#: ../src/interface.c:3901
+#: ../src/interface.c:5619
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Die Breite einer EinrÃŧckung in Zeichen"
-#: ../src/interface.c:3906 ../src/interface.c:5624
+#: ../src/interface.c:3906
+#: ../src/interface.c:5624
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Modus fÃŧr automatische EinrÃŧckung:"
-#: ../src/interface.c:3919 ../src/interface.c:5637
+#: ../src/interface.c:3919
+#: ../src/interface.c:5637
msgid "Basic"
msgstr "Einfach"
-#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:5638
+#: ../src/interface.c:3920
+#: ../src/interface.c:5638
msgid "Current chars"
msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
-#: ../src/interface.c:3921 ../src/interface.c:5639
+#: ../src/interface.c:3921
+#: ../src/interface.c:5639
msgid "Match braces"
msgstr "Ãbereinstimmende Klammerung"
-#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641
+#: ../src/interface.c:3923
+#: ../src/interface.c:5641
msgid "Detect type from file"
msgstr "EinrÃŧcktyp aus Datei lesen"
-#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened"
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Typ der EinrÃŧckung "
-"(Tabulatoren oder Leerzeichen) automatisch aus der geÃļffneten Datei zu "
-"bestimmen"
+#: ../src/interface.c:3928
+#: ../src/interface.c:5646
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Typ der EinrÃŧckung (Tabulatoren oder Leerzeichen) automatisch aus der geÃļffneten Datei zu bestimmen"
-#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648
+#: ../src/interface.c:3930
+#: ../src/interface.c:5648
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "Tabulatoren _und Leerzeichen"
-#: ../src/interface.c:3935 ../src/interface.c:5653
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Benutzt Leerzeichen, falls die EinrÃŧckung kleiner ist als die "
-"Tabulatorenbreite, anderenfalls beides (Leerzeichen und Tabulatoren)"
+#: ../src/interface.c:3935
+#: ../src/interface.c:5653
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Benutzt Leerzeichen, falls die EinrÃŧckung kleiner ist als die Tabulatorenbreite, anderenfalls beides (Leerzeichen und Tabulatoren)"
-#: ../src/interface.c:3944 ../src/interface.c:5662
+#: ../src/interface.c:3944
+#: ../src/interface.c:5662
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Benutze Leerzeichen zum EinrÃŧcken"
-#: ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5671
+#: ../src/interface.c:3953
+#: ../src/interface.c:5671
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Ein Tabulator pro Einzug"
-#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682
+#: ../src/interface.c:3957
+#: ../src/interface.c:5682
msgid "Detect width from file"
msgstr "EinrÃŧcktiefe aus Datei lesen"
-#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
-"opened"
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Breite der EinrÃŧckung "
-"automatisch aus der geÃļffneten Datei zu bestimmen"
+#: ../src/interface.c:3962
+#: ../src/interface.c:5687
+msgid "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is opened"
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Breite der EinrÃŧckung automatisch aus der geÃļffneten Datei zu bestimmen"
-#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675
+#: ../src/interface.c:3964
+#: ../src/interface.c:4254
+#: ../src/interface.c:5675
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -2269,17 +2264,15 @@
msgstr "EinrÃŧcken mit der Tabulatortaste"
#: ../src/interface.c:3974
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr ""
-"Tabulator und Shift+Tabulator rÃŧckt den Text ein oder aus anstatt nur ein "
-"Tabulatorzeichen einzufÃŧgen"
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "Tabulator und Shift+Tabulator rÃŧckt den Text ein oder aus anstatt nur ein Tabulatorzeichen einzufÃŧgen"
#: ../src/interface.c:3976
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>EinrÃŧckung</b>"
-#: ../src/interface.c:3981 ../src/interface.c:5689
+#: ../src/interface.c:3981
+#: ../src/interface.c:5689
msgid "Indentation"
msgstr "EinrÃŧckung"
@@ -2288,12 +2281,8 @@
msgstr "Vervollständigung von (Code-)Schnipseln"
#: ../src/interface.c:4007
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress"
-msgstr ""
-"Mittels eines TastenkÃŧrzels kann ein kurzer (Code-)Schnipsel zu einem "
-"komplexeren Text erweitert werden"
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Mittels eines TastenkÃŧrzels kann ein kurzer (Code-)Schnipsel zu einem komplexeren Text erweitert werden"
#: ../src/interface.c:4009
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
@@ -2308,24 +2297,16 @@
msgstr "Automatisches WeiterfÃŧhren von mehrzeiligen Kommentaren"
#: ../src/interface.c:4017
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr ""
-"Verlängert die Kommentarzeilen in Sprachen wie C, C++ und Java, wenn eine "
-"neue Zeile innerhalb eines Kommentars hinzugefÃŧgt wird."
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "Verlängert die Kommentarzeilen in Sprachen wie C, C++ und Java, wenn eine neue Zeile innerhalb eines Kommentars hinzugefÃŧgt wird."
#: ../src/interface.c:4019
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Autovervollständigung von Symbolen"
#: ../src/interface.c:4022
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Automatische Vervollständigung von bekannten Variablen und Funktionsnamen "
-"aus den geÃļffneten Dateien"
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Automatische Vervollständigung von bekannten Variablen und Funktionsnamen aus den geÃļffneten Dateien"
#: ../src/interface.c:4024
msgid "Autocomplete all words in document"
@@ -2348,9 +2329,7 @@
msgstr "Zu tippende Zeichen fÃŧr die Vervollständigung:"
#: ../src/interface.c:4065
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
-"autocompletion list"
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
msgstr "Die Anzahl der Zeichen, die nÃļtig sind um die Vorschläge anzuzeigen"
#: ../src/interface.c:4074
@@ -2359,24 +2338,15 @@
#: ../src/interface.c:4083
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
-msgstr ""
-"Anzahl der Elemente, die maximal angezeigt werden sollen, wenn die Liste "
-"angezeigt wird"
+msgstr "Anzahl der Elemente, die maximal angezeigt werden sollen, wenn die Liste angezeigt wird"
#: ../src/interface.c:4086
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "Aktualisierungsfrequenz der Symbolliste:"
#: ../src/interface.c:4099
-msgid ""
-"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
-"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
-"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
-msgstr ""
-"Minimale Pause (in Millisekunden) zwischen Aktualisierungen der Symbolliste. "
-"Vorsicht! Ein zu geringer Wert kann vor allem bei groÃen Dokumenten "
-"GeschwindigkeitseinbuÃen nach sich ziehen. Ein Wert von 0 deaktiviert die "
-"dynamischen Aktualisierungen."
+msgid "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
+msgstr "Minimale Pause (in Millisekunden) zwischen Aktualisierungen der Symbolliste. Vorsicht! Ein zu geringer Wert kann vor allem bei groÃen Dokumenten GeschwindigkeitseinbuÃen nach sich ziehen. Ein Wert von 0 deaktiviert die dynamischen Aktualisierungen."
#: ../src/interface.c:4102
msgid "<b>Completions</b>"
@@ -2396,9 +2366,7 @@
#: ../src/interface.c:4133
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
-msgstr ""
-"Automatisches Setzen der schlieÃenden AnfÃŧhrungsstriche beim Tippen der "
-"Ãļffnenden"
+msgstr "Automatisches Setzen der schlieÃenden AnfÃŧhrungsstriche beim Tippen der Ãļffnenden"
#: ../src/interface.c:4135
msgid "Curly brackets { }"
@@ -2414,9 +2382,7 @@
#: ../src/interface.c:4147
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
-msgstr ""
-"Automatisches SchlieÃen von eckigen Klammern beim Tippen der Ãļffnenden "
-"Klammer"
+msgstr "Automatisches SchlieÃen von eckigen Klammern beim Tippen der Ãļffnenden Klammer"
#: ../src/interface.c:4149
msgid "Double quotes \" \""
@@ -2424,9 +2390,7 @@
#: ../src/interface.c:4154
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
-msgstr ""
-"Automatisches Setzen der schlieÃenden AnfÃŧhrungsstriche beim Tippen der "
-"Ãļffnenden"
+msgstr "Automatisches Setzen der schlieÃenden AnfÃŧhrungsstriche beim Tippen der Ãļffnenden"
#: ../src/interface.c:4156
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
@@ -2442,9 +2406,7 @@
#: ../src/interface.c:4187
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
-msgstr ""
-"Vertauscht die Farben fÃŧr die Anzeige. Im Standard wird weiÃer Text auf "
-"einem schwarzen Hintergrund genutzt."
+msgstr "Vertauscht die Farben fÃŧr die Anzeige. Im Standard wird weiÃer Text auf einem schwarzen Hintergrund genutzt."
#: ../src/interface.c:4189
msgid "Show indentation guides"
@@ -2452,8 +2414,7 @@
#: ../src/interface.c:4192
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
-msgstr ""
-"Blendet gepunktete Linien ein, um die richtige EinrÃŧckung zu erleichtern"
+msgstr "Blendet gepunktete Linien ein, um die richtige EinrÃŧckung zu erleichtern"
#: ../src/interface.c:4194
msgid "Show white space"
@@ -2484,12 +2445,8 @@
msgstr "Markierungsrand anzeigen"
#: ../src/interface.c:4212
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines"
-msgstr ""
-"Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, welcher "
-"zum Anzeigen von Markierungen genutzt wird"
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, welcher zum Anzeigen von Markierungen genutzt wird"
#: ../src/interface.c:4214
msgid "Stop scrolling at last line"
@@ -2497,15 +2454,14 @@
#: ../src/interface.c:4217
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob am Ende des Dokuments noch eine Seite weiter nach unten "
-"gerollt werden kann oder nicht"
+msgstr "Legt fest, ob am Ende des Dokuments noch eine Seite weiter nach unten gerollt werden kann oder nicht"
#: ../src/interface.c:4219
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Anzeige</b>"
-#: ../src/interface.c:4240 ../src/interface.c:5721
+#: ../src/interface.c:4240
+#: ../src/interface.c:5721
msgid "Column:"
msgstr "Spalte:"
@@ -2517,57 +2473,45 @@
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Stellt die Farbe der ÂģUmbruchhilfe fÃŧr lange ZeilenÂĢ ein"
-#: ../src/interface.c:4267 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:931
-#: ../src/vte.c:794 ../src/vte.c:801
+#: ../src/interface.c:4267
+#: ../src/toolbar.c:72
+#: ../src/tools.c:931
+#: ../src/vte.c:794
+#: ../src/vte.c:801
msgid "Color Chooser"
msgstr "Farbwähler"
#: ../src/interface.c:4275
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Die Umbruchhilfe fÃŧr lange Zeilen ist eine dÃŧnne vertikale Linie im Editor. "
-"Sie hilft dabei, lange Zeilen zu finden und weist dabei auf einen eventuell "
-"notwendigen Zeilenumbruch hin. Werte grÃļÃer als 0 geben die Spalte an, in "
-"der die Linie angezeigt werden soll."
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Die Umbruchhilfe fÃŧr lange Zeilen ist eine dÃŧnne vertikale Linie im Editor. Sie hilft dabei, lange Zeilen zu finden und weist dabei auf einen eventuell notwendigen Zeilenumbruch hin. Werte grÃļÃer als 0 geben die Spalte an, in der die Linie angezeigt werden soll."
#: ../src/interface.c:4285
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: ../src/interface.c:4288
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)"
-msgstr ""
-"Zeichnet eine vertikale Linie im Editor an der angegebenen Cursor-Position "
-"(nur sinnvoll mit dicktengleichen Schriften)"
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Zeichnet eine vertikale Linie im Editor an der angegebenen Cursor-Position (nur sinnvoll mit dicktengleichen Schriften)"
#: ../src/interface.c:4292
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: ../src/interface.c:4295
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position "
-"(siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert (nÃŧtzlich "
-"fÃŧr proportionale Schriftarten)"
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position (siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert (nÃŧtzlich fÃŧr proportionale Schriftarten)"
#: ../src/interface.c:4299
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../src/interface.c:4305 ../src/interface.c:5761
+#: ../src/interface.c:4305
+#: ../src/interface.c:5761
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Umbruchhilfe fÃŧr lange Zeilen</b>"
-#: ../src/interface.c:4324 ../src/interface.c:5728
+#: ../src/interface.c:4324
+#: ../src/interface.c:5728
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -2580,12 +2524,8 @@
msgstr "Nur fÃŧr rechteckige Auswahl"
#: ../src/interface.c:4334
-msgid ""
-"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
-"selection"
-msgstr ""
-"Virtuelle Leerzeichen nur in Zeilen anzeigen, in denen gerade eine "
-"rechteckige Auswahl statt findet."
+msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
+msgstr "Virtuelle Leerzeichen nur in Zeilen anzeigen, in denen gerade eine rechteckige Auswahl statt findet."
#: ../src/interface.c:4338
msgid "Always"
@@ -2609,9 +2549,7 @@
#: ../src/interface.c:4384
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
-msgstr ""
-"Ãffnet eine neue Datei fÃŧr jeden Dateinamen, der auf der Kommandozeile "
-"angegeben wurde aber nicht geÃļffnet werden konnte"
+msgstr "Ãffnet eine neue Datei fÃŧr jeden Dateinamen, der auf der Kommandozeile angegeben wurde aber nicht geÃļffnet werden konnte"
#: ../src/interface.c:4398
msgid "Default end of line characters:"
@@ -2631,19 +2569,11 @@
#: ../src/interface.c:4442
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
-msgstr ""
-"Benutze feststehende Zeichenkodierung beim Ãffnen neuer, nicht Unicode-"
-"Dateien"
+msgstr "Benutze feststehende Zeichenkodierung beim Ãffnen neuer, nicht Unicode-Dateien"
#: ../src/interface.c:4445
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
-"(usually not needed)"
-msgstr ""
-"Diese Option deaktiviert die automatische Erkennung der Zeichenkodierung und "
-"Ãļffnet die ausgewählten nicht Unicode-Dateien mit der angegebenen Kodierung. "
-"(Wird nur in Ausnahmen benÃļtigt)"
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Diese Option deaktiviert die automatische Erkennung der Zeichenkodierung und Ãļffnet die ausgewählten nicht Unicode-Dateien mit der angegebenen Kodierung. (Wird nur in Ausnahmen benÃļtigt)"
#: ../src/interface.c:4451
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
@@ -2651,9 +2581,7 @@
#: ../src/interface.c:4459
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
-msgstr ""
-"Setzt die Standardzeichenkodierung fÃŧr zu Ãļffnende Dateien, wenn kein "
-"Unicode (z.B. UTF-8) zur Anwendung kommt"
+msgstr "Setzt die Standardzeichenkodierung fÃŧr zu Ãļffnende Dateien, wenn kein Unicode (z.B. UTF-8) zur Anwendung kommt"
#: ../src/interface.c:4465
msgid "<b>Encodings</b>"
@@ -2672,12 +2600,8 @@
msgstr "Konsistente Zeilenenden sicherstellen"
#: ../src/interface.c:4492
-msgid ""
-"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
-"mixed line endings in the same file"
-msgstr ""
-"Stellt sicher, dass die ZeilenumbrÃŧche vor dem Speichern immer umgewandelt "
-"werden um gemischte Zeilenende zu vermeiden."
+msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
+msgstr "Stellt sicher, dass die ZeilenumbrÃŧche vor dem Speichern immer umgewandelt werden um gemischte Zeilenende zu vermeiden."
#: ../src/interface.c:4494
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
@@ -2687,7 +2611,8 @@
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Entfernt Leerzeichen und Tabulatoren am Ende einer Zeile"
-#: ../src/interface.c:4499 ../src/keybindings.c:519
+#: ../src/interface.c:4499
+#: ../src/keybindings.c:519
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen"
@@ -2712,14 +2637,12 @@
msgstr "Zeitinterval zum PrÃŧfen auf Dateiänderungen:"
#: ../src/interface.c:4560
-msgid ""
-"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Wie oft soll auf Veränderungen geprÃŧft werden? Angabe in Sekunden. 0 "
-"deaktiviert die Funktion."
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Wie oft soll auf Veränderungen geprÃŧft werden? Angabe in Sekunden. 0 deaktiviert die Funktion."
-#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1573 ../src/symbols.c:682
+#: ../src/interface.c:4569
+#: ../src/prefs.c:1573
+#: ../src/symbols.c:682
#: ../plugins/filebrowser.c:1133
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -2733,12 +2656,8 @@
msgstr "Browser:"
#: ../src/interface.c:4621
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"Eine Terminalemulation wie z.B. xterm, gnome-terminal oder konsole (sie "
-"sollte die Option -e akzeptieren)"
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "Eine Terminalemulation wie z.B. xterm, gnome-terminal oder konsole (sie sollte die Option -e akzeptieren)"
#: ../src/interface.c:4628
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
@@ -2758,19 +2677,16 @@
#: ../src/interface.c:4705
#, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
-"Der aktuell markierte Text kann mit %s angegeben werden. Es darf Ãŧberall in "
-"der Kommandozeile vorkommen und wird vor dem AusfÃŧhren ersetzt."
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Der aktuell markierte Text kann mit %s angegeben werden. Es darf Ãŧberall in der Kommandozeile vorkommen und wird vor dem AusfÃŧhren ersetzt."
#: ../src/interface.c:4718
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Befehle</b>"
-#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1575
+#: ../src/interface.c:4723
+#: ../src/keybindings.c:559
+#: ../src/prefs.c:1575
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
@@ -2827,37 +2743,23 @@
msgstr "Datum & Zeit:"
#: ../src/interface.c:4852
-msgid ""
-"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Geben Sie ein Datumsformat fÃŧr den Platzhalter {datetime} an. Dabei kÃļnnen "
-"alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion "
-"ÂģstrftimeÂĢ zum Einsatz kommen kÃļnnen."
+msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Geben Sie ein Datumsformat fÃŧr den Platzhalter {datetime} an. Dabei kÃļnnen alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion ÂģstrftimeÂĢ zum Einsatz kommen kÃļnnen."
#: ../src/interface.c:4859
-msgid ""
-"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Geben Sie ein Datumsformat fÃŧr den Platzhalter {year} an. Dabei kÃļnnen alle "
-"Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion ÂģstrftimeÂĢ zum "
-"Einsatz kommen kÃļnnen."
+msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Geben Sie ein Datumsformat fÃŧr den Platzhalter {year} an. Dabei kÃļnnen alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion ÂģstrftimeÂĢ zum Einsatz kommen kÃļnnen."
#: ../src/interface.c:4866
-msgid ""
-"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Geben Sie ein Datumsformat fÃŧr den Platzhalter {date} an. Dabei kÃļnnen alle "
-"Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion ÂģstrftimeÂĢ zum "
-"Einsatz kommen kÃļnnen."
+msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Geben Sie ein Datumsformat fÃŧr den Platzhalter {date} an. Dabei kÃļnnen alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion ÂģstrftimeÂĢ zum Einsatz kommen kÃļnnen."
#: ../src/interface.c:4868
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Daten fÃŧr Vorlagen:</b>"
-#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1577
+#: ../src/interface.c:4873
+#: ../src/prefs.c:1577
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
@@ -2869,7 +2771,8 @@
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>TastaturkÃŧrzel</b>"
-#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1579
+#: ../src/interface.c:4920
+#: ../src/prefs.c:1579
msgid "Keybindings"
msgstr "TastenkÃŧrzel"
@@ -2886,60 +2789,54 @@
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Ein externes Programm zum Drucken benutzen"
-#: ../src/interface.c:4990 ../src/printing.c:378
+#: ../src/interface.c:4990
+#: ../src/printing.c:378
msgid "Print line numbers"
msgstr "Drucke Zeilennummern"
-#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:380
+#: ../src/interface.c:4993
+#: ../src/printing.c:380
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Zeige Zeilennummern auf der gedruckten Seite"
-#: ../src/interface.c:4995 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4995
+#: ../src/printing.c:383
msgid "Print page numbers"
msgstr "Drucke Seitenzahlen"
-#: ../src/interface.c:4998 ../src/printing.c:385
-msgid ""
-"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
-msgstr ""
-"FÃŧge jeder Seite die Seitenzahlen hinzu. Dazu werden zwei Zeilen der Seite "
-"benutzt."
+#: ../src/interface.c:4998
+#: ../src/printing.c:385
+msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+msgstr "FÃŧge jeder Seite die Seitenzahlen hinzu. Dazu werden zwei Zeilen der Seite benutzt."
-#: ../src/interface.c:5000 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:5000
+#: ../src/printing.c:388
msgid "Print page header"
msgstr "Drucke Seitenkopf"
-#: ../src/interface.c:5003 ../src/printing.c:390
-msgid ""
-"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
-"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
-msgstr ""
-"FÃŧgt drei Kopfzeilen am Anfang jeder Seite ein (beinhaltet die Seitenzahl, "
-"den Dateinamen sowie das Datum)."
+#: ../src/interface.c:5003
+#: ../src/printing.c:390
+msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr "FÃŧgt drei Kopfzeilen am Anfang jeder Seite ein (beinhaltet die Seitenzahl, den Dateinamen sowie das Datum)."
-#: ../src/interface.c:5020 ../src/printing.c:406
+#: ../src/interface.c:5020
+#: ../src/printing.c:406
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Basisnamen der aktuellen Datei benutzen"
#: ../src/interface.c:5023
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
-msgstr ""
-"Nur den Basisdateinamen (ohne die Pfadangabe) der zu druckenden Datei "
-"verwenden"
+msgstr "Nur den Basisdateinamen (ohne die Pfadangabe) der zu druckenden Datei verwenden"
-#: ../src/interface.c:5029 ../src/printing.c:414
+#: ../src/interface.c:5029
+#: ../src/printing.c:414
msgid "Date format:"
msgstr "Datumsformat:"
-#: ../src/interface.c:5036 ../src/printing.c:420
-msgid ""
-"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
-"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
-"with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Geben Sie ein Datumsformat an, dass fÃŧr jeden Seitenkopf benutzt wird. Dabei "
-"kÃļnnen alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion "
-"ÂģstrftimeÂĢ zum Einsatz kommen kÃļnnen."
+#: ../src/interface.c:5036
+#: ../src/printing.c:420
+msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Geben Sie ein Datumsformat an, dass fÃŧr jeden Seitenkopf benutzt wird. Dabei kÃļnnen alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion ÂģstrftimeÂĢ zum Einsatz kommen kÃļnnen."
#: ../src/interface.c:5039
msgid "Use native GTK printing"
@@ -2949,21 +2846,21 @@
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Drucken</b>"
-#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1581
+#: ../src/interface.c:5050
+#: ../src/prefs.c:1581
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
#: ../src/interface.c:5097
-#, fuzzy
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Bitte konsultieren Sie die Dokumentation fÃŧr diese Einstellungen</i>"
+msgstr "<i>Bitte konsultieren Sie zuallererst die Dokumentation fÃŧr diese Einstellungen</i>"
#: ../src/interface.c:5102
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>Verschiedene Einstellungen</b>"
-#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1583
+#: ../src/interface.c:5107
+#: ../src/prefs.c:1583
msgid "Various"
msgstr "Verschiedenes"
@@ -2983,7 +2880,9 @@
msgid "Use global settings"
msgstr "Benutze globale Einstellungen"
-#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1248 ../src/symbols.c:709
+#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/plugins.c:1248
+#: ../src/symbols.c:709
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -3003,7 +2902,8 @@
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/keybindings.c:232 ../src/toolbar.c:57
+#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/toolbar.c:57
msgid "Save as"
msgstr "Speichern unter"
@@ -3031,7 +2931,8 @@
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Zuletzt geschlossenes Dokument wieder Ãļffnen"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:506
+#: ../src/keybindings.c:248
+#: ../src/project.c:506
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -3203,11 +3104,13 @@
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/keybindings.c:389 ../src/toolbar.c:382
+#: ../src/keybindings.c:389
+#: ../src/toolbar.c:382
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/keybindings.c:392 ../src/search.c:465
+#: ../src/keybindings.c:392
+#: ../src/search.c:465
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
@@ -3219,11 +3122,13 @@
msgid "Find Previous"
msgstr "Vorheriges"
-#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:622
+#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/search.c:622
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: ../src/keybindings.c:405 ../src/search.c:876
+#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/search.c:876
msgid "Find in Files"
msgstr "In Dateien suchen"
@@ -3247,11 +3152,13 @@
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
-#: ../src/keybindings.c:421 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:421
+#: ../src/toolbar.c:68
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Navigiert eine Position nach hinten"
-#: ../src/keybindings.c:423 ../src/toolbar.c:69
+#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/toolbar.c:69
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Navigiert eine Position nach vorne"
@@ -3443,12 +3350,15 @@
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "Fehlermarkierungen und andere Markierungen entfernen"
-#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484
+#: ../src/keybindings.c:537
+#: ../src/keybindings.c:542
+#: ../src/project.c:484
#: ../src/ui_utils.c:1947
msgid "Build"
msgstr "Erstellen"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/toolbar.c:70
+#: ../src/keybindings.c:540
+#: ../src/toolbar.c:70
msgid "Compile"
msgstr "Kompilieren"
@@ -3484,7 +3394,8 @@
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Farbwähler Ãļffnen"
-#: ../src/keybindings.c:564 ../src/keybindings.c:567
+#: ../src/keybindings.c:564
+#: ../src/keybindings.c:567
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@@ -3502,14 +3413,11 @@
#: ../src/keyfile.c:885
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
-msgstr ""
-"Schreiben Sie hier rein, was sie mÃļchten. Sie kÃļnnen es als Notizbuch nutzen."
+msgstr "Schreiben Sie hier rein, was sie mÃļchten. Sie kÃļnnen es als Notizbuch nutzen."
#: ../src/keyfile.c:1091
msgid "Failed to load one or more session files."
-msgstr ""
-"Eine oder mehre Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen "
-"werden."
+msgstr "Eine oder mehre Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen werden."
#: ../src/log.c:182
msgid "Debug Messages"
@@ -3520,12 +3428,8 @@
msgstr "_Leeren"
#: ../src/main.c:128
-msgid ""
-"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
-"with --line)"
-msgstr ""
-"Setzt die Spaltennummer in der zuerst geÃļffneten Datei. Sinnvoll nur in "
-"Kombination mit der Option -l oder --line"
+msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)"
+msgstr "Setzt die Spaltennummer in der zuerst geÃļffneten Datei. Sinnvoll nur in Kombination mit der Option -l oder --line"
#: ../src/main.c:129
msgid "Use an alternate configuration directory"
@@ -3545,21 +3449,15 @@
#: ../src/main.c:134
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
-msgstr ""
-"Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen "
-"Instanz Ãļffnen"
+msgstr "Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen Instanz Ãļffnen"
#: ../src/main.c:135
-msgid ""
-"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
-msgstr ""
-"Benutze diesen Socket-Namen fÃŧr die Kommunikation mit einer bereits "
-"laufenden Instanz von Geany"
+msgid "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
+msgstr "Benutze diesen Socket-Namen fÃŧr die Kommunikation mit einer bereits laufenden Instanz von Geany"
#: ../src/main.c:136
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
-msgstr ""
-"Gibt eine Liste mit in dieser Instanz von Geany geÃļffneten Dokumenten aus"
+msgstr "Gibt eine Liste mit in dieser Instanz von Geany geÃļffneten Dokumenten aus"
#: ../src/main.c:138
msgid "Set initial line number for the first opened file"
@@ -3618,29 +3516,19 @@
#: ../src/main.c:615
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Geany muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
-"verschieben, bevor es gestartet wird."
+msgstr "Geany muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort verschieben, bevor es gestartet wird."
#: ../src/main.c:624
#, c-format
-msgid ""
-"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Ihr Konfigurationsverzeichnis wurde erfolgreich von Âģ%sÂĢ nach Âģ%sÂĢ "
-"verschoben."
+msgid "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Ihr Konfigurationsverzeichnis wurde erfolgreich von Âģ%sÂĢ nach Âģ%sÂĢ verschoben."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis Âģ%sÂĢ konnte nicht nach Âģ%sÂĢ verschoben "
-"werden. Fehlermeldung: %s. Bitte fÃŧhren Sie die Aktion manuell aus."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Ihr altes Konfigurationsverzeichnis Âģ%sÂĢ konnte nicht nach Âģ%sÂĢ verschoben werden. Fehlermeldung: %s. Bitte fÃŧhren Sie die Aktion manuell aus."
#: ../src/main.c:715
#, c-format
@@ -3686,17 +3574,12 @@
#: ../src/msgwindow.c:653
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
-msgstr ""
-"Konnte die Datei Âģ%sÂĢ nicht finden - Versuche den aktuellen Dokumentenpfad."
+msgstr "Konnte die Datei Âģ%sÂĢ nicht finden - Versuche den aktuellen Dokumentenpfad."
#: ../src/plugins.c:487
#, c-format
-msgid ""
-"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
-"please recompile it."
-msgstr ""
-"Das Plugin Âģ%sÂĢ ist nicht kompatibel mit dieser Version von Geany. Bitte neu "
-"kompilieren."
+msgid "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it."
+msgstr "Das Plugin Âģ%sÂĢ ist nicht kompatibel mit dieser Version von Geany. Bitte neu kompilieren."
#: ../src/plugins.c:994
msgid "_Plugin Manager"
@@ -3736,7 +3619,8 @@
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"
-#: ../src/plugins.c:1404 ../src/project.c:446
+#: ../src/plugins.c:1404
+#: ../src/project.c:446
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
@@ -3757,11 +3641,13 @@
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Welche Tastenkombination soll fÃŧr Âģ%sÂĢ genutzt werden?"
-#: ../src/prefs.c:218 ../src/symbols.c:2141
+#: ../src/prefs.c:218
+#: ../src/symbols.c:2141
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle a_usklappen"
-#: ../src/prefs.c:223 ../src/symbols.c:2146
+#: ../src/prefs.c:223
+#: ../src/symbols.c:2146
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
@@ -3790,7 +3676,10 @@
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits fÃŧr Âģ%sÂĢ verwendet."
-#: ../src/prefs.c:1585 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
+#: ../src/prefs.c:1585
+#: ../src/vte.c:283
+#: ../src/vte.c:752
+#: ../src/vte.c:757
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -3798,41 +3687,24 @@
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1646
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die Pfade zu den einzelnen Werkzeugen an. Programme die nicht "
-"benÃļtigt werden, kÃļnnen freigelassen werden."
+msgstr "Geben Sie hier die Pfade zu den einzelnen Werkzeugen an. Programme die nicht benÃļtigt werden, kÃļnnen freigelassen werden."
#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1651
-msgid ""
-"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
-"details."
+msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details."
msgstr ""
-"Geben Sie hier die Informationen an, die in den Vorlagen benutzt werden "
-"sollen.\n"
-"Konsultieren Sie die Dokumentation, um mehr Ãŧber die Funktionsweise von "
-"Vorlagen zu erfahren."
+"Geben Sie hier die Informationen an, die in den Vorlagen benutzt werden sollen.\n"
+"Konsultieren Sie die Dokumentation, um mehr Ãŧber die Funktionsweise von Vorlagen zu erfahren."
#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1656
-msgid ""
-"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
-"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
-"action to edit the string representation of the shortcut directly."
-msgstr ""
-"Hier kÃļnnen die Tastenkombinationen fÃŧr verschiedene Aktionen innerhalb von "
-"Geany festgelegt bzw. verändert werden. Um eine Tastenkombination zu ändern, "
-"einfach Doppelklicken oder markieren und auf Ãndern klicken. Zudem kÃļnnen "
-"Sie die Tastenkombinationen auch direkt eingeben."
+msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly."
+msgstr "Hier kÃļnnen die Tastenkombinationen fÃŧr verschiedene Aktionen innerhalb von Geany festgelegt bzw. verändert werden. Um eine Tastenkombination zu ändern, einfach Doppelklicken oder markieren und auf Ãndern klicken. Zudem kÃļnnen Sie die Tastenkombinationen auch direkt eingeben."
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1661
-msgid ""
-"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
-"<b>Project->Properties</b>.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Hinweis: Diese Einstellungen werden Ãŧberschrieben mit denen des aktuellen "
-"Projekts. Siehe Projekt->Einstellungen.</i>"
+msgid "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>"
+msgstr "<i>Hinweis: Diese Einstellungen werden Ãŧberschrieben mit denen des aktuellen Projekts. Siehe Projekt->Einstellungen.</i>"
#: ../src/printing.c:185
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
@@ -3853,9 +3725,7 @@
#: ../src/printing.c:408
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
-msgstr ""
-"Nur den Basisdateinamen (ohne die Pfadangabe) der zu druckenden Datei "
-"verwenden"
+msgstr "Nur den Basisdateinamen (ohne die Pfadangabe) der zu druckenden Datei verwenden"
#: ../src/printing.c:527
#, c-format
@@ -3879,8 +3749,7 @@
#: ../src/printing.c:874
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst einen Befehl zum Drucken in den Einstellungen an."
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst einen Befehl zum Drucken in den Einstellungen an."
#: ../src/printing.c:882
#, c-format
@@ -3917,35 +3786,35 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:433 ../plugins/classbuilder.c:477
+#: ../src/project.c:140
+#: ../src/project.c:433
+#: ../plugins/classbuilder.c:477
#: ../plugins/classbuilder.c:487
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:420
+#: ../src/project.c:149
+#: ../src/project.c:420
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:463
+#: ../src/project.c:165
+#: ../src/project.c:463
msgid "Base path:"
msgstr "Basisverzeichnis:"
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:472
-msgid ""
-"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
-"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
-"project filename."
-msgstr ""
-"Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehÃļren. Sie kÃļnnen "
-"sowohl ein bereits existierendes, als auch ein neu zu erstellendes "
-"Verzeichnis angeben. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch "
-"absoluter Form eingegeben werden."
+#: ../src/project.c:171
+#: ../src/project.c:472
+msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
+msgstr "Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehÃļren. Sie kÃļnnen sowohl ein bereits existierendes, als auch ein neu zu erstellendes Verzeichnis angeben. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch absoluter Form eingegeben werden."
-#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:475
+#: ../src/project.c:174
+#: ../src/project.c:475
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Auswahl des Projektbasisverzeichnisses"
-#: ../src/project.c:196 ../src/project.c:575
+#: ../src/project.c:196
+#: ../src/project.c:575
msgid "Project file could not be written"
msgstr "Projektdatei konnte nicht geschrieben werden."
@@ -3954,12 +3823,15 @@
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Projekt Âģ%sÂĢ erstellt."
-#: ../src/project.c:240 ../src/project.c:272 ../src/project.c:960
+#: ../src/project.c:240
+#: ../src/project.c:272
+#: ../src/project.c:960
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Die Projektdatei Âģ%sÂĢ konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/project.c:266 ../src/project.c:278
+#: ../src/project.c:266
+#: ../src/project.c:278
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt Ãļffnen"
@@ -3977,12 +3849,8 @@
msgstr "Dateinamenmuster:"
#: ../src/project.c:500
-msgid ""
-"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
-"g. *.c *.h)"
-msgstr ""
-"Mit Leerzeichen getrennte Liste mit Mustern fÃŧr Âģin Dateien findenÂĢ (z.B. *."
-"c *.h)"
+msgid "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e.g. *.c *.h)"
+msgstr "Mit Leerzeichen getrennte Liste mit Mustern fÃŧr Âģin Dateien findenÂĢ (z.B. *.c *.h)"
#: ../src/project.c:578
#, c-format
@@ -4031,7 +3899,8 @@
msgstr "Projektdatei konnte nicht geschrieben werden (%s)."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:864 ../src/project.c:875
+#: ../src/project.c:864
+#: ../src/project.c:875
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Auswahl des Projektdateinamens"
@@ -4040,17 +3909,14 @@
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projekt Âģ%sÂĢ geÃļffnet."
-#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:977
+#: ../src/search.c:292
+#: ../src/search.c:977
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "Reguläre AusdrÃŧcke _benutzen"
#: ../src/search.c:295
-msgid ""
-"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
-"regular expressions, please read the documentation."
-msgstr ""
-"Benutze POSIX-ähnliche reguläre AusdrÃŧcke. FÃŧr weitere Informationen Ãŧber "
-"reguläre AusdrÃŧcke konsultieren Sie bitte die Dokumentation."
+msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation."
+msgstr "Benutze POSIX-ähnliche reguläre AusdrÃŧcke. FÃŧr weitere Informationen Ãŧber reguläre AusdrÃŧcke konsultieren Sie bitte die Dokumentation."
#: ../src/search.c:302
msgid "Search _backwards"
@@ -4062,17 +3928,19 @@
#: ../src/search.c:319
msgid ""
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5929
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5929&view=rev
Author: frlan
Date: 2011-09-17 08:01:00 +0000 (Sat, 17 Sep 2011)
Log Message:
-----------
Update po files for string freeze of Geany 0.21
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/ast.po
trunk/po/be.po
trunk/po/bg.po
trunk/po/ca.po
trunk/po/cs.po
trunk/po/de.po
trunk/po/el.po
trunk/po/en_GB.po
trunk/po/es.po
trunk/po/fa.po
trunk/po/fi.po
trunk/po/fr.po
trunk/po/gl.po
trunk/po/hu.po
trunk/po/it.po
trunk/po/ja.po
trunk/po/kk.po
trunk/po/ko.po
trunk/po/lb.po
trunk/po/nl.po
trunk/po/pl.po
trunk/po/pt.po
trunk/po/pt_BR.po
trunk/po/ro.po
trunk/po/ru.po
trunk/po/sl.po
trunk/po/sv.po
trunk/po/tr.po
trunk/po/uk.po
trunk/po/vi.po
trunk/po/zh_CN.po
trunk/po/zh_TW.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2011-09-17 07:59:11 UTC (rev 5928)
+++ trunk/po/ChangeLog 2011-09-17 08:01:00 UTC (rev 5929)
@@ -1,5 +1,6 @@
2011-09-17 Frank Lanitz <frlan(a)frank.uvena.de>
+ * *.po: Update po-files for string freeze of Geany 0.21.
* it.po: Update of Italian translation. Thanks to Giuliano Manzitti
for providing the update.
* fa.po: Adding Persian translation. Thanks to Moein Owhadi Kareshk for
Modified: trunk/po/ast.po
===================================================================
--- trunk/po/ast.po 2011-09-17 07:59:11 UTC (rev 5928)
+++ trunk/po/ast.po 2011-09-17 08:01:00 UTC (rev 5929)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:14+0100\n"
"Last-Translator: maacub <maacub(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores(a)softastur.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Un IDE rÃĄpidu y llixeru basÃĄu en GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:309 ../src/interface.c:1806
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:1842
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -30,53 +30,53 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Entornu IntegrÃĄu de Desarrollu"
-#: ../src/about.c:152
+#: ../src/about.c:155
msgid "About Geany"
msgstr "Tocante a Geany"
-#: ../src/about.c:202
+#: ../src/about.c:205
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Un IDE rÃĄpidu y llixeru"
-#: ../src/about.c:223
+#: ../src/about.c:226
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(construyÃu en, o dempuÊs del %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:254
+#: ../src/about.c:257
msgid "Info"
msgstr "InformaciÃŗn"
-#: ../src/about.c:270
+#: ../src/about.c:273
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:282
msgid "maintainer"
msgstr "caltenedor"
-#: ../src/about.c:287
+#: ../src/about.c:290 ../src/about.c:298
msgid "developer"
msgstr "desendolcador"
-#: ../src/about.c:295
+#: ../src/about.c:306
msgid "translation maintainer"
msgstr "caltenedor de torna"
-#: ../src/about.c:304
+#: ../src/about.c:315
msgid "Translators"
msgstr "Tornadores"
-#: ../src/about.c:324
+#: ../src/about.c:335
msgid "Previous Translators"
msgstr "Tornadores Anteriores"
-#: ../src/about.c:345
+#: ../src/about.c:356
msgid "Contributors"
msgstr "Collaboradores"
-#: ../src/about.c:355
+#: ../src/about.c:366
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -84,15 +84,15 @@
"Dalgunos de los munchos collaboradores (pa una llista detallada, mira'l "
"ficheru %s):"
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:392
msgid "Credits"
msgstr "CrÊitos"
-#: ../src/about.c:395
+#: ../src/about.c:406
msgid "License"
msgstr "Llicencia"
-#: ../src/about.c:404
+#: ../src/about.c:415
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -101,43 +101,43 @@
"gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt pa velo en llÃnia"
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:655
+#: ../src/build.c:657
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "fallo sustituir %%p, ensin proyeutu activu"
-#: ../src/build.c:693
+#: ../src/build.c:695
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "FallÃŗ procesu, nun hai directoriu de trabayu"
-#: ../src/build.c:719
+#: ../src/build.c:721
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (en direutoriu: %s)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:964 ../src/search.c:1486
+#: ../src/build.c:741 ../src/build.c:963 ../src/search.c:1626
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "FallÃŗ'l procesu (%s)"
-#: ../src/build.c:810
+#: ../src/build.c:809
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "FallÃŗ al camudar el direutoriu de trabayu a \"%s\""
-#: ../src/build.c:839
+#: ../src/build.c:838
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "FallÃŗ al executar \"%s\" (el guiÃŗn d'entamu non pudo ser criÃĄu)"
-#: ../src/build.c:893
+#: ../src/build.c:892
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Non se pudÃŗ executar el ficheru na terminal virtual (VTE) probablemente "
"porque caltien un comandu."
-#: ../src/build.c:931
+#: ../src/build.c:930
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -146,117 +146,118 @@
"Non s'atopÃŗ la terminal \"%s\" (verifica les rutes pa la ferramienta de "
"terminal nes Preferencies)"
-#: ../src/build.c:1104
+#: ../src/build.c:1103
msgid "Compilation failed."
msgstr "La compilaciÃŗn fallÃŗ."
-#: ../src/build.c:1118
+#: ../src/build.c:1117
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "La compilaciÃŗn finÃŗ con Êxitu."
-#: ../src/build.c:1277
+#: ../src/build.c:1276
msgid "Custom Text"
msgstr "Testu PersonalizÃĄu"
-#: ../src/build.c:1278
+#: ../src/build.c:1277
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
"Introducir testu personalizÃĄu equÃ, too testu introducÃu amestarÃĄse al "
"comandu."
-#: ../src/build.c:1356
+#: ../src/build.c:1355
msgid "_Next Error"
msgstr "Siguie_nte Fallu"
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1357
msgid "_Previous Error"
msgstr "Fallu _Previu"
-#: ../src/build.c:1368
+#. arguments
+#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "_Configurar comandos de compilaciÃŗn"
-#: ../src/build.c:1652 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file"
msgstr "Construyir el ficheru actual"
-#: ../src/build.c:1666
+#: ../src/build.c:1662
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Fae'l ficheru actual con Make y l'oxetivu por defeutu"
-#: ../src/build.c:1668
+#: ../src/build.c:1664
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Fae'l ficheru actual con Make y l'oxetivu especificÃĄu"
-#: ../src/build.c:1670
+#: ../src/build.c:1666
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compilar el ficheru actual con Make"
-#: ../src/build.c:1697
+#: ../src/build.c:1693
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "El procesu nun pudo ser detenÃu (%s)."
-#: ../src/build.c:1714 ../src/build.c:1726
+#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722
msgid "No more build errors."
msgstr "Nun hai mÃĄs fallos de construciÃŗn."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
-#: ../src/build.c:1822
+#: ../src/build.c:1818
msgid "Set menu item label"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1847
-msgid "Item"
-msgstr "Elementu"
-
-#: ../src/build.c:1848 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/build.c:1849 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
msgid "Command"
msgstr "Comandu"
-#: ../src/build.c:1850
+#: ../src/build.c:1846
msgid "Working directory"
msgstr "Directoriu de trabayu"
-#: ../src/build.c:1851
-msgid "Clear"
-msgstr "Llimpio"
+#: ../src/build.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "AlloÃąar el testu"
-#: ../src/build.c:1891
+#: ../src/build.c:1892
msgid "Click to set menu item label"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1975 ../src/build.c:1977
-#, c-format
-msgid "%s Commands"
+#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s commands"
msgstr "%s Comandos"
-#: ../src/build.c:1977
-msgid "No Filetype"
+#: ../src/build.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "No filetype"
msgstr "Ensin triba de ficheru"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
-msgid "Error Regular Expression:"
+#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022
+#, fuzzy
+msgid "Error regular expression:"
msgstr "Fallu n'espresiÃŗn regular"
-#: ../src/build.c:2013
+#: ../src/build.c:2015
#, fuzzy
-msgid "Independent Commands"
+msgid "Independent commands"
msgstr "Comandos de non triba de ficheru"
-#: ../src/build.c:2043
+#: ../src/build.c:2047
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Nota: Elementu 2 abre un diÃĄlogu y amesta la rempuesta al comandu."
-#: ../src/build.c:2052
-msgid "Execute Commands"
+#: ../src/build.c:2056
+#, fuzzy
+msgid "Execute commands"
msgstr "Comandos d'execuciÃŗn"
-#: ../src/build.c:2063
+#: ../src/build.c:2068
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@@ -265,120 +266,115 @@
"%d, %e, %f, %p son sustituyÃes nel comandu y campos de direutoriu, mira'l "
"manual pa mÃĄs detalles."
-#: ../src/build.c:2223
+#: ../src/build.c:2225
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Configurar comandos de compilaciÃŗn"
-#: ../src/build.c:2434
+#: ../src/build.c:2436
msgid "_Compile"
msgstr "_Compilar"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1218
+#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245
msgid "_Build"
msgstr "_Construyir"
-#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671
+#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar:"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723
+#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make Oxe_tivu PersonalizÃĄu"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731
+#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Object"
-#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668
+#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670
msgid "_Make"
msgstr "_Make:"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2715
+#: ../src/build.c:2717
msgid "_Make All"
msgstr "_Make All"
-#. arguments
-#: ../src/build.c:2743
-msgid "_Set Build Menu Commands"
-msgstr "_Configurar Comandos del menÃē de compilaciÃŗn"
-
-#: ../src/callbacks.c:150
+#: ../src/callbacks.c:149
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ÂŋDe xuro que quies colar?"
-#: ../src/callbacks.c:228
+#: ../src/callbacks.c:219
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "Ficheru %d guardÃĄu."
msgstr[1] "Ficheros %d guardaos."
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2996 ../src/interface.c:380
-#: ../src/sidebar.c:683
+#: ../src/callbacks.c:443 ../src/document.c:2925 ../src/interface.c:385
+#: ../src/sidebar.c:684
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../src/callbacks.c:491
+#: ../src/callbacks.c:444
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Cualisquier cambio non grabÃĄu serÃĄ perdÃu."
-#: ../src/callbacks.c:492
+#: ../src/callbacks.c:445
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "ÂŋDe xuro que quies recargar '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424
+#: ../src/callbacks.c:1066 ../src/keybindings.c:425
msgid "Go to Line"
msgstr "Dir a la LlÃnia"
-#: ../src/callbacks.c:1197
+#: ../src/callbacks.c:1067
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Introduz la llÃnia a la que quies dir:"
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/callbacks.c:1316
+#: ../src/callbacks.c:1150 ../src/callbacks.c:1175
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Por favor seleiciona la triba de ficheru pal ficheru actual enantes d'usar "
"esta funciÃŗn."
-#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1284 ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1288 ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Usar Formatu de Fecha PersonalizÃĄu"
-#: ../src/callbacks.c:1440
+#: ../src/callbacks.c:1296
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Formatu de Fecha PersonalizÃĄu"
-#: ../src/callbacks.c:1441
+#: ../src/callbacks.c:1297
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -387,84 +383,64 @@
"cualisquier especificador de conversiÃŗn que pueda ser usÃĄu cola funciÃŗn "
"strftime d'ANSI C."
-#: ../src/callbacks.c:1462
+#: ../src/callbacks.c:1320
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"El formatu de fecha nun pudo ser convertÃu (probablemente seya mui llargu)."
-#: ../src/callbacks.c:1688 ../src/callbacks.c:1698
+#: ../src/callbacks.c:1515 ../src/callbacks.c:1523
msgid "No more message items."
msgstr "Nun hai mÃĄs items de mensaxes."
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3873 ../src/interface.c:5492
+#: ../src/dialogs.c:229
msgid "Detect from file"
msgstr "Deteutar dende ficheru"
-#: ../src/dialogs.c:181
+#: ../src/dialogs.c:232
#, fuzzy
msgid "West European"
msgstr "Europeu del _Oeste"
-#: ../src/dialogs.c:183
+#: ../src/dialogs.c:234
#, fuzzy
msgid "East European"
msgstr "Europeu del _Este"
-#: ../src/dialogs.c:185
+#: ../src/dialogs.c:236
#, fuzzy
msgid "East Asian"
msgstr "Este _AsiÃĄticu"
-#: ../src/dialogs.c:187
+#: ../src/dialogs.c:238
#, fuzzy
msgid "SE & SW Asian"
msgstr "_SE & SO AsiÃĄticu"
-#: ../src/dialogs.c:189
+#: ../src/dialogs.c:240
#, fuzzy
msgid "Middle Eastern"
msgstr "_Cercanu Oriente"
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
+#: ../src/dialogs.c:242 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheru"
-
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:868
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/dialogs.c:246
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Abre'l ficheru en mou sÃŗlo lllectura. Si escueyes mÃĄs d'un ficheru toos "
-"serÃĄn abiertos como sÃŗlo lllectura."
-
-#: ../src/dialogs.c:268
-msgid "Detect by file extension"
-msgstr "Deteuctar por estensiÃŗn de ficheru"
-
-#: ../src/dialogs.c:357
+#: ../src/dialogs.c:291
msgid "_More Options"
msgstr "_MÃĄs Opciones"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:364
+#: ../src/dialogs.c:298
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Amosar ficheros _ocultos"
-#: ../src/dialogs.c:375
+#: ../src/dialogs.c:309
msgid "Set encoding:"
msgstr "Escoyer _codificaciÃŗn:"
-#: ../src/dialogs.c:384
+#: ../src/dialogs.c:318
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -479,11 +455,11 @@
"cola codificaciÃŗn seleicionada."
#. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:391
+#: ../src/dialogs.c:325
msgid "Set filetype:"
msgstr "Seleicionar triba de ficheru:"
-#: ../src/dialogs.c:401
+#: ../src/dialogs.c:335
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -495,31 +471,51 @@
"Ten en cuenta que si se seleicionen multiples ficheros toos serÃĄn abiertos "
"como la triba seleicionada"
-#: ../src/dialogs.c:480
+#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:469
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir ficheru"
+
+#: ../src/dialogs.c:368 ../src/interface.c:877
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/dialogs.c:370
+msgid ""
+"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
+"all files will be opened read-only."
+msgstr ""
+"Abre'l ficheru en mou sÃŗlo lllectura. Si escueyes mÃĄs d'un ficheru toos "
+"serÃĄn abiertos como sÃŗlo lllectura."
+
+#: ../src/dialogs.c:391
+msgid "Detect by file extension"
+msgstr "Deteuctar por estensiÃŗn de ficheru"
+
+#: ../src/dialogs.c:548
msgid "Overwrite?"
msgstr "ÂŋSobrescribir?"
-#: ../src/dialogs.c:481
+#: ../src/dialogs.c:549
msgid "Filename already exists!"
msgstr "ÂĄEl nome de ficheru yÃĄ esiste!"
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
+#: ../src/dialogs.c:584 ../src/dialogs.c:710
msgid "Save File"
msgstr "Grabar Ficheru"
-#: ../src/dialogs.c:521
+#: ../src/dialogs.c:593
msgid "R_ename"
msgstr "R_enomar"
-#: ../src/dialogs.c:523
+#: ../src/dialogs.c:594
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Guardar el ficheru y renomalu"
-#: ../src/dialogs.c:531
+#: ../src/dialogs.c:602
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Abrir el ficheru nuna nueva llingÃŧeta"
-#: ../src/dialogs.c:533
+#: ../src/dialogs.c:605
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
@@ -527,41 +523,41 @@
"Caltien el documentu actual non salvÃĄu y abre un ficheru guardÃĄu nuevu nuna "
"llingÃŧeta nueva"
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:683
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1543 ../src/win32.c:687
-#: ../src/win32.c:746
+#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:689
+#: ../src/win32.c:748
msgid "Question"
msgstr "Entruga"
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695
msgid "Warning"
msgstr "Alvertencia"
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:701
msgid "Information"
msgstr "InformaciÃŗn"
-#: ../src/dialogs.c:750
+#: ../src/dialogs.c:818
msgid "_Don't save"
msgstr "_Non grabar"
-#: ../src/dialogs.c:781
+#: ../src/dialogs.c:849
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "El ficheru '%s' non foi guardÃĄu."
-#: ../src/dialogs.c:783
+#: ../src/dialogs.c:851
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "ÂŋQuies guardalu enantes de zarrar?"
-#: ../src/dialogs.c:858
+#: ../src/dialogs.c:923
msgid "Choose font"
msgstr "Escoyer fonte"
-#: ../src/dialogs.c:1157
+#: ../src/dialogs.c:1221
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -569,111 +565,124 @@
"OcurriÃŗ un fallu o non se pudo obtener informaciÃŗn d'un ficheru (ex. d'un "
"ficheru nuevu)."
-#: ../src/dialogs.c:1176 ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178
-#: ../src/dialogs.c:1184 ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186
-#: ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1772 ../src/symbols.c:1824
+#: ../src/dialogs.c:1240 ../src/dialogs.c:1241 ../src/dialogs.c:1242
+#: ../src/dialogs.c:1248 ../src/dialogs.c:1249 ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/symbols.c:1999 ../src/symbols.c:2020 ../src/symbols.c:2072
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "desconocÃu"
-#: ../src/dialogs.c:1191 ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1255 ../src/symbols.c:887
msgid "Properties"
msgstr "Propiedaes"
-#: ../src/dialogs.c:1220
+#: ../src/dialogs.c:1286
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Triba:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1234
+#: ../src/dialogs.c:1300
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>TamaÃąu:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/dialogs.c:1316
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>UbicaciÃŗn:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1264
+#: ../src/dialogs.c:1330
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>SÃŗlo Llectura:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1271
+#: ../src/dialogs.c:1337
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(sÃŗlo dientro de Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1280
+#: ../src/dialogs.c:1346
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>CodificaciÃŗn</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1290 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1356 ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(con BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1290
+#: ../src/dialogs.c:1356
msgid "(without BOM)"
msgstr "(ensin BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1301
+#: ../src/dialogs.c:1367
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>ModificÃĄu:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1315
+#: ../src/dialogs.c:1381
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>CamudÃĄu:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1329
+#: ../src/dialogs.c:1395
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>AccedÃu:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1351
+#: ../src/dialogs.c:1417
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permisos</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1359
+#: ../src/dialogs.c:1425
msgid "Read:"
msgstr "Llectura:"
-#: ../src/dialogs.c:1366
+#: ../src/dialogs.c:1432
msgid "Write:"
msgstr "Escritura:"
-#: ../src/dialogs.c:1373
+#: ../src/dialogs.c:1439
msgid "Execute:"
msgstr "ExecuciÃŗn:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1381
+#: ../src/dialogs.c:1447
msgid "Owner:"
msgstr "DueÃąu:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1417
+#: ../src/dialogs.c:1483
msgid "Group:"
msgstr "Grupu:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1453
+#: ../src/dialogs.c:1519
msgid "Other:"
msgstr "Otros:"
-#: ../src/document.c:646
+#: ../src/document.c:641
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "El ficheru %s foi zarrÃĄu."
-#: ../src/document.c:794
+#: ../src/document.c:789
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nuevu ficheru \"%s\" abiertu."
-#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1485
+#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1362
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Non se pudo abrir el ficheru %s (%s)"
-#: ../src/document.c:997
+#: ../src/document.c:860
#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
+msgstr "El ficheru \"%s\" non ye %s vÃĄlidu."
+
+#: ../src/document.c:866
+#, c-format
msgid ""
+"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"El ficheru \"%s\" non parez ser de testu o la codificaciÃŗn non ye sofitada."
+
+#: ../src/document.c:876
+#, c-format
+msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
"cause data loss.\n"
@@ -684,45 +693,35 @@
"consciente de que grabalu puede provocar perdida de datos.\n"
"El ficheru foi abiertu como sÃŗlo llectura."
-#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
-#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:1023
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
-msgstr "El ficheru \"%s\" non ye %s vÃĄlidu."
-
-#: ../src/document.c:1033
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"El ficheru \"%s\" non parez ser de testu o la codificaciÃŗn non ye sofitada."
-
-#: ../src/document.c:1184
+#: ../src/document.c:1078
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
-#: ../src/document.c:1187
+#: ../src/document.c:1081
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulaciones"
-#: ../src/document.c:1190
+#: ../src/document.c:1084
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "TabulaciÃŗn y espacios"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1195
+#: ../src/document.c:1089
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Configura'l mou d'indentaciÃŗn de %s pa %s."
-#: ../src/document.c:1248
+#: ../src/document.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting indentation width to %d for %s."
+msgstr "Configura'l mou d'indentaciÃŗn de %s pa %s."
+
+#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome de ficheru invalidu"
-#: ../src/document.c:1363
+#: ../src/document.c:1251
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Ficheru %s recargÃĄu."
@@ -730,20 +729,20 @@
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1368
+#: ../src/document.c:1259
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Ficheru %s abiertu(%d%s)"
-#: ../src/document.c:1370
+#: ../src/document.c:1261
msgid ", read-only"
msgstr ", sÃŗlo llectura"
-#: ../src/document.c:1579
+#: ../src/document.c:1456
msgid "Error renaming file."
msgstr "Fallu renomando'l ficheru."
-#: ../src/document.c:1666
+#: ../src/document.c:1543
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -752,7 +751,7 @@
"OcurriÃŗ un fallu mientres se convertÃa'l ficheru dende UTF-8 en \"%s\". El "
"ficheru non foi guardÃĄu.n"
-#: ../src/document.c:1688
+#: ../src/document.c:1565
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -761,36 +760,32 @@
"Mensax de fallu: %s\n"
"El fallu ocurriÃŗ en \"%s\" (llinia: %d, columna: %d)."
-#: ../src/document.c:1693
+#: ../src/document.c:1570
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Mensax de fallu: %s."
-#: ../src/document.c:1743
+#: ../src/document.c:1630
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:1761
+#: ../src/document.c:1648
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:1775
+#: ../src/document.c:1662
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927
-msgid "Error saving file."
-msgstr "Fallu guardando ficheru."
-
-#: ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1737 ../src/document.c:1802
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Fallu guardando ficheru (%s)."
-#: ../src/document.c:1925
+#: ../src/document.c:1807
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -798,38 +793,42 @@
"The file on disk may now be truncated!"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1809
+msgid "Error saving file."
+msgstr "Fallu guardando ficheru."
+
+#: ../src/document.c:1833
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Ficheru %s guardÃĄu."
-#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2076 ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1974 ../src/document.c:1982
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "non s'atopÃŗ \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:1982
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "ÂŋVolver al entamu y guetar de nueves?"
-#: ../src/document.c:2163 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
-#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883
+#: ../src/document.c:2068 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Non s'atoparon coincidencies pa \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2174 ../src/document.c:2183
+#: ../src/document.c:2074
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: reemplazada %d ocurrencia de \"%s\" con \"%s\"."
msgstr[1] "%s: reemplazado %d ocurrencies de \"%s\" con \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2997
+#: ../src/document.c:2926
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "ÂŋQuies recargalu?"
-#: ../src/document.c:2998
+#: ../src/document.c:2927
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -838,30 +837,30 @@
"El ficheru '%s' del discu ye mÃĄs reciente\n"
"que la vista actual."
-#: ../src/document.c:3016
+#: ../src/document.c:2945
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:3019
+#: ../src/document.c:2948
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "ÂŋIntentar volver a guardar el ficheru?"
-#: ../src/document.c:3020
+#: ../src/document.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Ficheru \"%s\" non foi atopÃĄu nel discu!"
-#: ../src/editor.c:4326
+#: ../src/editor.c:4341
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Introduz l'anchu de la llingÃŧeta"
-#: ../src/editor.c:4327
+#: ../src/editor.c:4342
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Introduz la cantidÃĄ d'espacios que deben ser reemplazaos por un carauter de "
"tabulaciÃŗn."
-#: ../src/editor.c:4477
+#: ../src/editor.c:4494
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr ""
@@ -970,110 +969,99 @@
msgid "Without encoding"
msgstr "Ensin _codificaciÃŗn"
-#: ../src/encodings.c:368
+#: ../src/encodings.c:430
msgid "_West European"
msgstr "Europeu del _Oeste"
-#: ../src/encodings.c:374
+#: ../src/encodings.c:436
msgid "_East European"
msgstr "Europeu del _Este"
-#: ../src/encodings.c:380
+#: ../src/encodings.c:442
msgid "East _Asian"
msgstr "Este _AsiÃĄticu"
-#: ../src/encodings.c:386
+#: ../src/encodings.c:448
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_SE & SO AsiÃĄticu"
-#: ../src/encodings.c:392
+#: ../src/encodings.c:454
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Cercanu Oriente"
-#: ../src/encodings.c:398
+#: ../src/encodings.c:460
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176
-#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198
+#: ../src/filetypes.c:84 ../src/filetypes.c:166 ../src/filetypes.c:180
+#: ../src/filetypes.c:188 ../src/filetypes.c:202
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "Ficheru fonte %s"
-#: ../src/filetypes.c:81
+#: ../src/filetypes.c:85
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "Ficheru %s"
-#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3816
-#: ../src/interface.c:5435
+#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1753 ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:5636
msgid "None"
msgstr "NengÃēn"
-#: ../src/filetypes.c:299
-msgid "Shell script file"
+#: ../src/filetypes.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Shell script"
msgstr "Ficheru de guiones shell"
-#: ../src/filetypes.c:307
+#: ../src/filetypes.c:312
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:314
+#: ../src/filetypes.c:319
msgid "XML document"
msgstr "Documentu XML"
-#: ../src/filetypes.c:338
+#: ../src/filetypes.c:343
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Fueyes d'estilu en cascada (CSS)"
-#: ../src/filetypes.c:346
-msgid "SQL Dump file"
-msgstr "Ficheru de volcÃĄu SQL"
-
-#: ../src/filetypes.c:398
+#: ../src/filetypes.c:412
msgid "Config file"
msgstr "Ficheru de configuraciÃŗn"
-#: ../src/filetypes.c:404
+#: ../src/filetypes.c:418
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Ficheru de torna Gettext"
-#: ../src/filetypes.c:427
-#, c-format
-msgid "%s script file"
-msgstr "Ficheru guiÃŗn %s"
-
-#: ../src/filetypes.c:661
+#: ../src/filetypes.c:713
msgid "_Programming Languages"
msgstr "LlingÃŧaxes de _ProgramaciÃŗn"
-#: ../src/filetypes.c:662
+#: ../src/filetypes.c:714
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "LlingÃŧaxes de _Scripts"
-#: ../src/filetypes.c:663
+#: ../src/filetypes.c:715
msgid "_Markup Languages"
msgstr "LlingÃŧaxes d'_Etiquetes"
-#: ../src/filetypes.c:664
-msgid "M_iscellaneous Languages"
-msgstr "LlingÃŧaxes M_iscelÃĄneos"
+#: ../src/filetypes.c:716
+#, fuzzy
+msgid "M_iscellaneous"
+msgstr "Varios"
-#: ../src/filetypes.c:665
-msgid "_Custom Filetypes"
-msgstr "Triba de Fi_cheru Personalizada"
-
-#: ../src/filetypes.c:1281 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Too codigu fonte"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1306 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
+#: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"
-#: ../src/filetypes.c:1364
+#: ../src/filetypes.c:1514
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "EspresiÃŗn regular incorreuta pa la triba de ficheru %s: %s"
@@ -1082,570 +1070,575 @@
msgid "untitled"
msgstr "ensin tÃtulu"
-#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:814 ../src/socket.c:165
-#: ../src/templates.c:315
+#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:808 ../src/socket.c:165
+#: ../src/templates.c:226
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Non se pudo atopar el ficheru '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:3615
+#: ../src/highlighting.c:3646
msgid "_Default"
msgstr "_Defeutu"
-#: ../src/highlighting.c:3656
+#: ../src/highlighting.c:3714
msgid "_Color Schemes"
msgstr "Temes de _colores"
-#: ../src/interface.c:323
+#: ../src/interface.c:328
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/interface.c:334
+#: ../src/interface.c:339
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Nuevu (dende _Plantilla)"
-#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:356 ../src/interface.c:2378
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Abrir Ficheru Seleic_ionÃĄu"
-#: ../src/interface.c:355
+#: ../src/interface.c:360
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Ficheros Recientes"
-#: ../src/interface.c:372
+#: ../src/interface.c:377
msgid "Save A_ll"
msgstr "Guardar _Too"
-#: ../src/interface.c:388
+#: ../src/interface.c:393
msgid "R_eload As"
msgstr "R_ecargar Como"
-#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693
-#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093
-#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311
+#: ../src/interface.c:404 ../src/interface.c:639 ../src/interface.c:698
+#: ../src/interface.c:712 ../src/interface.c:1110 ../src/interface.c:1120
+#: ../src/interface.c:2343 ../src/interface.c:2357
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/interface.c:416
+#: ../src/interface.c:421
msgid "Page Set_up"
msgstr "_ConfiguraciÃŗn de PÃĄxina"
-#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214
+#: ../src/interface.c:438 ../src/notebook.c:246
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Zarrar otr_os documentos"
-#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219
+#: ../src/interface.c:446 ../src/notebook.c:251
msgid "C_lose All"
msgstr "Za_rrar Too"
-#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231
+#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:2273
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/interface.c:508
+#: ../src/interface.c:513
msgid "_Commands"
msgstr "_Comandos"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:520 ../src/keybindings.c:311
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "_Cortar la(es) llÃnia(es) actual(es)"
-#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:528 ../src/keybindings.c:308
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "_Copiar la(es) llÃnia(es) actual(es)"
-#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:263
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Esborrar la(es) llÃnia(es) actual(es)"
-#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:260
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "_Du_plicar LlÃnia o SeleiciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:321
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "_Seleicionar llÃnia(es) actual(es)"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:553 ../src/keybindings.c:324
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "_Seleicionar parrafu actual"
-#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:562 ../src/keybindings.c:363
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Unviar la SeleiciÃŗn a la Terminal"
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235
+#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2277
msgid "_Format"
msgstr "_Formatu"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:365
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "_Celar llinies/bloque"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "C_onvertir mayÃēscules/minÃēscules de la SeleiciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:581 ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "_Tresponer la llinia actual"
-#: ../src/interface.c:585
+#: ../src/interface.c:590
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Comentar LlÃnia(es)"
-#: ../src/interface.c:589
+#: ../src/interface.c:594
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "_Descomentar LlÃnia(es)"
-#: ../src/interface.c:593
+#: ../src/interface.c:598
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Comen_tar/Descomentar"
-#: ../src/interface.c:602
+#: ../src/interface.c:607
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Incrementar sangrÃa"
-#: ../src/interface.c:610
+#: ../src/interface.c:615
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Decrementar sangrÃa"
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:623 ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "_SangrÃĄu de llÃnia intelixente"
-#: ../src/interface.c:627
+#: ../src/interface.c:632
msgid "_Send Selection to"
msgstr "Mandar _SeleiciÃŗn a"
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:647
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "I_nxertar Comentarios"
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2292
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Inxertar Entrada de _ChangeLog"
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2296
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Inxertar DescripciÃŗn de _FunciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254
+#: ../src/interface.c:666 ../src/interface.c:2300
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Inxertar Comentariu _Multillinia"
-#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269
+#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2315
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Inxertar _EncabezÃĄu de Ficheru"
-#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2319
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Inxertar avisu de llicencia _GPL"
-#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2323
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Inxertar avisu de llicencia _BSD"
-#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286
+#: ../src/interface.c:687 ../src/interface.c:2332
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Inxertar F_echa"
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:701 ../src/interface.c:2346
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "_Inxertar \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:715 ../src/interface.c:2365 ../src/keybindings.c:374
+msgid "_Insert Alternative White Space"
+msgstr "_Inxertar espaciu alternativu"
+
+#: ../src/interface.c:724
msgid "Preference_s"
msgstr "Preferencie_s"
-#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386
+#: ../src/interface.c:732 ../src/keybindings.c:387
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "_Preferencies de plugins"
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:740 ../src/interface.c:2369
msgid "_Search"
msgstr "_Guetar"
-#: ../src/interface.c:742
+#: ../src/interface.c:751
msgid "Find _Next"
msgstr "Guetar _Sigiuente"
-#: ../src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:755
msgid "Find _Previous"
msgstr "Guetar _Anterior"
-#: ../src/interface.c:755
+#: ../src/interface.c:764
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Guetar n'Arch_ivos"
-#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562
+#: ../src/interface.c:772 ../src/search.c:632
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../src/interface.c:776
+#: ../src/interface.c:785
msgid "Next _Message"
msgstr "PrÃŗsimo _Mensax"
-#: ../src/interface.c:784
+#: ../src/interface.c:793
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Mensax Ant_erior"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433
+#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:434
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "_Dir a la siguiente marca"
-#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436
+#: ../src/interface.c:810 ../src/keybindings.c:437
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "_Dir a la marca anterior"
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:819
msgid "_Go to Line"
msgstr "D_ir a la LlÃnia"
-#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258
+#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:2304
msgid "_More"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398
+#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:399
#, fuzzy
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Guetar Siguiente SeleiciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400
+#: ../src/interface.c:838 ../src/keybindings.c:401
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Guetar Anterior SeleiciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340
+#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2386
msgid "Find _Usage"
msgstr "Atopar _Usu"
-#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348
+#: ../src/interface.c:851 ../src/interface.c:2394
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Atopar Usu del _Documentu"
-#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415
+#: ../src/interface.c:860 ../src/keybindings.c:416
#, fuzzy
msgid "_Mark All"
msgstr "Marcar Too"
-#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356
+#: ../src/interface.c:869 ../src/interface.c:2402
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Dir a la DefiniciÃŗn del _Tag"
-#: ../src/interface.c:864
+#: ../src/interface.c:873
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Dir a la DeclaraciÃŗn del T_ag"
-#: ../src/interface.c:875
+#: ../src/interface.c:884
msgid "Change _Font"
msgstr "Camudar _Fonte"
-#: ../src/interface.c:888
+#: ../src/interface.c:897
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Am_osar/Anubrir tolos paneles adicionales"
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:901
msgid "Full_screen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../src/interface.c:896
+#: ../src/interface.c:905
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Amosar _Ventanu de Mensaxes"
-#: ../src/interface.c:901
+#: ../src/interface.c:910
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Amosar Barra de _Ferramientes"
-#: ../src/interface.c:906
+#: ../src/interface.c:915
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Amosar _Barra llateral"
-#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557
+#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/interface.c:918
+#: ../src/interface.c:927
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Amosar les _Marques de Marxenes"
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:932
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Amosar NÃēmberos de _LlÃnia"
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:937
msgid "Show _White Space"
msgstr "Amosar Espacios en Blancu"
-#: ../src/interface.c:932
+#: ../src/interface.c:941
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Amosar Final de LlÃn_ia"
-#: ../src/interface.c:936
+#: ../src/interface.c:945
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Amosar GuÃes d'_IdentaciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:957
+#: ../src/interface.c:966
msgid "_Document"
msgstr "_Documentu"
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:973
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_CortÃĄu de LlÃnies"
-#: ../src/interface.c:969
+#: ../src/interface.c:978
msgid "Line _Breaking"
msgstr "_DixebrÃĄu de llÃnia"
-#: ../src/interface.c:973
+#: ../src/interface.c:982
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Formateu de CÃŗdigu _AutomÃĄticu"
-#: ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:987
msgid "In_dent Type"
msgstr "Triba _de formateu"
-#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474
+#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "_Detect from Content"
+msgstr "Deteutar dende ficheru"
+
+#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulaciones"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465
+#: ../src/interface.c:1009 ../src/interface.c:3939 ../src/interface.c:5657
msgid "_Spaces"
msgstr "E_spacios"
-#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483
+#: ../src/interface.c:1015
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "S_angrÃes y Espacios"
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:1021
msgid "Indent Widt_h"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1037
msgid "_1"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1016
+#: ../src/interface.c:1043
msgid "_2"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1022
+#: ../src/interface.c:1049
msgid "_3"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1055
msgid "_4"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1061
msgid "_5"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1067
msgid "_6"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1073
msgid "_7"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1079
msgid "_8"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1063
+#: ../src/interface.c:1090
msgid "Read _Only"
msgstr "S_Ãŗlo Llectura"
-#: ../src/interface.c:1067
+#: ../src/interface.c:1094
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_Escribir el BOM Unicode"
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:1103
msgid "Set File_type"
msgstr "Escoyer _Triba de Ficheru"
-#: ../src/interface.c:1086
+#: ../src/interface.c:1113
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Escoyer _CodificaciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:1096
+#: ../src/interface.c:1123
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Escoyer Termi_naciones de LlÃnia"
-#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/interface.c:1130
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Convertir a, y Escoyer _CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:1109
+#: ../src/interface.c:1136
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Convertir a, y Escoyer _LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:1115
+#: ../src/interface.c:1142
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Convertir a, y Escoyer CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:1126
+#: ../src/interface.c:1153
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Esborrar espacios al final"
-#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1157
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "_Reemplazar Tabulaciones por Espacios"
-#: ../src/interface.c:1134
+#: ../src/interface.c:1161
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Reemplazar Espacios por San_grÃes"
-#: ../src/interface.c:1143
+#: ../src/interface.c:1170
msgid "_Fold All"
msgstr "_Replegar Too"
-#: ../src/interface.c:1147
+#: ../src/interface.c:1174
msgid "_Unfold All"
msgstr "_Estenderexar Too"
-#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1183
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Esborrar _Marques"
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1187
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Esborrar los _Indicadores de Fallos"
-#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1191
msgid "_Project"
msgstr "_Proyeutu"
-#: ../src/interface.c:1171
+#: ../src/interface.c:1198
msgid "_New"
msgstr "_Nuevu"
-#: ../src/interface.c:1179
+#: ../src/interface.c:1206
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/interface.c:1187
+#: ../src/interface.c:1214
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Proyeutos _Recientes"
-#: ../src/interface.c:1191
+#: ../src/interface.c:1218
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"
-#: ../src/interface.c:1213
+#: ../src/interface.c:1231
#, fuzzy
msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "Formateu de CÃŗdigu _AutomÃĄticu"
-#: ../src/interface.c:1216
+#: ../src/interface.c:1234
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1249
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramientes"
-#: ../src/interface.c:1229
+#: ../src/interface.c:1256
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "_Recargar ConfiguraciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:1237
+#: ../src/interface.c:1264
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "Ficheros de C_onfiguraciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:1250
+#: ../src/interface.c:1277
msgid "_Color Chooser"
msgstr "Seleutor de _Collor"
-#: ../src/interface.c:1258
+#: ../src/interface.c:1285
msgid "_Word Count"
msgstr "C_untar Pallabres"
-#: ../src/interface.c:1262
+#: ../src/interface.c:1289
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Cargar Ta_gs"
-#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273
+#: ../src/interface.c:1293 ../src/interface.c:1300
msgid "_Help"
msgstr "A_ida"
-#: ../src/interface.c:1281
+#: ../src/interface.c:1308
msgid "_Website"
msgstr "Sitiu _Web"
-#: ../src/interface.c:1285
+#: ../src/interface.c:1312
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Ataxos de TeclÃĄu"
-#: ../src/interface.c:1289
+#: ../src/interface.c:1316
msgid "_Debug Messages"
msgstr "Mensaxes de _DepuraciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132
+#: ../src/interface.c:1355 ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "SÃmbolos"
-#: ../src/interface.c:1342
+#: ../src/interface.c:1369
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../src/interface.c:1378
+#: ../src/interface.c:1405
msgid "Status"
msgstr "EstÃĄu"
-#: ../src/interface.c:1392
+#: ../src/interface.c:1419
msgid "Compiler"
msgstr "Compilador"
-#: ../src/interface.c:1407
+#: ../src/interface.c:1434
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
-#: ../src/interface.c:1420
+#: ../src/interface.c:1447
msgid "Scribble"
msgstr "Borrador"
-#: ../src/interface.c:2094
+#: ../src/interface.c:2135
#, fuzzy
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "_Preferencies de plugins"
-#: ../src/interface.c:2107
+#: ../src/interface.c:2148
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "_Anubrir la Barra de Ferramientes"
-#: ../src/interface.c:2239
+#: ../src/interface.c:2281
#, fuzzy
msgid "I_nsert"
msgstr "Inxertar"
-#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374
-msgid "_Insert Alternative White Space"
-msgstr "_Inxertar espaciu alternativu"
-
-#: ../src/interface.c:2364
+#: ../src/interface.c:2410
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "AiciÃŗn Conte_stual"
-#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383
+#: ../src/interface.c:2952 ../src/keybindings.c:384
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
-#: ../src/interface.c:2921
+#: ../src/interface.c:2988
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Cargar ficheros de la cabera sesiÃŗn"
-#: ../src/interface.c:2924
+#: ../src/interface.c:2991
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Abre nel entamu los ficheros de la cabera sesion"
-#: ../src/interface.c:2926
+#: ../src/interface.c:2993
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Cargar emulaciÃŗn de terminal virtual"
-#: ../src/interface.c:2928
+#: ../src/interface.c:2995
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
@@ -1653,40 +1646,40 @@
"Cuando la emulaciÃŗn de la terminal virtual (VTE) debiera cargase al entamu, "
"desactivalu si nun lo necesites"
-#: ../src/interface.c:2930
+#: ../src/interface.c:2997
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Activar sofitu de complementos"
-#: ../src/interface.c:2934
+#: ../src/interface.c:3001
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Entamu</b>"
-#: ../src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:3020
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Guardar la posiciÃŗn de la ventana y la so xeometrÃa"
-#: ../src/interface.c:2956
+#: ../src/interface.c:3023
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Guardar la posiciÃŗn de la ventana y la so xeometrÃa y restableceles al entamu"
-#: ../src/interface.c:2958
+#: ../src/interface.c:3025
msgid "Confirm exit"
msgstr "Confirmar salida"
-#: ../src/interface.c:2961
+#: ../src/interface.c:3028
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Pidir confirmaciÃŗn al salir"
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:3030
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>ZarrÃĄu</b>"
-#: ../src/interface.c:2984
+#: ../src/interface.c:3051
msgid "Startup path:"
msgstr "CamÃn d'aniciu:"
-#: ../src/interface.c:2996
+#: ../src/interface.c:3063
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1694,19 +1687,19 @@
"CamÃn a aniciar cuando s'abren o guarden ficheros. Debe ser un camÃn "
"absolutu. Dexar en blancu pa usar el direutoriu de trabayu actual."
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:3076
msgid "Project files:"
msgstr "Ficheros del proyeutu:"
-#: ../src/interface.c:3021
+#: ../src/interface.c:3088
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "CamÃn a aniciar cuando s'abran ficheros de proyeutos"
-#: ../src/interface.c:3034
+#: ../src/interface.c:3101
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "CamÃn adicional pa plugins:"
-#: ../src/interface.c:3046
+#: ../src/interface.c:3113
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
@@ -1716,29 +1709,29 @@
"direutoriu de configuraciÃŗn. Nel camÃn qu'introduzas equà van guetase "
"adicionalmente plugins. DÊxalu en blancu pa desactivalu."
-#: ../src/interface.c:3059
+#: ../src/interface.c:3126
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Caminos</b>"
-#: ../src/interface.c:3064
+#: ../src/interface.c:3131
msgid "Startup"
msgstr "AnicÃu"
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:3154
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Alerta sonora pa fallos o la finalizaciÃŗn de la compilaciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:3090
+#: ../src/interface.c:3157
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "cuando pitar si pasÃŗ un fallu o cuando'l procesu de compilaciÃŗn finÊ"
-#: ../src/interface.c:3092
+#: ../src/interface.c:3159
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Camudar a la llista de mensaxes d'estÃĄu cuando heba un nuevu mensaxe"
-#: ../src/interface.c:3095
+#: ../src/interface.c:3162
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
@@ -1746,11 +1739,11 @@
"Camudar a la llingÃŧeta de mensaxes d'estÃĄu (no cimero de la ventana de "
"llingÃŧetes) si ye un mensaxe d'estÃĄu nuevu"
-#: ../src/interface.c:3097
+#: ../src/interface.c:3164
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Desaniciar mensaxes de estÃĄu na barra d'estÃĄu"
-#: ../src/interface.c:3100
+#: ../src/interface.c:3167
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1758,11 +1751,11 @@
"Desaniciar tolos mensaxes de la barra d'estÃĄu. Los mensaxes son amosaos de "
"toes formes nel ventanu de mensaxes d'estÃĄu."
-#: ../src/interface.c:3102
+#: ../src/interface.c:3169
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Enfocar automÃĄticamente los widgets (el focu sigue al mur)"
-#: ../src/interface.c:3105
+#: ../src/interface.c:3172
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1772,25 +1765,25 @@
"pal panel d'ediciÃŗn principal, el borrador, la barra de guetes, el campu dir "
"a y la VTE."
-#: ../src/interface.c:3107
+#: ../src/interface.c:3174
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3177
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3491 ../src/interface.c:4457
+#: ../src/interface.c:3179 ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4564
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscelaneos</b>"
-#: ../src/interface.c:3131
+#: ../src/interface.c:3198
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Siempre dar la vuelta cola gueta y anubrir el dialogu de Guetar"
-#: ../src/interface.c:3134
+#: ../src/interface.c:3201
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
@@ -1798,12 +1791,12 @@
"Axustar siempre la gueta alrodiu del documentu y anubrir el diÃĄlogu d'Atopar "
"dempuÊs de calcar Atopar Siguiente/Previu"
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3203
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr ""
"Usar la pallabra actualmente embaxu del cursor pa los diÃĄlogos de Guetar"
-#: ../src/interface.c:3139
+#: ../src/interface.c:3206
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
@@ -1811,19 +1804,19 @@
"Usar pallabra actual embaxu'l cursor cuando abriendo Atopar, Atopar en "
"Ficheros o Reemplazar diÃĄlogu y nun hai seleiciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:3141
+#: ../src/interface.c:3208
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Usar el direutoriu del ficheru actual pa Guetar en Ficheros"
-#: ../src/interface.c:3145
+#: ../src/interface.c:3212
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Guetar</b>"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3231
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Usar ficheros de sesiÃŗn por proyeutos"
-#: ../src/interface.c:3167
+#: ../src/interface.c:3234
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
@@ -1831,12 +1824,12 @@
"Cuando almacenar los ficheros d'una sesiÃŗn de proyeutu y abrilos al reabrir "
"el proyeutu"
-#: ../src/interface.c:3169
+#: ../src/interface.c:3236
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr ""
"Guardar el ficheru de proyeutu dientro del direutoriu base del proyeutu"
-#: ../src/interface.c:3172
+#: ../src/interface.c:3239
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1848,11 +1841,11 @@
"en cuenta de facelo nun direutoriu perriba del base. EntÃĄ podrÃĄs camudar el "
"camÃn del ficheru de proyeutu nel diÃĄlogu Nuevu Proyeutu."
-#: ../src/interface.c:3174
+#: ../src/interface.c:3241
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Proyeutos</b>"
-#: ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:3246
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
@@ -1860,85 +1853,97 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3183 ../src/prefs.c:1551
+#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1565
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
-#: ../src/interface.c:3220
+#: ../src/interface.c:3291
msgid "Show symbol list"
msgstr "Amosar la llista de sÃmbolos"
-#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3294
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Amosar/anubrir la llista de sÃmbolos"
-#: ../src/interface.c:3225
+#: ../src/interface.c:3296
msgid "Show documents list"
msgstr "Amosar la llista de documentos"
-#: ../src/interface.c:3228
+#: ../src/interface.c:3299
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Amosar/anubrir la llista de documentos"
-#: ../src/interface.c:3230
+#: ../src/interface.c:3301
msgid "Show sidebar"
msgstr "Amosar _Barra llateral"
-#: ../src/interface.c:3238
+#: ../src/interface.c:3309
msgid "Position:"
msgstr "PosiciÃŗn:"
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3365 ../src/interface.c:3426
-#: ../src/interface.c:3444 ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3313 ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:3530
+#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3566
msgid "Left"
msgstr "Manzorga"
-#: ../src/interface.c:3249 ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:3427
-#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3320 ../src/interface.c:3477 ../src/interface.c:3531
+#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3567
msgid "Right"
msgstr "Mandrecha"
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3326
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Barra llateral</b>"
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3347
msgid "Symbol list:"
msgstr "Llista de sÃmbolos:"
-#: ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3517
msgid "Message window:"
msgstr "Ventanu de mensaxes:"
-#: ../src/interface.c:3290 ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:3553
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3302
+#: ../src/interface.c:3373
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Seleiciona la fonte pal ventanu de mensaxes"
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3381
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Seleiciona la fonte pa la llista de sÃmbolos"
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3389
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Seleiciona la fonte del editor"
-#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3391
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Fontes</b>"
-#: ../src/interface.c:3339
+#: ../src/interface.c:3410
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Amosar barra d'estÃĄu"
+
+#: ../src/interface.c:3413
+msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
+msgstr "Cuando amosar la barra d'estÃĄu no cimero de la ventana principal"
+
+#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1567
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/interface.c:3443
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Amosar llingÃŧetes del editor"
-#: ../src/interface.c:3343
+#: ../src/interface.c:3447
msgid "Show close buttons"
msgstr "Amosar botÃŗnes pa zarrar"
-#: ../src/interface.c:3346
+#: ../src/interface.c:3450
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -1946,147 +1951,148 @@
"Amosa una pequeÃąa cruz nes llingÃŧetes de ficheru pa poder zarrales "
"fÃĄcilmente (requier reaniciar Geany)"
-#: ../src/interface.c:3352
+#: ../src/interface.c:3456
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "UbicaciÃŗn de les llingÃŧetes de ficheros nuevos:"
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3472
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr ""
"Les llingÃŧetes de ficheros serÃĄn ubicaes a la manzorga de la llista de "
"pestaÃąes"
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3480
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr ""
"Les llingÃŧetes de ficheros serÃĄn ubicaes a la mandrecha de la llista de "
"llingÃŧetes"
-#: ../src/interface.c:3380
+#: ../src/interface.c:3484
#, fuzzy
msgid "Next to current"
msgstr "Grabar el ficheru actual"
-#: ../src/interface.c:3385
+#: ../src/interface.c:3489
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3387
+#: ../src/interface.c:3491
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Calcar dos vegaes anubre tolos widgets adicionales"
-#: ../src/interface.c:3390
+#: ../src/interface.c:3494
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Llamar a la Vista->Camuda'l comandu de Tolos los Widgets Adicionales"
-#: ../src/interface.c:3392
+#: ../src/interface.c:3496
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>LlingÃŧetes d'ediciÃŗn</b>"
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464
+#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:3568
msgid "Top"
msgstr "Enrriba"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:3551 ../src/interface.c:3569
msgid "Bottom"
msgstr "Embaxu"
-#: ../src/interface.c:3431
+#: ../src/interface.c:3535
msgid "Sidebar:"
msgstr "Barra llateral:"
-#: ../src/interface.c:3467
+#: ../src/interface.c:3571
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>PosiciÃŗn de llingÃŧetes:</b>"
-#: ../src/interface.c:3486
-msgid "Show status bar"
-msgstr "Amosar barra d'estÃĄu"
+#: ../src/interface.c:3576
+#, fuzzy
+msgid "Notebook tabs"
+msgstr "LlingÃŧeta d'anotador"
-#: ../src/interface.c:3489
-msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
-msgstr "Cuando amosar la barra d'estÃĄu no cimero de la ventana principal"
-
-#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: ../src/interface.c:3527
-msgid "Show T_oolbar"
+#: ../src/interface.c:3607
+#, fuzzy
+msgid "Show t_oolbar"
msgstr "Amosar la _Barra de Ferramientes"
-#: ../src/interface.c:3531
-msgid "_Append Toolbar to the Menu"
+#: ../src/interface.c:3611
+#, fuzzy
+msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "A_mestar la Barra de Ferramientes al MenÃē"
-#: ../src/interface.c:3534
+#: ../src/interface.c:3614
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""
"Empaquetar la barra de ferramientes nel menÃē p'aforrar espaciu vertical"
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930
+#: ../src/interface.c:3636 ../src/toolbar.c:936
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Personalizar la Barra de Ferramientes"
-#: ../src/interface.c:3576
+#: ../src/interface.c:3656
#, fuzzy
-msgid "System _Default"
+msgid "System _default"
msgstr "_Defeutu"
-#: ../src/interface.c:3584
-msgid "Images _and Text"
+#: ../src/interface.c:3664
+#, fuzzy
+msgid "Images _and text"
msgstr "ImÃĄxenes _y testu"
-#: ../src/interface.c:3592
-msgid "_Images Only"
+#: ../src/interface.c:3672
+#, fuzzy
+msgid "_Images only"
msgstr "SÃŗlo _imÃĄxenes"
-#: ../src/interface.c:3600
-msgid "_Text Only"
+#: ../src/interface.c:3680
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
msgstr "SÃŗlo _testu"
-#: ../src/interface.c:3608
+#: ../src/interface.c:3688
#, fuzzy
-msgid "<b>Icon Style</b>"
+msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Fontes</b>"
-#: ../src/interface.c:3629
+#: ../src/interface.c:3709
#, fuzzy
-msgid "S_ystem Default"
+msgid "S_ystem default"
msgstr "_Defeutu"
-#: ../src/interface.c:3637
-msgid "_Small Icons"
+#: ../src/interface.c:3717
+#, fuzzy
+msgid "_Small icons"
msgstr "Iconos _pequeÃąos"
-#: ../src/interface.c:3645
-msgid "_Very Small Icons"
+#: ../src/interface.c:3725
+#, fuzzy
+msgid "_Very small icons"
msgstr "_Iconos mui pequeÃąos"
-#: ../src/interface.c:3653
-msgid "_Large Icons"
+#: ../src/interface.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "_Large icons"
msgstr "Iconos _grandes"
-#: ../src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:3741
#, fuzzy
-msgid "<b>Icon Size</b>"
+msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>TamaÃąu:</b>"
-#: ../src/interface.c:3666
+#: ../src/interface.c:3746
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barra de Ferramientes</b>"
-#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555
+#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramientes"
-#: ../src/interface.c:3698
+#: ../src/interface.c:3782
msgid "Line wrapping"
msgstr "CortÃĄu de llÃnias"
-#: ../src/interface.c:3701
+#: ../src/interface.c:3785
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -2096,12 +2102,12 @@
"Nota: esta opciÃŗn tien un gran costu en velocidÃĄ pa documentos grandes asina "
"que deberÃa ser desactivada en maquines llentes."
-#: ../src/interface.c:3703
+#: ../src/interface.c:3787
#, fuzzy
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "Activar la tecla anicio \"intelixente\""
-#: ../src/interface.c:3706
+#: ../src/interface.c:3790
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2115,11 +2121,11 @@
"funcionalidÃĄ ta desactivada, la tecla ANICIU siempre mueve'l cursor al "
"principiu de la llinia actual, independientemente de la so posiciÃŗn actual."
-#: ../src/interface.c:3708
+#: ../src/interface.c:3792
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Desactivar Arrastrar y Soltar (Drag and Drop)"
-#: ../src/interface.c:3711
+#: ../src/interface.c:3795
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
@@ -2128,16 +2134,16 @@
"nun puedes soltar y arrastrar nenguna seleiciÃŗn dientro o fuera de la "
"ventana del editor"
-#: ../src/interface.c:3713
+#: ../src/interface.c:3797
#, fuzzy
msgid "Code folding"
msgstr "Activar plegÃĄu"
-#: ../src/interface.c:3717
+#: ../src/interface.c:3801
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Replegar/Desplegar tolos fÃos d'un puntu de plegÃĄu"
-#: ../src/interface.c:3720
+#: ../src/interface.c:3804
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -2146,11 +2152,11 @@
"MayÃēscules demientres se calca nun sÃmbolu de pliegu, algamarÃĄse'l "
"comportamientu contrariu."
-#: ../src/interface.c:3722
+#: ../src/interface.c:3806
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Usar indicadores p'amosar los fallos de compilaciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:3725
+#: ../src/interface.c:3809
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
@@ -2158,24 +2164,24 @@
"Cuando usar indicadores (una llÃnia ondulada) pa marcar les llÃnies cuando'l "
"compilador atopa un avisu o un fallu"
-#: ../src/interface.c:3727
+#: ../src/interface.c:3811
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Una nueva llinia esborra espacios estra al final"
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3814
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr ""
"Activa nueva llÃnia curtiando los espacios sobrantes na llÃnia siguiente"
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3820
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Columna de divisiÃŗn de llÃnia:"
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3834
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Activar/Desactivar marcador de comentarios:"
-#: ../src/interface.c:3757
+#: ../src/interface.c:3841
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
@@ -2183,95 +2189,119 @@
"Una cadena la cual ye amestada cuando s'alterna una llÃnia de comentariu nel "
"ficheru fonte, ello ye usÃĄu pa marcar los comentarios como camudaos."
-#: ../src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3843
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>CaracterÃstiques</b>"
-#: ../src/interface.c:3764
+#: ../src/interface.c:3848
msgid "Features"
msgstr "CaracterÃstiques"
-#: ../src/interface.c:3777
+#: ../src/interface.c:3861
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423
+#: ../src/interface.c:3888 ../src/interface.c:5606
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchu:"
+
+#: ../src/interface.c:3901 ../src/interface.c:5619
+msgid "The width in chars of a single indent"
+msgstr "L'anchu en carauteres d'una indentaciÃŗn simple"
+
+#: ../src/interface.c:3906 ../src/interface.c:5624
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Mou de formatÊu de cÃŗdigu:"
-#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436
+#: ../src/interface.c:3919 ../src/interface.c:5637
msgid "Basic"
msgstr "BÃĄsicu"
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437
+#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:5638
msgid "Current chars"
msgstr "CarÃĄuter actual"
-#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438
+#: ../src/interface.c:3921 ../src/interface.c:5639
msgid "Match braces"
msgstr "Concasando coles llaves correspondientes"
-#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440
-msgid "Type:"
-msgstr "Triba:"
+#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641
+#, fuzzy
+msgid "Detect type from file"
+msgstr "Deteutar dende ficheru"
-#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchu:"
+#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646
+msgid ""
+"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"opened"
+msgstr ""
+"Cuando deteutar la triba d'indentaciÃŗn dende'l contenÃu d'un ficheru cuando "
+"ye abiertu"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460
-msgid "The width in chars of a single indent"
-msgstr "L'anchu en carauteres d'una indentaciÃŗn simple"
+#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648
+#, fuzzy
+msgid "T_abs and spaces"
+msgstr "S_angrÃes y Espacios"
-#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470
+#: ../src/interface.c:3935 ../src/interface.c:5653
+msgid ""
+"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr ""
+"Usar espacios si la identaciÃŗn ye menor que l'anchu d'una sangrÃa, sinon "
+"usar dambos"
+
+#: ../src/interface.c:3944 ../src/interface.c:5662
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Usar espacios cuando s'inxerte la identaciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479
+#: ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5671
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Usar una tabulaciÃŗn por identaciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Usar espacios si la identaciÃŗn ye menor que l'anchu d'una sangrÃa, sinon "
-"usar dambos"
+#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682
+#, fuzzy
+msgid "Detect width from file"
+msgstr "Deteutar dende ficheru"
-#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497
+#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Cuando deteutar la triba d'indentaciÃŗn dende'l contenÃu d'un ficheru cuando "
"ye abiertu"
-#: ../src/interface.c:3880
+#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675
+msgid "Type:"
+msgstr "Triba:"
+
+#: ../src/interface.c:3971
msgid "Tab key indents"
msgstr "IndentaciÃŗn de la tecla TabulaciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:3883
+#: ../src/interface.c:3974
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"Calcar tab/shift-tab indenta/desidenta en llugar d'insertar un carauter de "
"tabulaciÃŗn"
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:3976
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>SangrÃa</b>"
-#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499
+#: ../src/interface.c:3981 ../src/interface.c:5689
msgid "Indentation"
msgstr "IndentÃĄu"
-#: ../src/interface.c:3913
+#: ../src/interface.c:4004
msgid "Snippet completion"
msgstr "CompletÃĄu de construcciones"
-#: ../src/interface.c:3916
+#: ../src/interface.c:4007
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
@@ -2279,20 +2309,20 @@
"Escribir la secuencia d'un carauter curtÃu definÃu y completalu a una cadena "
"mÃĄs complexa usando pulsaciÃŗn de telcles simple"
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:4009
#, fuzzy
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "Completar etiquetes XML automÃĄticamente"
-#: ../src/interface.c:3921
+#: ../src/interface.c:4012
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3923
+#: ../src/interface.c:4014
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "ContinuaciÃŗn automÃĄtica de comentarios multi-llÃnia"
-#: ../src/interface.c:3926
+#: ../src/interface.c:4017
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
@@ -2300,11 +2330,11 @@
"Siguir automÃĄticamente los comentarios multillÃnia en llingÃŧaxes como C, C++ "
"y Java cuando una nueva llÃnia seya inxertada en dicho comentariu"
-#: ../src/interface.c:3928
+#: ../src/interface.c:4019
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Completar sÃmbolos automÃĄticamente"
-#: ../src/interface.c:3931
+#: ../src/interface.c:4022
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2312,27 +2342,27 @@
"CompletÃĄu automÃĄticu de sÃmbolos conocÃos en ficheros abiertos (nomes de "
"funciones, variables globales, ...)"
-#: ../src/interface.c:3933
+#: ../src/interface.c:4024
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Completar toles pallabres del documentu automÃĄticamente"
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:4028
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Omitir el restu de la pallabra tres completar"
-#: ../src/interface.c:3947
+#: ../src/interface.c:4038
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "NÃēmberu de suxerencies mÃĄsimu pa un sÃmbolu:"
-#: ../src/interface.c:3954
+#: ../src/interface.c:4045
msgid "Completion list height:"
msgstr "Largu de la llista de completÃĄu:"
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:4052
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Carauteres a tecliar pa completar automÃĄticamente:"
-#: ../src/interface.c:3974
+#: ../src/interface.c:4065
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
@@ -2340,114 +2370,125 @@
"La cantidÃĄ de carauteres necesarios p'amosar la llista de sÃmbolos pa "
"completar automÃĄticamente"
-#: ../src/interface.c:3983
+#: ../src/interface.c:4074
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Altor, en files, del visor pa la llista de completÃĄu automÃĄticu"
-#: ../src/interface.c:3992
+#: ../src/interface.c:4083
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "NÃēmberu mÃĄximu d'entraes p'amosar na llista de completÃĄu automÃĄticu"
-#: ../src/interface.c:3995
+#: ../src/interface.c:4086
+msgid "Symbol list update frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4099
+msgid ""
+"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
+"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
+"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4102
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Completaos</b>"
-#: ../src/interface.c:4014
+#: ../src/interface.c:4121
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "ParÊntesis ( )"
-#: ../src/interface.c:4019
+#: ../src/interface.c:4126
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Zarrar automÃĄticamente los parÊntesis cuando s'abra un"
-#: ../src/interface.c:4021
+#: ../src/interface.c:4128
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Comilles simples ' '"
-#: ../src/interface.c:4026
+#: ../src/interface.c:4133
#, fuzzy
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "Zarrar automÃĄticamente los apÃŗstrofes cuando s'abra un"
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:4135
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Llaves { }"
-#: ../src/interface.c:4033
+#: ../src/interface.c:4140
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Zarrar automÃĄticamente les llaves cuando s'abra una"
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:4142
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Corchetes [ ]"
-#: ../src/interface.c:4040
+#: ../src/interface.c:4147
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Zarrar automÃĄticamente los corchetes en tecliando Ãēn d'apertura"
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4149
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Comilles \" \""
-#: ../src/interface.c:4047
+#: ../src/interface.c:4154
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Zarrar automÃĄticamente les comilles cuando s'abra una"
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:4156
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Zarrar automÃĄticamente los corchetes y comilles</b>"
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:4161
msgid "Completions"
msgstr "Completaos"
-#: ../src/interface.c:4077
+#: ../src/interface.c:4184
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Invierte los collores de resaltÃĄu de sintasis"
-#: ../src/interface.c:4080
+#: ../src/interface.c:4187
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr ""
"Invertir tolos colores, por defeutu usa testu blancu sobre fondu prietu"
-#: ../src/interface.c:4082
+#: ../src/interface.c:4189
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Amosar guÃes de formatÊu automÃĄticu de cÃŗdigu"
-#: ../src/interface.c:4085
+#: ../src/interface.c:4192
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
"Amosar pequeÃąes llÃnies de puntos p'aidar nel usu de la indentaciÃŗn correuta"
-#: ../src/interface.c:4087
+#: ../src/interface.c:4194
msgid "Show white space"
msgstr "Amosar espacios en blancu"
-#: ../src/interface.c:4090
+#: ../src/interface.c:4197
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Marcar espacios con puntos y tabuladores con fleches"
-#: ../src/interface.c:4092
+#: ../src/interface.c:4199
msgid "Show line endings"
msgstr "Amosar terminaciones de llÃnia"
-#: ../src/interface.c:4095
+#: ../src/interface.c:4202
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Amuesa'l carÃĄuter de fin de llinia"
-#: ../src/interface.c:4097
+#: ../src/interface.c:4204
msgid "Show line numbers"
msgstr "Amosar nÃēmberu de llÃnia"
-#: ../src/interface.c:4100
+#: ../src/interface.c:4207
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Amosar o anubrir la NumberaciÃŗn de LlÃnia nel marxe"
-#: ../src/interface.c:4102
+#: ../src/interface.c:4209
msgid "Show markers margin"
msgstr "Amosar marcadores nel marxe"
-#: ../src/interface.c:4105
+#: ../src/interface.c:4212
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
@@ -2455,39 +2496,39 @@
"Amosar o anubrir nel pequeÃąu marxe de la mandrecha los nÃēmberos de llÃnia, "
"los cuales son usaos pa marcar llÃnies"
-#: ../src/interface.c:4107
+#: ../src/interface.c:4214
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Parar desplazamientu na cabera llÃnia"
-#: ../src/interface.c:4110
+#: ../src/interface.c:4217
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr ""
"Cuando detener el desplazamiento d'una pÃĄxina pasada de la cabera llÃnia "
"d'un documentu"
-#: ../src/interface.c:4112
+#: ../src/interface.c:4219
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Amosar</b>"
-#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531
+#: ../src/interface.c:4240 ../src/interface.c:5721
#, fuzzy
msgid "Column:"
msgstr "CompaÃąia:"
-#: ../src/interface.c:4140
+#: ../src/interface.c:4247
msgid "Color:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4159
+#: ../src/interface.c:4266
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Seleiciona'l collor del marcador de llÃnies llargues"
-#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722
-#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792
+#: ../src/interface.c:4267 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:931
+#: ../src/vte.c:794 ../src/vte.c:801
msgid "Color Chooser"
msgstr "Selector de collor"
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4275
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2497,22 +2538,22 @@
"a marcar llÃnies llarges, o un avisu a dixebrar la llÃnia. Afitar esti valor "
"a un valor mÃĄs grande que 0 especifica la columna onde debiere aparecer."
-#: ../src/interface.c:4178
+#: ../src/interface.c:4285
msgid "Line"
msgstr "LlÃnia"
-#: ../src/interface.c:4181
+#: ../src/interface.c:4288
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
msgstr ""
"Amosar una llÃnia vertical nel editor na posiciÃŗn indicada (ver mÃĄs abaxo)"
-#: ../src/interface.c:4185
+#: ../src/interface.c:4292
msgid "Background"
msgstr "Fondu"
-#: ../src/interface.c:4188
+#: ../src/interface.c:4295
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2522,82 +2563,82 @@
"embaxu) al collor afitÃĄu enrriba, (esto ye recomendÃĄu si uses fontes "
"proporcionales)"
-#: ../src/interface.c:4192
+#: ../src/interface.c:4299
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "_Activar"
-#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571
+#: ../src/interface.c:4305 ../src/interface.c:5761
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Marcador de llÃnies llargues</b>"
-#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538
+#: ../src/interface.c:4324 ../src/interface.c:5728
msgid "Disabled"
msgstr "DesactivÃĄu"
-#: ../src/interface.c:4220
+#: ../src/interface.c:4327
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4224
+#: ../src/interface.c:4331
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4334
msgid ""
"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
"selection"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4231
+#: ../src/interface.c:4338
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4341
#, fuzzy
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "Esborra los espacios y tabulaciones al final de les llÃnies"
-#: ../src/interface.c:4238
+#: ../src/interface.c:4345
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Caminos a les ferramientes</b>"
-#: ../src/interface.c:4243
+#: ../src/interface.c:4350
msgid "Display"
msgstr "Amosar"
-#: ../src/interface.c:4274
+#: ../src/interface.c:4381
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Abre nuevos documentos dende la llÃnia de comandos"
-#: ../src/interface.c:4277
+#: ../src/interface.c:4384
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
"Anicia un nuevu ficheru pa cada nome de ficheru na llÃnia de comandu que nun "
"existe"
-#: ../src/interface.c:4291
+#: ../src/interface.c:4398
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Carauteres de final de llÃnia predeterminaos:"
-#: ../src/interface.c:4298
+#: ../src/interface.c:4405
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Ficheros nuevos</b>"
-#: ../src/interface.c:4321
+#: ../src/interface.c:4428
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "CodificaciÃŗn por omisiÃŗn (pa ficheros nuevos):"
-#: ../src/interface.c:4329
+#: ../src/interface.c:4436
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Afita la codificaciÃŗn por defeutu na criaciÃŗn de nuevos ficheros"
-#: ../src/interface.c:4335
+#: ../src/interface.c:4442
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "Usar una codificaciÃŗn fixa al abrir ficheros non Unicode"
-#: ../src/interface.c:4338
+#: ../src/interface.c:4445
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
@@ -2607,73 +2648,73 @@
"cuando son abiertos ficheros non Unicode y abre'l ficheru cola codificaciÃŗn "
"especificada (usualmente non necesaria)"
-#: ../src/interface.c:4344
+#: ../src/interface.c:4451
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "CodificaciÃŗn por omisiÃŗn (pa ficheros non Unicode):"
-#: ../src/interface.c:4352
+#: ../src/interface.c:4459
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr ""
"Afita la codificaciÃŗn por defeutu al abrir ficheros existentes non Unicode"
-#: ../src/interface.c:4358
+#: ../src/interface.c:4465
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Codificaciones</b>"
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4484
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Asegurar terminaciÃŗn de llÃnia al final del ficheru"
-#: ../src/interface.c:4380
+#: ../src/interface.c:4487
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Asegura que haya una terminaciÃŗn de llÃniaal final del ficheru"
-#: ../src/interface.c:4382
+#: ../src/interface.c:4489
#, fuzzy
msgid "Ensure consistent line endings"
msgstr "Asegurar terminaciÃŗn de llÃnia al final del ficheru"
-#: ../src/interface.c:4385
+#: ../src/interface.c:4492
msgid ""
"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
"mixed line endings in the same file"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4387
+#: ../src/interface.c:4494
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Eliminar espacios y tabuladores al final de llÃnia"
-#: ../src/interface.c:4390
+#: ../src/interface.c:4497
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Esborra los espacios y tabulaciones al final de les llÃnies"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/keybindings.c:518
+#: ../src/interface.c:4499 ../src/keybindings.c:519
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Reemplazar tabulaciones por espacios"
-#: ../src/interface.c:4395
+#: ../src/interface.c:4502
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "Reemplaza tolos tabuladores nel documentu por espacios"
-#: ../src/interface.c:4397
+#: ../src/interface.c:4504
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Grabando ficheros</b>"
-#: ../src/interface.c:4422
+#: ../src/interface.c:4529
msgid "Recent files list length:"
msgstr "LlonxitÃē de la llista de ficheros recientes:"
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4543
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr ""
"Indica'l nÃēmberu de ficheros que serÃĄn almacenaos na llista de Ficheros "
"Recientes"
-#: ../src/interface.c:4440
+#: ../src/interface.c:4547
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "VenciÃŗ'l tiempu de comprobaciÃŗn de discu:"
-#: ../src/interface.c:4453
+#: ../src/interface.c:4560
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
@@ -2681,20 +2722,20 @@
"Cuando seguÃo verificar cambios a los ficheros de documentos nel discu, en "
"segundos. Cero desactiva la verificaciÃŗn."
-#: ../src/interface.c:4462 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605
-#: ../plugins/filebrowser.c:1112
+#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1573 ../src/symbols.c:682
+#: ../plugins/filebrowser.c:1133
msgid "Files"
msgstr "_Ficheros"
-#: ../src/interface.c:4495
+#: ../src/interface.c:4602
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4502
+#: ../src/interface.c:4609
msgid "Browser:"
msgstr "Restolador:"
-#: ../src/interface.c:4514
+#: ../src/interface.c:4621
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2702,24 +2743,24 @@
"Un emulador de terminal como xterm, gnome-terminal o konsole (tien "
"qu'aceptar l'argumentu -e)"
-#: ../src/interface.c:4521
+#: ../src/interface.c:4628
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr ""
"CamÃn (y posiblemente argumentos adicionales) al to restolador preferÃu"
-#: ../src/interface.c:4543
+#: ../src/interface.c:4650
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4566
+#: ../src/interface.c:4673
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Caminos a les ferramientes</b>"
-#: ../src/interface.c:4587
+#: ../src/interface.c:4694
msgid "Context action:"
msgstr "AiciÃŗn contestual:"
-#: ../src/interface.c:4598
+#: ../src/interface.c:4705
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2730,67 +2771,68 @@
"usada con %s. Puedes tar en cualisquier llugar del comandu dau y serÃĄ "
"remplazada enantes de la execuciÃŗn."
-#: ../src/interface.c:4611
+#: ../src/interface.c:4718
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Comandos</b>"
-#: ../src/interface.c:4616 ../src/keybindings.c:556 ../src/prefs.c:1561
+#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1575
msgid "Tools"
msgstr "Ferramientes"
-#: ../src/interface.c:4654
+#: ../src/interface.c:4761
msgid "email address of the developer"
msgstr "direiciÃŗn de correu electrÃŗnicu del desarrollador"
-#: ../src/interface.c:4661
+#: ../src/interface.c:4768
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Iniciales del nome del desarrollador"
-#: ../src/interface.c:4663
+#: ../src/interface.c:4770
msgid "Initial version:"
msgstr "Version inicial:"
-#: ../src/interface.c:4675
+#: ../src/interface.c:4782
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "NÃēmberu de version que tien un ficheru nuevu"
-#: ../src/interface.c:4682
+#: ../src/interface.c:4789
msgid "Company name"
msgstr "Nome de la compaÃąia"
-#: ../src/interface.c:4684
+#: ../src/interface.c:4791
msgid "Developer:"
msgstr "Desarrollador:"
-#: ../src/interface.c:4691
+#: ../src/interface.c:4798
msgid "Company:"
msgstr "CompaÃąia:"
-#: ../src/interface.c:4698
+#: ../src/interface.c:4805
msgid "Mail address:"
msgstr "DireiciÃŗn de correu electrÃŗnicu:"
-#: ../src/interface.c:4705
+#: ../src/interface.c:4812
msgid "Initials:"
msgstr "Iniciales:"
-#: ../src/interface.c:4717
+#: ../src/interface.c:4824
msgid "The name of the developer"
msgstr "El nome del desarrollador"
-#: ../src/interface.c:4719
+#: ../src/interface.c:4826
msgid "Year:"
msgstr "AÃąu:"
-#: ../src/interface.c:4726
+#: ../src/interface.c:4833
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: ../src/interface.c:4733
-msgid "Date & Time:"
+#: ../src/interface.c:4840
+#, fuzzy
+msgid "Date & time:"
msgstr "Fecha y hora:"
-#: ../src/interface.c:4745
+#: ../src/interface.c:4852
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2798,7 +2840,7 @@
"Indica'l formatu del comodÃn {datetime}. Puedes usar cualisquier conversiÃŗn "
"especificada la cual puede ser usada cola funciÃŗn strftime d'ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4752
+#: ../src/interface.c:4859
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2806,7 +2848,7 @@
"Indica'l formatu de comodÃn {year}. Podemos usar cualisquier conversiÃŗn "
"especificada la cual puede ser usada cola funciÃŗn strftime n'ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4759
+#: ../src/interface.c:4866
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2814,63 +2856,63 @@
"Especificar un formatu pal comodÃn {fecha}. Tu puedes usar cualisquier "
"conversiÃŗn especifica la cual puede usase cola funciÃŗn strftime n'ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4761
+#: ../src/interface.c:4868
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Datos de plantilles</b>"
-#: ../src/interface.c:4766 ../src/prefs.c:1563
+#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1577
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
-#: ../src/interface.c:4804
+#: ../src/interface.c:4911
msgid "C_hange"
msgstr "_Camudar"
-#: ../src/interface.c:4808
+#: ../src/interface.c:4915
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Ataxos de teclÃĄu</b>"
-#: ../src/interface.c:4813 ../src/prefs.c:1565
+#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1579
msgid "Keybindings"
msgstr "Ataxos"
-#: ../src/interface.c:4847
+#: ../src/interface.c:4953
msgid "Command:"
msgstr "Comandu:"
-#: ../src/interface.c:4854
+#: ../src/interface.c:4960
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr "CamÃn pal comandu d'imprentar ficheros (usar %f pal nome del ficheru)"
-#: ../src/interface.c:4864
+#: ../src/interface.c:4970
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Usar un comandu esterno pa la impresiÃŗn"
-#: ../src/interface.c:4884 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4990 ../src/printing.c:378
msgid "Print line numbers"
msgstr "Imprentar nÃēmberos de llÃnia"
-#: ../src/interface.c:4887 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:380
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "AÃąader nÃēmberos de llÃnia a la pÃĄxina imprentadas"
-#: ../src/interface.c:4889 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4995 ../src/printing.c:383
msgid "Print page numbers"
msgstr "Imprentar nÃēmberos de pÃĄxina"
-#: ../src/interface.c:4892 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4998 ../src/printing.c:385
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
"Amestar nÃēmberos de pÃĄxina nel pie de cada pÃĄxina. Garra 2 llinies de la "
"pÃĄxina."
-#: ../src/interface.c:4894 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:5000 ../src/printing.c:388
msgid "Print page header"
msgstr "Imprentar encabezÃĄu de pÃĄxina"
-#: ../src/interface.c:4897 ../src/printing.c:393
+#: ../src/interface.c:5003 ../src/printing.c:390
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2879,19 +2921,19 @@
"el nome del ficheru y la data actual (ver abaxo). Garra 3 llinies de la "
"pÃĄxina."
-#: ../src/interface.c:4914 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:5020 ../src/printing.c:406
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Usa'l nome del ficheru imprentÃĄu"
-#: ../src/interface.c:4917
+#: ../src/interface.c:5023
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Imprentar namÃĄi'l nome (ensin el camÃn) del ficheru imprentÃĄu"
-#: ../src/interface.c:4923 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:5029 ../src/printing.c:414
msgid "Date format:"
msgstr "Formatu de Fecha:"
-#: ../src/interface.c:4930 ../src/printing.c:423
+#: ../src/interface.c:5036 ../src/printing.c:420
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2901,38 +2943,52 @@
"cada pÃĄxina. Puedes usar cualisquier especificador de conversiÃŗn que pueda "
"ser usÃĄu cola funciÃŗn strftime d'ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4933
+#: ../src/interface.c:5039
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Usar la impresiÃŗn nativa de GTK"
-#: ../src/interface.c:4939
+#: ../src/interface.c:5045
#, fuzzy
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>CodificaciÃŗn</b>"
-#: ../src/interface.c:4944 ../src/prefs.c:1567
+#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1581
msgid "Printing"
msgstr "Imprentando"
-#: ../src/interface.c:5406
+#: ../src/interface.c:5097
+msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:5102
+#, fuzzy
+msgid "<b>Various preferences</b>"
+msgstr "<b>Caminos a les ferramientes</b>"
+
+#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "Various"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../src/interface.c:5589
msgid "Project Properties"
msgstr "Propiedaes del Proyeutu"
-#: ../src/interface.c:5524
+#: ../src/interface.c:5714
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Amosar"
-#: ../src/interface.c:5546
+#: ../src/interface.c:5736
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Testu PersonalizÃĄu"
-#: ../src/interface.c:5554
+#: ../src/interface.c:5744
msgid "Use global settings"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1187
+#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1248 ../src/symbols.c:709
msgid "File"
msgstr "Ficheru"
@@ -2952,7 +3008,7 @@
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/keybindings.c:232 ../src/toolbar.c:57
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
@@ -2980,7 +3036,7 @@
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Reabrir cabera llingÃŧeta zarrada"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:503
+#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:506
msgid "Project"
msgstr "Proyeutu"
@@ -3140,319 +3196,324 @@
msgid "Insert date"
msgstr "Inxertar fecha"
-#: ../src/keybindings.c:376
+#: ../src/keybindings.c:377
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:378
+#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:381
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/keybindings.c:388 ../src/toolbar.c:381
+#: ../src/keybindings.c:389 ../src/toolbar.c:382
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
-#: ../src/keybindings.c:391 ../src/search.c:398
+#: ../src/keybindings.c:392 ../src/search.c:465
msgid "Find"
msgstr "Atopar"
-#: ../src/keybindings.c:393
+#: ../src/keybindings.c:394
msgid "Find Next"
msgstr "Guetar Siguente"
-#: ../src/keybindings.c:395
+#: ../src/keybindings.c:396
msgid "Find Previous"
msgstr "Guetar Anterior"
-#: ../src/keybindings.c:402 ../src/search.c:552
+#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:622
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/keybindings.c:404 ../src/search.c:724
+#: ../src/keybindings.c:405 ../src/search.c:876
msgid "Find in Files"
msgstr "Guetar en Ficheros"
-#: ../src/keybindings.c:407
+#: ../src/keybindings.c:408
msgid "Next Message"
msgstr "Mensax Siguiente"
-#: ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/keybindings.c:410
msgid "Previous Message"
msgstr "Mensax anterior"
-#: ../src/keybindings.c:411
+#: ../src/keybindings.c:412
msgid "Find Usage"
msgstr "Atopar usu"
-#: ../src/keybindings.c:413
+#: ../src/keybindings.c:414
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Atopar UtilizaciÃŗn de Documentu"
-#: ../src/keybindings.c:417
+#: ../src/keybindings.c:418
msgid "Go to"
msgstr "Dir a"
-#: ../src/keybindings.c:420 ../src/toolbar.c:67
+#: ../src/keybindings.c:421 ../src/toolbar.c:68
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Restolar una ubicaciÃŗn p'atrÃĄs"
-#: ../src/keybindings.c:422 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:423 ../src/toolbar.c:69
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Restolar una ubicaciÃŗn p'alantre"
-#: ../src/keybindings.c:427
+#: ../src/keybindings.c:428
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Dir a la llave correspondiente"
-#: ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Toggle marker"
msgstr "Activar/Desactivar marca"
-#: ../src/keybindings.c:438
+#: ../src/keybindings.c:439
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Dir a la DefiniciÃŗn del Tag"
-#: ../src/keybindings.c:440
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5928
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5928&view=rev
Author: frlan
Date: 2011-09-17 07:59:11 +0000 (Sat, 17 Sep 2011)
Log Message:
-----------
Added Persian translation
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/THANKS
trunk/po/ChangeLog
trunk/src/about.c
Added Paths:
-----------
trunk/po/fa.po
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2011-09-17 07:58:35 UTC (rev 5927)
+++ trunk/ChangeLog 2011-09-17 07:59:11 UTC (rev 5928)
@@ -1,5 +1,7 @@
2011-09-17 Frank Lanitz <frlan(a)frank.uvena.de>
+ * po/fa.po, THANKS, src/about.c:
+ Adding Persian translation. Thanks to Moein Owhadi Kareshk
* THANKS: Adding Giuliano Manzitti to THANKS-file.
Modified: trunk/THANKS
===================================================================
--- trunk/THANKS 2011-09-17 07:58:35 UTC (rev 5927)
+++ trunk/THANKS 2011-09-17 07:59:11 UTC (rev 5928)
@@ -109,6 +109,7 @@
Antonio JimÊnez GonzÃĄlez <tonificante(at)hotmail(dot)com> - es
Nacho Cabanes <ncabanes(at)gmail(dot)com> - es
Lucas Vieites <lucasvieites(at)gmail(dot)com>
+Moein Owhadi Kareshk <moein.owhadi(at)gmail.com> - fa
Harri Koskinen <harri(at)fastmonkey(dot)org> - fi
Jari Rahkonen <jari(dot)rahkonen(at)pp1(dot)inet(dot)fi> - fi
Jean-Philippe Moal <skateinmars(at)skateinmars(dot)net> - fr
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2011-09-17 07:58:35 UTC (rev 5927)
+++ trunk/po/ChangeLog 2011-09-17 07:59:11 UTC (rev 5928)
@@ -2,6 +2,8 @@
* it.po: Update of Italian translation. Thanks to Giuliano Manzitti
for providing the update.
+ * fa.po: Adding Persian translation. Thanks to Moein Owhadi Kareshk for
+ providing it.
2011-08-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Added: trunk/po/fa.po
===================================================================
--- trunk/po/fa.po (rev 0)
+++ trunk/po/fa.po 2011-09-17 07:59:11 UTC (rev 5928)
@@ -0,0 +1,6084 @@
+# Persian translation of geany.
+# Copyright (C) 2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the geany package.
+#
+# Moein Owhadi Kareshk <moein.owhadi(a)gmail.com>"
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: geany 0.21\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 17:23+0330\n"
+"Last-Translator: Moein Owhadi Kareshk <moein.owhadi(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Moein Owhadi Kareshk <moein.owhadi(a)gmail.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../geany.desktop.in.h:1
+msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
+msgstr "A fast and lightweight IDE using GTK2"
+
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:309
+#: ../src/interface.c:1806
+msgid "Geany"
+msgstr "Geany"
+
+#: ../geany.desktop.in.h:3
+msgid "Integrated Development Environment"
+msgstr "Ų ØÛØˇ ØĒŲØŗØšŲ Û ŲØąŲ اŲØ˛Ø§Øą"
+
+#: ../src/about.c:152
+msgid "About Geany"
+msgstr "Ø¯ØąØ¨Ø§ØąŲ Û ØŦÛŲÛ"
+
+#: ../src/about.c:202
+msgid "A fast and lightweight IDE"
+msgstr "ÛÚŠ Ų ØÛØˇ ØĒŲØŗØšŲ Û ŲØąŲ اŲØ˛Ø§Øą ØŗØąÛØš Ų ÚŠŲ ØØŦŲ "
+
+#: ../src/about.c:223
+#, c-format
+msgid "(built on or after %s)"
+msgstr "(built on or after %s)"
+
+#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
+#: ../src/about.c:254
+msgid "Info"
+msgstr "Ø§ØˇŲاؚاØĒ"
+
+#: ../src/about.c:270
+msgid "Developers"
+msgstr "ØĒŲØŗØšŲ دŲŲدگاŲ"
+
+#: ../src/about.c:279
+msgid "maintainer"
+msgstr "maintainer"
+
+#: ../src/about.c:287
+msgid "developer"
+msgstr "ØĒŲØŗØšŲ دŲŲدگاŲ"
+
+#: ../src/about.c:295
+msgid "translation maintainer"
+msgstr "translation maintainer"
+
+#: ../src/about.c:304
+msgid "Translators"
+msgstr "ØĒØąØŦŲ Ų ÚŠŲŲدگاŲ"
+
+#: ../src/about.c:324
+msgid "Previous Translators"
+msgstr "ØĒØąØŦŲ Ų ÚŠŲŲدگاŲ ŲبŲÛ"
+
+#: ../src/about.c:345
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributors"
+
+#: ../src/about.c:355
+#, c-format
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+
+#: ../src/about.c:381
+msgid "Credits"
+msgstr "ØŗØ§Ø˛ŲدگاŲ"
+
+#: ../src/about.c:395
+msgid "License"
+msgstr "اŲ ØĒÛØ§Ø˛"
+
+#: ../src/about.c:404
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Licence text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+
+#. fall back to %d
+#: ../src/build.c:655
+#, c-format
+msgid "failed to substitute %%p, no project active"
+msgstr "failed to substitute %%p, no project active"
+
+#: ../src/build.c:693
+msgid "Process failed, no working directory"
+msgstr "Process failed, no working directory"
+
+#: ../src/build.c:719
+#, c-format
+msgid "%s (in directory: %s)"
+msgstr "%s (in directory: %s)"
+
+#: ../src/build.c:739
+#: ../src/build.c:964
+#: ../src/search.c:1486
+#, c-format
+msgid "Process failed (%s)"
+msgstr "Process failed (%s)"
+
+#: ../src/build.c:810
+#, c-format
+msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
+msgstr "Failed to change the working directory to \"%s\""
+
+#: ../src/build.c:839
+#, c-format
+msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
+msgstr "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
+
+#: ../src/build.c:893
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+
+#: ../src/build.c:931
+#, c-format
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+
+#: ../src/build.c:1104
+msgid "Compilation failed."
+msgstr "Ø´ÚŠØŗØĒ ØšŲ ŲÛاØĒ ڊاŲ ŲžØ§ÛŲ."
+
+#: ../src/build.c:1118
+msgid "Compilation finished successfully."
+msgstr "Compilation finished successfully."
+
+#: ../src/build.c:1277
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Ų ØĒŲ ØŗŲØ§ØąØ´Û"
+
+#: ../src/build.c:1278
+msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
+msgstr "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
+
+#: ../src/build.c:1356
+msgid "_Next Error"
+msgstr "_ØŽØˇØ§Û Ø¨ØšØ¯Û"
+
+#: ../src/build.c:1358
+msgid "_Previous Error"
+msgstr "_ØŽØˇØ§Û ŲبŲÛ"
+
+#: ../src/build.c:1368
+msgid "_Set Build Commands"
+msgstr "_Set Build Commands"
+
+#: ../src/build.c:1652
+#: ../src/toolbar.c:373
+msgid "Build the current file"
+msgstr "Øŗا؎ØĒ ŲاÛŲ ØŦØ§ØąÛ"
+
+#: ../src/build.c:1666
+msgid "Build the current file with Make and the default target"
+msgstr "Build the current file with Make and the default target"
+
+#: ../src/build.c:1668
+msgid "Build the current file with Make and the specified target"
+msgstr "Build the current file with Make and the specified target"
+
+#: ../src/build.c:1670
+msgid "Compile the current file with Make"
+msgstr "Compile the current file with Make"
+
+#: ../src/build.c:1697
+#, c-format
+msgid "Process could not be stopped (%s)."
+msgstr "Process could not be stopped (%s)."
+
+#: ../src/build.c:1714
+#: ../src/build.c:1726
+msgid "No more build errors."
+msgstr "No more build errors."
+
+#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
+#: ../src/build.c:1822
+msgid "Set menu item label"
+msgstr "Set menu item label"
+
+#: ../src/build.c:1847
+msgid "Item"
+msgstr "Ų ŲØąØ¯"
+
+#: ../src/build.c:1848
+#: ../src/symbols.c:650
+msgid "Label"
+msgstr "Ø¨ØąÚØŗŲž"
+
+#: ../src/build.c:1849
+#: ../src/symbols.c:645
+msgid "Command"
+msgstr "دØŗØĒŲØą"
+
+#: ../src/build.c:1850
+msgid "Working directory"
+msgstr "شا؎Ų Û ÚŠØ§ØąÛ"
+
+#: ../src/build.c:1851
+msgid "Clear"
+msgstr "ŲžØ§ÚŠ ÚŠØąØ¯Ų"
+
+#: ../src/build.c:1891
+msgid "Click to set menu item label"
+msgstr "Click to set menu item label"
+
+#: ../src/build.c:1975
+#: ../src/build.c:1977
+#, c-format
+msgid "%s Commands"
+msgstr "%s Commands"
+
+#: ../src/build.c:1977
+msgid "No Filetype"
+msgstr "No Filetype"
+
+#: ../src/build.c:1985
+#: ../src/build.c:2020
+msgid "Error Regular Expression:"
+msgstr "Error Regular Expression:"
+
+#: ../src/build.c:2013
+msgid "Independent Commands"
+msgstr "Independent Commands"
+
+#: ../src/build.c:2043
+msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
+msgstr "Note: Item 2 opens a dialogue and appends the response to the command."
+
+#: ../src/build.c:2052
+msgid "Execute Commands"
+msgstr "Execute Commands"
+
+#: ../src/build.c:2063
+#, c-format
+msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
+msgstr "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
+
+#: ../src/build.c:2223
+msgid "Set Build Commands"
+msgstr "Set Build Commands"
+
+#: ../src/build.c:2434
+msgid "_Compile"
+msgstr "_ڊاŲ ŲžØ§ÛŲ"
+
+#. build the code
+#: ../src/build.c:2441
+#: ../src/build.c:2703
+#: ../src/interface.c:1218
+msgid "_Build"
+msgstr "_Øŗا؎ØĒ"
+
+#: ../src/build.c:2448
+#: ../src/build.c:2478
+#: ../src/build.c:2671
+msgid "_Execute"
+msgstr "_اØŦØąØ§"
+
+#. build the code with make custom
+#: ../src/build.c:2493
+#: ../src/build.c:2669
+#: ../src/build.c:2723
+msgid "Make Custom _Target"
+msgstr "Make Custom _Target"
+
+#. build the code with make object
+#: ../src/build.c:2495
+#: ../src/build.c:2670
+#: ../src/build.c:2731
+msgid "Make _Object"
+msgstr "Make _Object"
+
+#: ../src/build.c:2497
+#: ../src/build.c:2668
+msgid "_Make"
+msgstr "_Make"
+
+#. build the code with make all
+#: ../src/build.c:2715
+msgid "_Make All"
+msgstr "_Make All"
+
+#. arguments
+#: ../src/build.c:2743
+msgid "_Set Build Menu Commands"
+msgstr "_Set Build Menu Commands"
+
+#: ../src/callbacks.c:150
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Do you really want to quit?"
+
+#: ../src/callbacks.c:228
+#, c-format
+msgid "%d file saved."
+msgid_plural "%d files saved."
+msgstr[0] "%d file saved."
+msgstr[1] "%d files saved."
+
+#: ../src/callbacks.c:490
+#: ../src/document.c:2996
+#: ../src/interface.c:380
+#: ../src/sidebar.c:683
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reload"
+
+#: ../src/callbacks.c:491
+msgid "Any unsaved changes will be lost."
+msgstr "Any unsaved changes will be lost."
+
+#: ../src/callbacks.c:492
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
+msgstr "Are you sure you want to reload '%s'?"
+
+#: ../src/callbacks.c:1196
+#: ../src/keybindings.c:424
+msgid "Go to Line"
+msgstr "ØąŲØĒŲ بŲ ØŽØˇ"
+
+#: ../src/callbacks.c:1197
+msgid "Enter the line you want to go to:"
+msgstr "ØŽØˇÛ ØąØ§ ÚŠŲ Ų Û ØŽŲاŲÛد بŲ ØĸŲ ØŦا Ø¨ØąŲÛد ŲØ§ØąØ¯ ÚŠŲÛد:"
+
+#: ../src/callbacks.c:1291
+#: ../src/callbacks.c:1316
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr "Please set the filetype for the current file before using this function."
+
+#: ../src/callbacks.c:1424
+#: ../src/ui_utils.c:619
+msgid "dd.mm.yyyy"
+msgstr "dd.mm.yyyy"
+
+#: ../src/callbacks.c:1426
+#: ../src/ui_utils.c:620
+msgid "mm.dd.yyyy"
+msgstr "mm.dd.yyyy"
+
+#: ../src/callbacks.c:1428
+#: ../src/ui_utils.c:621
+msgid "yyyy/mm/dd"
+msgstr "yyyy/mm/dd"
+
+#: ../src/callbacks.c:1430
+#: ../src/ui_utils.c:630
+msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
+msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
+
+#: ../src/callbacks.c:1432
+#: ../src/ui_utils.c:631
+msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
+msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
+
+#: ../src/callbacks.c:1434
+#: ../src/ui_utils.c:632
+msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
+msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
+
+#: ../src/callbacks.c:1436
+#: ../src/ui_utils.c:641
+msgid "_Use Custom Date Format"
+msgstr "_Use Custom Date Format"
+
+#: ../src/callbacks.c:1440
+msgid "Custom Date Format"
+msgstr "Custom Date Format"
+
+#: ../src/callbacks.c:1441
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+
+#: ../src/callbacks.c:1462
+msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
+msgstr "Date format string could not be converted (possibly too long)."
+
+#: ../src/callbacks.c:1688
+#: ../src/callbacks.c:1698
+msgid "No more message items."
+msgstr "No more message items."
+
+#: ../src/dialogs.c:178
+#: ../src/interface.c:3873
+#: ../src/interface.c:5492
+msgid "Detect from file"
+msgstr "Ø´ŲاØŗاÛÛ Ø§Ø˛ ŲاÛŲ"
+
+#: ../src/dialogs.c:181
+msgid "West European"
+msgstr "Ø§ØąŲŲžØ§Û ØēØąØ¨Û"
+
+#: ../src/dialogs.c:183
+msgid "East European"
+msgstr "Ø§ØąŲŲžØ§Û Ø´ØąŲÛ"
+
+#: ../src/dialogs.c:185
+msgid "East Asian"
+msgstr "East Asian"
+
+#: ../src/dialogs.c:187
+msgid "SE & SW Asian"
+msgstr "SE & SW Asian"
+
+#: ../src/dialogs.c:189
+msgid "Middle Eastern"
+msgstr "Middle Eastern"
+
+#: ../src/dialogs.c:191
+#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/dialogs.c:239
+#: ../src/dialogs.c:324
+msgid "Open File"
+msgstr "Ø¨Ø§Ø˛ ÚŠØąØ¯Ų ŲاÛŲ"
+
+#: ../src/dialogs.c:243
+#: ../src/interface.c:868
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../src/dialogs.c:246
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+
+#: ../src/dialogs.c:268
+msgid "Detect by file extension"
+msgstr "Detect by file extension"
+
+#: ../src/dialogs.c:357
+msgid "_More Options"
+msgstr "_ØĒŲظÛŲ اØĒ بÛØ´ØĒØą"
+
+#. line 1 with checkbox and encoding combo
+#: ../src/dialogs.c:364
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Show _hidden files"
+
+#: ../src/dialogs.c:375
+msgid "Set encoding:"
+msgstr "Set encoding:"
+
+#: ../src/dialogs.c:384
+msgid ""
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
+msgstr ""
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
+
+#. line 2 with filetype combo
+#: ../src/dialogs.c:391
+msgid "Set filetype:"
+msgstr "Set filetype:"
+
+#: ../src/dialogs.c:401
+msgid ""
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
+msgstr ""
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
+
+#: ../src/dialogs.c:480
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Ø¨Ø§Ø˛ŲŲÛØŗÛØ"
+
+#: ../src/dialogs.c:481
+msgid "Filename already exists!"
+msgstr "Filename already exists!"
+
+#: ../src/dialogs.c:513
+#: ../src/dialogs.c:642
+msgid "Save File"
+msgstr "Ø°ØŽÛØąŲ Û ŲاÛŲ"
+
+#: ../src/dialogs.c:521
+msgid "R_ename"
+msgstr "R_ename"
+
+#: ../src/dialogs.c:523
+msgid "Save the file and rename it"
+msgstr "Ø°ØŽÛØąŲ Ų ØšŲØļ ÚŠØąØ¯Ų ŲاŲ ŲاÛŲ"
+
+#: ../src/dialogs.c:531
+msgid "_Open file in a new tab"
+msgstr "_Open file in a new tab"
+
+#: ../src/dialogs.c:533
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+
+#: ../src/dialogs.c:660
+#: ../src/win32.c:681
+msgid "Error"
+msgstr "ØŽØˇØ§"
+
+#: ../src/dialogs.c:663
+#: ../src/dialogs.c:1543
+#: ../src/win32.c:687
+#: ../src/win32.c:746
+msgid "Question"
+msgstr "ØŗŲاŲ"
+
+#: ../src/dialogs.c:666
+#: ../src/win32.c:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Ø§ØŽØˇØ§Øą"
+
+#: ../src/dialogs.c:669
+#: ../src/win32.c:699
+msgid "Information"
+msgstr "Ø§ØˇŲاؚاØĒ"
+
+#: ../src/dialogs.c:750
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Don't save"
+
+#: ../src/dialogs.c:781
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is not saved."
+msgstr "The file '%s' is not saved."
+
+#: ../src/dialogs.c:783
+msgid "Do you want to save it before closing?"
+msgstr "Do you want to save it before closing?"
+
+#: ../src/dialogs.c:858
+msgid "Choose font"
+msgstr "اŲØĒ؎اب ŲŲŲØĒ"
+
+#: ../src/dialogs.c:1157
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+msgstr "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+
+#: ../src/dialogs.c:1176
+#: ../src/dialogs.c:1177
+#: ../src/dialogs.c:1178
+#: ../src/dialogs.c:1184
+#: ../src/dialogs.c:1185
+#: ../src/dialogs.c:1186
+#: ../src/symbols.c:1751
+#: ../src/symbols.c:1772
+#: ../src/symbols.c:1824
+#: ../src/ui_utils.c:244
+msgid "unknown"
+msgstr "Ųا Ø´Ųا؎ØĒŲ"
+
+#: ../src/dialogs.c:1191
+#: ../src/symbols.c:800
+msgid "Properties"
+msgstr "Properties"
+
+#: ../src/dialogs.c:1220
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>:ŲŲØš</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1234
+msgid "<b>Size:</b>"
+msgstr "<b>:اŲØ¯Ø§Ø˛Ų</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1250
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>:Ų ØŲ</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1264
+msgid "<b>Read-only:</b>"
+msgstr "<b>ŲŲØˇ ØŽŲاŲدŲÛ:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1271
+msgid "(only inside Geany)"
+msgstr "(ŲŲØˇ Ø¯Øą ÚŠŲØ§Øą ØŦÛŲÛ)"
+
+#: ../src/dialogs.c:1280
+msgid "<b>Encoding:</b>"
+msgstr "<b>Encoding:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1290
+#: ../src/ui_utils.c:248
+msgid "(with BOM)"
+msgstr "(with BOM)"
+
+#: ../src/dialogs.c:1290
+msgid "(without BOM)"
+msgstr "(without BOM)"
+
+#: ../src/dialogs.c:1301
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Modified:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1315
+msgid "<b>Changed:</b>"
+msgstr "<b>Changed:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1329
+msgid "<b>Accessed:</b>"
+msgstr "<b>Accessed:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1351
+msgid "<b>Permissions:</b>"
+msgstr "<b>Permissions:</b>"
+
+#. Header
+#: ../src/dialogs.c:1359
+msgid "Read:"
+msgstr "ØŽŲاŲدŲ:"
+
+#: ../src/dialogs.c:1366
+msgid "Write:"
+msgstr "ŲŲØ´ØĒŲ:"
+
+#: ../src/dialogs.c:1373
+msgid "Execute:"
+msgstr "اØŦØąØ§:"
+
+#. Owner
+#: ../src/dialogs.c:1381
+msgid "Owner:"
+msgstr "ŲŲÛØŗŲدŲ:"
+
+#. Group
+#: ../src/dialogs.c:1417
+msgid "Group:"
+msgstr "Ú¯ØąŲŲ:"
+
+#. Other
+#: ../src/dialogs.c:1453
+msgid "Other:"
+msgstr "دÛÚ¯ØąØ§Ų:"
+
+#: ../src/document.c:646
+#, c-format
+msgid "File %s closed."
+msgstr "File %s closed."
+
+#: ../src/document.c:794
+#, c-format
+msgid "New file \"%s\" opened."
+msgstr "New file \"%s\" opened."
+
+#: ../src/document.c:967
+#: ../src/document.c:1485
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s (%s)"
+msgstr "Could not open file %s (%s)"
+
+#: ../src/document.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
+"The file was set to read-only."
+msgstr ""
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
+"The file was set to read-only."
+
+#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
+#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
+#: ../src/document.c:1023
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
+msgstr "The file \"%s\" is not valid %s."
+
+#: ../src/document.c:1033
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+
+#: ../src/document.c:1184
+msgid "Spaces"
+msgstr "ŲاØĩŲŲ Ųا"
+
+#: ../src/document.c:1187
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabs"
+
+#: ../src/document.c:1190
+msgid "Tabs and Spaces"
+msgstr "Tabs and Spaces"
+
+#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
+#. * and Spaces), the second one is the filename
+#: ../src/document.c:1195
+#, c-format
+msgid "Setting %s indentation mode for %s."
+msgstr "Setting %s indentation mode for %s."
+
+#: ../src/document.c:1248
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "ŲاŲ ŲاÛŲ ØēÛØą Ų ØšØĒØ¨Øą"
+
+#: ../src/document.c:1363
+#, c-format
+msgid "File %s reloaded."
+msgstr "File %s reloaded."
+
+#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
+#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
+#. * (it is replaced with the string ", read-only").
+#: ../src/document.c:1368
+#, c-format
+msgid "File %s opened(%d%s)."
+msgstr "File %s opened(%d%s)."
+
+#: ../src/document.c:1370
+msgid ", read-only"
+msgstr ", read-only"
+
+#: ../src/document.c:1579
+msgid "Error renaming file."
+msgstr "Error renaming file."
+
+#: ../src/document.c:1666
+#, c-format
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+
+#: ../src/document.c:1688
+#, c-format
+msgid ""
+"Error message: %s\n"
+"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
+msgstr ""
+"Error message: %s\n"
+"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
+
+#: ../src/document.c:1693
+#, c-format
+msgid "Error message: %s."
+msgstr "Error message: %s."
+
+#: ../src/document.c:1743
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
+msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
+
+#: ../src/document.c:1761
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+
+#: ../src/document.c:1775
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+
+#: ../src/document.c:1855
+#: ../src/document.c:1927
+msgid "Error saving file."
+msgstr "Error saving file."
+
+#: ../src/document.c:1920
+#, c-format
+msgid "Error saving file (%s)."
+msgstr "Error saving file (%s)."
+
+#: ../src/document.c:1925
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"The file on disk may now be truncated!"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"The file on disk may now be truncated!"
+
+#: ../src/document.c:1951
+#, c-format
+msgid "File %s saved."
+msgstr "File %s saved."
+
+#: ../src/document.c:2019
+#: ../src/document.c:2076
+#: ../src/document.c:2084
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was not found."
+msgstr "\"%s\" was not found."
+
+#: ../src/document.c:2084
+msgid "Wrap search and find again?"
+msgstr "Wrap search and find again?"
+
+#: ../src/document.c:2163
+#: ../src/search.c:1146
+#: ../src/search.c:1190
+#: ../src/search.c:1882
+#: ../src/search.c:1883
+#, c-format
+msgid "No matches found for \"%s\"."
+msgstr "No matches found for \"%s\"."
+
+#: ../src/document.c:2174
+#: ../src/document.c:2183
+#, c-format
+msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
+msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
+msgstr[0] "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
+msgstr[1] "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
+
+#: ../src/document.c:2997
+msgid "Do you want to reload it?"
+msgstr "Do you want to reload it?"
+
+#: ../src/document.c:2998
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
+"the current buffer."
+msgstr ""
+"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
+"the current buffer."
+
+#: ../src/document.c:3016
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Close _without saving"
+
+#: ../src/document.c:3019
+msgid "Try to resave the file?"
+msgstr "Try to resave the file?"
+
+#: ../src/document.c:3020
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
+msgstr "File \"%s\" was not found on disk!"
+
+#: ../src/editor.c:4326
+msgid "Enter Tab Width"
+msgstr "Enter Tab Width"
+
+#: ../src/editor.c:4327
+msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
+msgstr "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
+
+#: ../src/editor.c:4477
+#, c-format
+msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
+msgstr "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
+
+#: ../src/encodings.c:75
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:77
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#: ../src/encodings.c:78
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
+
+#: ../src/encodings.c:79
+msgid "South European"
+msgstr "South European"
+
+#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:83
+msgid "Western"
+msgstr "Western"
+
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltic"
+
+#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
+msgid "Central European"
+msgstr "Central European"
+
+#. ISO-IR-111 not available on Windows
+#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: ../src/encodings.c:97
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cyrillic/Russian"
+
+#: ../src/encodings.c:98
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
+
+#: ../src/encodings.c:99
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanian"
+
+#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#. not available at all, ?
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: ../src/encodings.c:108
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrew Visual"
+
+#: ../src/encodings.c:110
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#: ../src/encodings.c:111
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#: ../src/encodings.c:112
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkish"
+
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamese"
+
+#. maybe not available on Linux
+#: ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:133
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinese Simplified"
+
+#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinese Traditional"
+
+#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:140
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanese"
+
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:144
+msgid "Korean"
+msgstr "Korean"
+
+#: ../src/encodings.c:146
+msgid "Without encoding"
+msgstr "Without encoding"
+
+#: ../src/encodings.c:368
+msgid "_West European"
+msgstr "_West European"
+
+#: ../src/encodings.c:374
+msgid "_East European"
+msgstr "_East European"
+
+#: ../src/encodings.c:380
+msgid "East _Asian"
+msgstr "East _Asian"
+
+#: ../src/encodings.c:386
+msgid "_SE & SW Asian"
+msgstr "_SE & SW Asian"
+
+#: ../src/encodings.c:392
+msgid "_Middle Eastern"
+msgstr "_Middle Eastern"
+
+#: ../src/encodings.c:398
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Unicode"
+
+#: ../src/filetypes.c:80
+#: ../src/filetypes.c:162
+#: ../src/filetypes.c:176
+#: ../src/filetypes.c:184
+#: ../src/filetypes.c:198
+#, c-format
+msgid "%s source file"
+msgstr "%s source file"
+
+#: ../src/filetypes.c:81
+#, c-format
+msgid "%s file"
+msgstr "%s file"
+
+#: ../src/filetypes.c:99
+#: ../src/filetypes.c:1553
+#: ../src/interface.c:3816
+#: ../src/interface.c:5435
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../src/filetypes.c:299
+msgid "Shell script file"
+msgstr "Shell script file"
+
+#: ../src/filetypes.c:307
+msgid "Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#: ../src/filetypes.c:314
+msgid "XML document"
+msgstr "XML document"
+
+#: ../src/filetypes.c:338
+msgid "Cascading StyleSheet"
+msgstr "Cascading StyleSheet"
+
+#: ../src/filetypes.c:346
+msgid "SQL Dump file"
+msgstr "SQL Dump file"
+
+#: ../src/filetypes.c:398
+msgid "Config file"
+msgstr "Config file"
+
+#: ../src/filetypes.c:404
+msgid "Gettext translation file"
+msgstr "Gettext translation file"
+
+#: ../src/filetypes.c:427
+#, c-format
+msgid "%s script file"
+msgstr "%s script file"
+
+#: ../src/filetypes.c:661
+msgid "_Programming Languages"
+msgstr "_Programming Languages"
+
+#: ../src/filetypes.c:662
+msgid "_Scripting Languages"
+msgstr "_Scripting Languages"
+
+#: ../src/filetypes.c:663
+msgid "_Markup Languages"
+msgstr "_Markup Languages"
+
+#: ../src/filetypes.c:664
+msgid "M_iscellaneous Languages"
+msgstr "M_iscellaneous Languages"
+
+#: ../src/filetypes.c:665
+msgid "_Custom Filetypes"
+msgstr "_Custom Filetypes"
+
+#: ../src/filetypes.c:1281
+#: ../src/win32.c:105
+msgid "All Source"
+msgstr "All Source"
+
+#. create meta file filter "All files"
+#: ../src/filetypes.c:1306
+#: ../src/project.c:288
+#: ../src/win32.c:95
+#: ../src/win32.c:143
+#: ../src/win32.c:145
+msgid "All files"
+msgstr "All files"
+
+#: ../src/filetypes.c:1364
+#, c-format
+msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
+msgstr "Bad regex for filetype %s: %s"
+
+#: ../src/geany.h:52
+msgid "untitled"
+msgstr "untitled"
+
+#: ../src/highlighting.c:3595
+#: ../src/main.c:814
+#: ../src/socket.c:165
+#: ../src/templates.c:315
+#, c-format
+msgid "Could not find file '%s'."
+msgstr "Could not find file '%s'."
+
+#: ../src/highlighting.c:3615
+msgid "_Default"
+msgstr "_Default"
+
+#: ../src/highlighting.c:3656
+msgid "_Color Schemes"
+msgstr "_Colour Schemes"
+
+#: ../src/interface.c:323
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/interface.c:334
+msgid "New (with _Template)"
+msgstr "New (with _Template)"
+
+#: ../src/interface.c:351
+#: ../src/interface.c:2332
+msgid "Open Selected F_ile"
+msgstr "Open Selected F_ile"
+
+#: ../src/interface.c:355
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "Recent _Files"
+
+#: ../src/interface.c:372
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "Save A_ll"
+
+#: ../src/interface.c:388
+msgid "R_eload As"
+msgstr "R_eload As"
+
+#: ../src/interface.c:399
+#: ../src/interface.c:634
+#: ../src/interface.c:693
+#: ../src/interface.c:707
+#: ../src/interface.c:1083
+#: ../src/interface.c:1093
+#: ../src/interface.c:2297
+#: ../src/interface.c:2311
+msgid "invisible"
+msgstr "invisible"
+
+#: ../src/interface.c:416
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Page Set_up"
+
+#: ../src/interface.c:433
+#: ../src/notebook.c:214
+msgid "Close Ot_her Documents"
+msgstr "Close Ot_her Documents"
+
+#: ../src/interface.c:441
+#: ../src/notebook.c:219
+msgid "C_lose All"
+msgstr "C_lose All"
+
+#: ../src/interface.c:458
+#: ../src/interface.c:2231
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../src/interface.c:508
+msgid "_Commands"
+msgstr "_Commands"
+
+#: ../src/interface.c:515
+#: ../src/keybindings.c:311
+msgid "_Cut Current Line(s)"
+msgstr "_Cut Current Line(s)"
+
+#: ../src/interface.c:523
+#: ../src/keybindings.c:308
+msgid "_Copy Current Line(s)"
+msgstr "_Copy Current Line(s)"
+
+#: ../src/interface.c:531
+#: ../src/keybindings.c:263
+msgid "_Delete Current Line(s)"
+msgstr "_Delete Current Line(s)"
+
+#: ../src/interface.c:535
+#: ../src/keybindings.c:260
+msgid "_Duplicate Line or Selection"
+msgstr "_Duplicate Line or Selection"
+
+#: ../src/interface.c:544
+#: ../src/keybindings.c:321
+msgid "_Select Current Line(s)"
+msgstr "_Select Current Line(s)"
+
+#: ../src/interface.c:548
+#: ../src/keybindings.c:324
+msgid "_Select Current Paragraph"
+msgstr "_Select Current Paragraph"
+
+#: ../src/interface.c:557
+#: ../src/keybindings.c:363
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "_Send Selection to Terminal"
+
+#: ../src/interface.c:561
+#: ../src/interface.c:2235
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/keybindings.c:365
+msgid "_Reflow Lines/Block"
+msgstr "_Reflow Lines/Block"
+
+#: ../src/interface.c:572
+#: ../src/keybindings.c:335
+msgid "T_oggle Case of Selection"
+msgstr "T_oggle Case of Selection"
+
+#: ../src/interface.c:576
+#: ../src/keybindings.c:270
+msgid "_Transpose Current Line"
+msgstr "_Transpose Current Line"
+
+#: ../src/interface.c:585
+msgid "_Comment Line(s)"
+msgstr "_Comment Line(s)"
+
+#: ../src/interface.c:589
+msgid "U_ncomment Line(s)"
+msgstr "U_ncomment Line(s)"
+
+#: ../src/interface.c:593
+msgid "_Toggle Line Commentation"
+msgstr "_Toggle Line Commentation"
+
+#: ../src/interface.c:602
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "_Increase Indent"
+
+#: ../src/interface.c:610
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "_Decrease Indent"
+
+#: ../src/interface.c:618
+#: ../src/keybindings.c:354
+msgid "_Smart Line Indent"
+msgstr "_Smart Line Indent"
+
+#: ../src/interface.c:627
+msgid "_Send Selection to"
+msgstr "_Send Selection to"
+
+#: ../src/interface.c:642
+msgid "I_nsert Comments"
+msgstr "I_nsert Comments"
+
+#: ../src/interface.c:653
+#: ../src/interface.c:2246
+msgid "Insert _ChangeLog Entry"
+msgstr "Insert _ChangeLog Entry"
+
+#: ../src/interface.c:657
+#: ../src/interface.c:2250
+msgid "Insert _Function Description"
+msgstr "Insert _Function Description"
+
+#: ../src/interface.c:661
+#: ../src/interface.c:2254
+msgid "Insert _Multiline Comment"
+msgstr "Insert _Multiline Comment"
+
+#: ../src/interface.c:670
+#: ../src/interface.c:2269
+msgid "Insert File _Header"
+msgstr "Insert File _Header"
+
+#: ../src/interface.c:674
+#: ../src/interface.c:2273
+msgid "Insert _GPL Notice"
+msgstr "Insert _GPL Notice"
+
+#: ../src/interface.c:678
+#: ../src/interface.c:2277
+msgid "Insert _BSD License Notice"
+msgstr "Insert _BSD License Notice"
+
+#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:2286
+msgid "Insert Dat_e"
+msgstr "Insert Dat_e"
+
+#: ../src/interface.c:696
+#: ../src/interface.c:2300
+msgid "_Insert \"include <...>\""
+msgstr "_Insert \"include <...>\""
+
+#: ../src/interface.c:715
+msgid "Preference_s"
+msgstr "Preference_s"
+
+#: ../src/interface.c:723
+#: ../src/keybindings.c:386
+msgid "P_lugin Preferences"
+msgstr "P_lugin Preferences"
+
+#: ../src/interface.c:731
+#: ../src/interface.c:2323
+msgid "_Search"
+msgstr "_Search"
+
+#: ../src/interface.c:742
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Find _Next"
+
+#: ../src/interface.c:746
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Find _Previous"
+
+#: ../src/interface.c:755
+msgid "Find in F_iles"
+msgstr "Find in F_iles"
+
+#: ../src/interface.c:763
+#: ../src/search.c:562
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
+#: ../src/interface.c:776
+msgid "Next _Message"
+msgstr "Next _Message"
+
+#: ../src/interface.c:784
+msgid "Pr_evious Message"
+msgstr "Pr_evious Message"
+
+#: ../src/interface.c:797
+#: ../src/keybindings.c:433
+msgid "_Go to Next Marker"
+msgstr "_Go to Next Marker"
+
+#: ../src/interface.c:801
+#: ../src/keybindings.c:436
+msgid "_Go to Previous Marker"
+msgstr "_Go to Previous Marker"
+
+#: ../src/interface.c:810
+msgid "_Go to Line"
+msgstr "_Go to Line"
+
+#: ../src/interface.c:818
+#: ../src/interface.c:2258
+msgid "_More"
+msgstr "_More"
+
+#: ../src/interface.c:825
+#: ../src/keybindings.c:398
+msgid "Find Next _Selection"
+msgstr "Find Next _Selection"
+
+#: ../src/interface.c:829
+#: ../src/keybindings.c:400
+msgid "Find Pre_vious Selection"
+msgstr "Find Pre_vious Selection"
+
+#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:2340
+msgid "Find _Usage"
+msgstr "Find _Usage"
+
+#: ../src/interface.c:842
+#: ../src/interface.c:2348
+msgid "Find _Document Usage"
+msgstr "Find _Document Usage"
+
+#: ../src/interface.c:851
+#: ../src/keybindings.c:415
+msgid "_Mark All"
+msgstr "_Mark All"
+
+#: ../src/interface.c:860
+#: ../src/interface.c:2356
+msgid "Go to _Tag Definition"
+msgstr "Go to _Tag Definition"
+
+#: ../src/interface.c:864
+msgid "Go to T_ag Declaration"
+msgstr "Go to T_ag Declaration"
+
+#: ../src/interface.c:875
+msgid "Change _Font"
+msgstr "Change _Font"
+
+#: ../src/interface.c:888
+msgid "To_ggle All Additional Widgets"
+msgstr "To_ggle All Additional Widgets"
+
+#: ../src/interface.c:892
+msgid "Full_screen"
+msgstr "Full_screen"
+
+#: ../src/interface.c:896
+msgid "Show Message _Window"
+msgstr "Show Message _Window"
+
+#: ../src/interface.c:901
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Show _Toolbar"
+
+#: ../src/interface.c:906
+msgid "Show Side_bar"
+msgstr "Show Side_bar"
+
+#: ../src/interface.c:911
+#: ../src/interface.c:4247
+#: ../src/interface.c:5576
+#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/prefs.c:1557
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/interface.c:918
+msgid "Show _Markers Margin"
+msgstr "Show _Markers Margin"
+
+#: ../src/interface.c:923
+msgid "Show _Line Numbers"
+msgstr "Show _Line Numbers"
+
+#: ../src/interface.c:928
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Show _White Space"
+
+#: ../src/interface.c:932
+msgid "Show Line _Endings"
+msgstr "Show Line _Endings"
+
+#: ../src/interface.c:936
+msgid "Show _Indentation Guides"
+msgstr "Show _Indentation Guides"
+
+#: ../src/interface.c:957
+msgid "_Document"
+msgstr "_Document"
+
+#: ../src/interface.c:964
+msgid "_Line Wrapping"
+msgstr "_Line Wrapping"
+
+#: ../src/interface.c:969
+msgid "Line _Breaking"
+msgstr "Line _Breaking"
+
+#: ../src/interface.c:973
+msgid "_Auto-indentation"
+msgstr "_Auto-indentation"
+
+#: ../src/interface.c:978
+msgid "In_dent Type"
+msgstr "In_dent Type"
+
+#: ../src/interface.c:985
+#: ../src/interface.c:3855
+#: ../src/interface.c:5474
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tabs"
+
+#: ../src/interface.c:991
+#: ../src/interface.c:3846
+#: ../src/interface.c:5465
+msgid "_Spaces"
+msgstr "_Spaces"
+
+#: ../src/interface.c:997
+#: ../src/interface.c:3864
+#: ../src/interface.c:5483
+msgid "T_abs and Spaces"
+msgstr "T_abs and Spaces"
+
+#: ../src/interface.c:1003
+msgid "Indent Widt_h"
+msgstr "Indent Widt_h"
+
+#: ../src/interface.c:1010
+msgid "_1"
+msgstr "_1"
+
+#: ../src/interface.c:1016
+msgid "_2"
+msgstr "_2"
+
+#: ../src/interface.c:1022
+msgid "_3"
+msgstr "_3"
+
+#: ../src/interface.c:1028
+msgid "_4"
+msgstr "_4"
+
+#: ../src/interface.c:1034
+msgid "_5"
+msgstr "_5"
+
+#: ../src/interface.c:1040
+msgid "_6"
+msgstr "_6"
+
+#: ../src/interface.c:1046
+msgid "_7"
+msgstr "_7"
+
+#: ../src/interface.c:1052
+msgid "_8"
+msgstr "_8"
+
+#: ../src/interface.c:1063
+msgid "Read _Only"
+msgstr "Read _Only"
+
+#: ../src/interface.c:1067
+msgid "_Write Unicode BOM"
+msgstr "_Write Unicode BOM"
+
+#: ../src/interface.c:1076
+msgid "Set File_type"
+msgstr "Set File_type"
+
+#: ../src/interface.c:1086
+msgid "Set _Encoding"
+msgstr "Set _Encoding"
+
+#: ../src/interface.c:1096
+msgid "Set Line E_ndings"
+msgstr "Set Line E_ndings"
+
+#: ../src/interface.c:1103
+msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
+msgstr "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
+
+#: ../src/interface.c:1109
+msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
+msgstr "Convert and Set to _LF (Unix)"
+
+#: ../src/interface.c:1115
+msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
+msgstr "Convert and Set to CR (_Mac)"
+
+#: ../src/interface.c:1126
+msgid "_Strip Trailing Spaces"
+msgstr "_Strip Trailing Spaces"
+
+#: ../src/interface.c:1130
+msgid "_Replace Tabs by Spaces"
+msgstr "_Replace Tabs by Spaces"
+
+#: ../src/interface.c:1134
+msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
+msgstr "Replace Spaces b_y Tabs"
+
+#: ../src/interface.c:1143
+msgid "_Fold All"
+msgstr "_Fold All"
+
+#: ../src/interface.c:1147
+msgid "_Unfold All"
+msgstr "_Unfold All"
+
+#: ../src/interface.c:1156
+msgid "Remove _Markers"
+msgstr "Remove _Markers"
+
+#: ../src/interface.c:1160
+msgid "Remove Error _Indicators"
+msgstr "Remove Error _Indicators"
+
+#: ../src/interface.c:1164
+msgid "_Project"
+msgstr "_Project"
+
+#: ../src/interface.c:1171
+msgid "_New"
+msgstr "_New"
+
+#: ../src/interface.c:1179
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: ../src/interface.c:1187
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "_Recent Projects"
+
+#: ../src/interface.c:1191
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: ../src/interface.c:1213
+msgid "_Apply Default Indentation"
+msgstr "_Apply Default Indentation"
+
+#: ../src/interface.c:1216
+msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
+msgstr "Apply the default indentation settings to all documents"
+
+#: ../src/interface.c:1222
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tools"
+
+#: ../src/interface.c:1229
+msgid "_Reload Configuration"
+msgstr "_Reload Configuration"
+
+#: ../src/interface.c:1237
+msgid "C_onfiguration Files"
+msgstr "C_onfiguration Files"
+
+#: ../src/interface.c:1250
+msgid "_Color Chooser"
+msgstr "_Colour Chooser"
+
+#: ../src/interface.c:1258
+msgid "_Word Count"
+msgstr "_Word Count"
+
+#: ../src/interface.c:1262
+msgid "Load Ta_gs"
+msgstr "Load Ta_gs"
+
+#: ../src/interface.c:1266
+#: ../src/interface.c:1273
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../src/interface.c:1281
+msgid "_Website"
+msgstr "_Website"
+
+#: ../src/interface.c:1285
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Keyboard Shortcuts"
+
+#: ../src/interface.c:1289
+msgid "_Debug Messages"
+msgstr "_Debug Messages"
+
+#: ../src/interface.c:1328
+#: ../src/sidebar.c:132
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbols"
+
+#: ../src/interface.c:1342
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../src/interface.c:1378
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/interface.c:1392
+msgid "Compiler"
+msgstr "Compiler"
+
+#: ../src/interface.c:1407
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: ../src/interface.c:1420
+msgid "Scribble"
+msgstr "Scribble"
+
+#: ../src/interface.c:2094
+msgid "_Toolbar Preferences"
+msgstr "_Toolbar Preferences"
+
+#: ../src/interface.c:2107
+msgid "_Hide Toolbar"
+msgstr "_Hide Toolbar"
+
+#: ../src/interface.c:2239
+msgid "I_nsert"
+msgstr "I_nsert"
+
+#: ../src/interface.c:2319
+#: ../src/keybindings.c:374
+msgid "_Insert Alternative White Space"
+msgstr "_Insert Alternative White Space"
+
+#: ../src/interface.c:2364
+msgid "Conte_xt Action"
+msgstr "Conte_xt Action"
+
+#: ../src/interface.c:2885
+#: ../src/keybindings.c:383
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: ../src/interface.c:2921
+msgid "Load files from the last session"
+msgstr "Load files from the last session"
+
+#: ../src/interface.c:2924
+msgid "Opens at startup the files from the last session"
+msgstr "Opens at startup the files from the last session"
+
+#: ../src/interface.c:2926
+msgid "Load virtual terminal support"
+msgstr "Load virtual terminal support"
+
+#: ../src/interface.c:2928
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+
+#: ../src/interface.c:2930
+msgid "Enable plugin support"
+msgstr "Enable plugin support"
+
+#: ../src/interface.c:2934
+msgid "<b>Startup</b>"
+msgstr "<b>Startup</b>"
+
+#: ../src/interface.c:2953
+msgid "Save window position and geometry"
+msgstr "Save window position and geometry"
+
+#: ../src/interface.c:2956
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+
+#: ../src/interface.c:2958
+msgid "Confirm exit"
+msgstr "Confirm exit"
+
+#: ../src/interface.c:2961
+msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
+msgstr "Shows a confirmation dialogue on exit"
+
+#: ../src/interface.c:2963
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Shutdown</b>"
+
+#: ../src/interface.c:2984
+msgid "Startup path:"
+msgstr "Startup path:"
+
+#: ../src/interface.c:2996
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+
+#: ../src/interface.c:3009
+msgid "Project files:"
+msgstr "Project files:"
+
+#: ../src/interface.c:3021
+msgid "Path to start in when opening project files"
+msgstr "Path to start in when opening project files"
+
+#: ../src/interface.c:3034
+msgid "Extra plugin path:"
+msgstr "Extra plugin path:"
+
+#: ../src/interface.c:3046
+msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+
+#: ../src/interface.c:3059
+msgid "<b>Paths</b>"
+msgstr "<b>Paths</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3064
+msgid "Startup"
+msgstr "Startup"
+
+#: ../src/interface.c:3087
+msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
+msgstr "Beep on errors or when compilation has finished"
+
+#: ../src/interface.c:3090
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+msgstr "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+
+#: ../src/interface.c:3092
+msgid "Switch to status message list at new message"
+msgstr "Switch to status message list at new message"
+
+#: ../src/interface.c:3095
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+
+#: ../src/interface.c:3097
+msgid "Suppress status messages in the status bar"
+msgstr "Suppress status messages in the status bar"
+
+#: ../src/interface.c:3100
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+
+#: ../src/interface.c:3102
+msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
+msgstr "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
+
+#: ../src/interface.c:3105
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+
+#: ../src/interface.c:3107
+msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
+msgstr "Use Windows File Open/Save dialogues"
+
+#: ../src/interface.c:3110
+msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
+msgstr "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogues or whether to use the GTK default dialogues"
+
+#: ../src/interface.c:3112
+#: ../src/interface.c:3491
+#: ../src/interface.c:4457
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Miscellaneous</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3131
+msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
+msgstr "Always wrap search and hide the Find dialogue"
+
+#: ../src/interface.c:3134
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Always wrap search around the document and hide the Find dialogue after clicking Find Next/Previous"
+
+#: ../src/interface.c:3136
+msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
+msgstr "Use the current word under the cursor for Find dialogues"
+
+#: ../src/interface.c:3139
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialogue and there is no selection"
+
+#: ../src/interface.c:3141
+msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
+msgstr "Use the current file's directory for Find in Files"
+
+#: ../src/interface.c:3145
+msgid "<b>Search</b>"
+msgstr "<b>Search</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3164
+msgid "Use project-based session files"
+msgstr "Use project-based session files"
+
+#: ../src/interface.c:3167
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
+msgstr "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
+
+#: ../src/interface.c:3169
+msgid "Store project file inside the project base directory"
+msgstr "Store project file inside the project base directory"
+
+#: ../src/interface.c:3172
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
+msgstr "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialogue."
+
+#: ../src/interface.c:3174
+msgid "<b>Projects</b>"
+msgstr "<b>Projects</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3179
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscellaneous"
+
+#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
+#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
+#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
+#. * tab label object.
+#: ../src/interface.c:3183
+#: ../src/prefs.c:1551
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/interface.c:3220
+msgid "Show symbol list"
+msgstr "Show symbol list"
+
+#: ../src/interface.c:3223
+msgid "Toggle the symbol list on and off"
+msgstr "Toggle the symbol list on and off"
+
+#: ../src/interface.c:3225
+msgid "Show documents list"
+msgstr "Show documents list"
+
+#: ../src/interface.c:3228
+msgid "Toggle the documents list on and off"
+msgstr "Toggle the documents list on and off"
+
+#: ../src/interface.c:3230
+msgid "Show sidebar"
+msgstr "Show sidebar"
+
+#: ../src/interface.c:3238
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../src/interface.c:3242
+#: ../src/interface.c:3365
+#: ../src/interface.c:3426
+#: ../src/interface.c:3444
+#: ../src/interface.c:3462
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../src/interface.c:3249
+#: ../src/interface.c:3373
+#: ../src/interface.c:3427
+#: ../src/interface.c:3445
+#: ../src/interface.c:3463
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../src/interface.c:3255
+msgid "<b>Sidebar</b>"
+msgstr "<b>Sidebar</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3276
+msgid "Symbol list:"
+msgstr "Symbol list:"
+
+#: ../src/interface.c:3283
+#: ../src/interface.c:3413
+msgid "Message window:"
+msgstr "Message window:"
+
+#: ../src/interface.c:3290
+#: ../src/interface.c:3449
+msgid "Editor:"
+msgstr "Editor:"
+
+#: ../src/interface.c:3302
+msgid "Sets the font for the message window"
+msgstr "Sets the font for the message window"
+
+#: ../src/interface.c:3310
+msgid "Sets the font for the symbol list"
+msgstr "Sets the font for the symbol list"
+
+#: ../src/interface.c:3318
+msgid "Sets the editor font"
+msgstr "Sets the editor font"
+
+#: ../src/interface.c:3320
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Fonts</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3339
+msgid "Show editor tabs"
+msgstr "Show editor tabs"
+
+#: ../src/interface.c:3343
+msgid "Show close buttons"
+msgstr "Show close buttons"
+
+#: ../src/interface.c:3346
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+
+#: ../src/interface.c:3352
+msgid "Placement of new file tabs:"
+msgstr "Placement of new file tabs:"
+
+#: ../src/interface.c:3368
+msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
+msgstr "File tabs will be placed on the left of the notebook"
+
+#: ../src/interface.c:3376
+msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
+msgstr "File tabs will be placed on the right of the notebook"
+
+#: ../src/interface.c:3380
+msgid "Next to current"
+msgstr "Next to current"
+
+#: ../src/interface.c:3385
+msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
+msgstr "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
+
+#: ../src/interface.c:3387
+msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
+msgstr "Double-clicking hides all additional widgets"
+
+#: ../src/interface.c:3390
+msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
+msgstr "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
+
+#: ../src/interface.c:3392
+msgid "<b>Editor tabs</b>"
+msgstr "<b>Editor tabs</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3428
+#: ../src/interface.c:3446
+#: ../src/interface.c:3464
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: ../src/interface.c:3429
+#: ../src/interface.c:3447
+#: ../src/interface.c:3465
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bottom"
+
+#: ../src/interface.c:3431
+msgid "Sidebar:"
+msgstr "Sidebar:"
+
+#: ../src/interface.c:3467
+msgid "<b>Tab positions</b>"
+msgstr "<b>Tab positions</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3486
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Show status bar"
+
+#: ../src/interface.c:3489
+msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
+msgstr "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
+
+#: ../src/interface.c:3496
+#: ../src/prefs.c:1553
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/interface.c:3527
+msgid "Show T_oolbar"
+msgstr "Show T_oolbar"
+
+#: ../src/interface.c:3531
+msgid "_Append Toolbar to the Menu"
+msgstr "_Append Toolbar to the Menu"
+
+#: ../src/interface.c:3534
+msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
+msgstr "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
+
+#: ../src/interface.c:3556
+#: ../src/toolbar.c:930
+msgid "Customize Toolbar"
+msgstr "Customise Toolbar"
+
+#: ../src/interface.c:3576
+msgid "System _Default"
+msgstr "System _Default"
+
+#: ../src/interface.c:3584
+msgid "Images _and Text"
+msgstr "Images _and Text"
+
+#: ../src/interface.c:3592
+msgid "_Images Only"
+msgstr "_Images Only"
+
+#: ../src/interface.c:3600
+msgid "_Text Only"
+msgstr "_Text Only"
+
+#: ../src/interface.c:3608
+msgid "<b>Icon Style</b>"
+msgstr "<b>Icon Style</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3629
+msgid "S_ystem Default"
+msgstr "S_ystem Default"
+
+#: ../src/interface.c:3637
+msgid "_Small Icons"
+msgstr "_Small Icons"
+
+#: ../src/interface.c:3645
+msgid "_Very Small Icons"
+msgstr "_Very Small Icons"
+
+#: ../src/interface.c:3653
+msgid "_Large Icons"
+msgstr "_Large Icons"
+
+#: ../src/interface.c:3661
+msgid "<b>Icon Size</b>"
+msgstr "<b>Icon Size</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3666
+msgid "<b>Toolbar</b>"
+msgstr "<b>Toolbar</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3671
+#: ../src/prefs.c:1555
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Toolbar"
+
+#: ../src/interface.c:3698
+msgid "Line wrapping"
+msgstr "Line wrapping"
+
+#: ../src/interface.c:3701
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+
+#: ../src/interface.c:3703
+msgid "\"Smart\" home key"
+msgstr "\"Smart\" home key"
+
+#: ../src/interface.c:3706
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+
+#: ../src/interface.c:3708
+msgid "Disable Drag and Drop"
+msgstr "Disable Drag and Drop"
+
+#: ../src/interface.c:3711
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+
+#: ../src/interface.c:3713
+msgid "Code folding"
+msgstr "Code folding"
+
+#: ../src/interface.c:3717
+msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
+msgstr "Fold/unfold all children of a fold point"
+
+#: ../src/interface.c:3720
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used."
+
+#: ../src/interface.c:3722
+msgid "Use indicators to show compile errors"
+msgstr "Use indicators to show compile errors"
+
+#: ../src/interface.c:3725
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+
+#: ../src/interface.c:3727
+msgid "Newline strips trailing spaces"
+msgstr "Newline strips trailing spaces"
+
+#: ../src/interface.c:3730
+msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
+msgstr "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
+
+#: ../src/interface.c:3736
+msgid "Line breaking column:"
+msgstr "Line breaking column:"
+
+#: ../src/interface.c:3750
+msgid "Comment toggle marker:"
+msgstr "Comment toggle marker:"
+
+#: ../src/interface.c:3757
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+
+#: ../src/interface.c:3759
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<b>Features</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3764
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
+
+#: ../src/interface.c:3777
+msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
+msgstr "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
+
+#: ../src/interface.c:3804
+#: ../src/interface.c:5423
+msgid "Auto-indent mode:"
+msgstr "Auto-indent mode:"
+
+#: ../src/interface.c:3817
+#: ../src/interface.c:5436
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+
+#: ../src/interface.c:3818
+#: ../src/interface.c:5437
+msgid "Current chars"
+msgstr "Current chars"
+
+#: ../src/interface.c:3819
+#: ../src/interface.c:5438
+msgid "Match braces"
+msgstr "Match braces"
+
+#: ../src/interface.c:3821
+#: ../src/interface.c:4147
+#: ../src/interface.c:5440
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/interface.c:3828
+#: ../src/interface.c:5447
+msgid "Width:"
+msgstr "Width:"
+
+#: ../src/interface.c:3841
+#: ../src/interface.c:5460
+msgid "The width in chars of a single indent"
+msgstr "The width in chars of a single indent"
+
+#: ../src/interface.c:3851
+#: ../src/interface.c:5470
+msgid "Use spaces when inserting indentation"
+msgstr "Use spaces when inserting indentation"
+
+#: ../src/interface.c:3860
+#: ../src/interface.c:5479
+msgid "Use one tab per indent"
+msgstr "Use one tab per indent"
+
+#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:5488
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+
+#: ../src/interface.c:3878
+#: ../src/interface.c:5497
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
+msgstr "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
+
+#: ../src/interface.c:3880
+msgid "Tab key indents"
+msgstr "Tab key indents"
+
+#: ../src/interface.c:3883
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+
+#: ../src/interface.c:3885
+msgid "<b>Indentation</b>"
+msgstr "<b>Indentation</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3890
+#: ../src/interface.c:5499
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentation"
+
+#: ../src/interface.c:3913
+msgid "Snippet completion"
+msgstr "Snippet completion"
+
+#: ../src/interface.c:3916
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+
+#: ../src/interface.c:3918
+msgid "XML/HTML tag auto-closing"
+msgstr "XML/HTML tag auto-closing"
+
+#: ../src/interface.c:3921
+msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
+msgstr "Insert matching closing tag for XML/HTML"
+
+#: ../src/interface.c:3923
+msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
+msgstr "Automatic continuation of multi-line comments"
+
+#: ../src/interface.c:3926
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+
+#: ../src/interface.c:3928
+msgid "Autocomplete symbols"
+msgstr "Autocomplete symbols"
+
+#: ../src/interface.c:3931
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+
+#: ../src/interface.c:3933
+msgid "Autocomplete all words in document"
+msgstr "Autocomplete all words in document"
+
+#: ../src/interface.c:3937
+msgid "Drop rest of word on completion"
+msgstr "Drop rest of word on completion"
+
+#: ../src/interface.c:3947
+msgid "Max. symbol name suggestions:"
+msgstr "Max. symbol name suggestions:"
+
+#: ../src/interface.c:3954
+msgid "Completion list height:"
+msgstr "Completion list height:"
+
+#: ../src/interface.c:3961
+msgid "Characters to type for autocompletion:"
+msgstr "Characters to type for autocompletion:"
+
+#: ../src/interface.c:3974
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
+msgstr "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
+
+#: ../src/interface.c:3983
+msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
+msgstr "Display height in rows for the autocompletion list"
+
+#: ../src/interface.c:3992
+msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
+msgstr "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
+
+#: ../src/interface.c:3995
+msgid "<b>Completions</b>"
+msgstr "<b>Completions</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4014
+msgid "Parenthesis ( )"
+msgstr "Brackets ( )"
+
+#: ../src/interface.c:4019
+msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
+msgstr "Auto-close brackets when typing an opening one"
+
+#: ../src/interface.c:4021
+msgid "Single quotes ' '"
+msgstr "Single quotes ' '"
+
+#: ../src/interface.c:4026
+msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
+msgstr "Auto-close single quote when typing an opening one"
+
+#: ../src/interface.c:4028
+msgid "Curly brackets { }"
+msgstr "Curly brackets { }"
+
+#: ../src/interface.c:4033
+msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
+msgstr "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
+
+#: ../src/interface.c:4035
+msgid "Square brackets [ ]"
+msgstr "Square brackets [ ]"
+
+#: ../src/interface.c:4040
+msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
+msgstr "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
+
+#: ../src/interface.c:4042
+msgid "Double quotes \" \""
+msgstr "Double quotes \" \""
+
+#: ../src/interface.c:4047
+msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
+msgstr "Auto-close double quote when typing an opening one"
+
+#: ../src/interface.c:4049
+msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
+msgstr "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4054
+msgid "Completions"
+msgstr "Completions"
+
+#: ../src/interface.c:4077
+msgid "Invert syntax highlighting colors"
+msgstr "Invert syntax highlighting colours"
+
+#: ../src/interface.c:4080
+msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
+msgstr "Invert all colours, by default using white text on a black background"
+
+#: ../src/interface.c:4082
+msgid "Show indentation guides"
+msgstr "Show indentation guides"
+
+#: ../src/interface.c:4085
+msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
+msgstr "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
+
+#: ../src/interface.c:4087
+msgid "Show white space"
+msgstr "Show white space"
+
+#: ../src/interface.c:4090
+msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
+msgstr "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
+
+#: ../src/interface.c:4092
+msgid "Show line endings"
+msgstr "Show line endings"
+
+#: ../src/interface.c:4095
+msgid "Shows the line ending character"
+msgstr "Shows the line ending character"
+
+#: ../src/interface.c:4097
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Show line numbers"
+
+#: ../src/interface.c:4100
+msgid "Shows or hides the Line Number margin"
+msgstr "Shows or hides the Line Number margin"
+
+#: ../src/interface.c:4102
+msgid "Show markers margin"
+msgstr "Show markers margin"
+
+#: ../src/interface.c:4105
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+
+#: ../src/interface.c:4107
+msgid "Stop scrolling at last line"
+msgstr "Stop scrolling at last line"
+
+#: ../src/interface.c:4110
+msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
+msgstr "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
+
+#: ../src/interface.c:4112
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Display</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4133
+#: ../src/interface.c:5531
+msgid "Column:"
+msgstr "Column:"
+
+#: ../src/interface.c:4140
+msgid "Color:"
+msgstr "Colour:"
+
+#: ../src/interface.c:4159
+msgid "Sets the color of the long line marker"
+msgstr "Sets the colour of the long line marker"
+
+#: ../src/interface.c:4160
+#: ../src/toolbar.c:71
+#: ../src/tools.c:722
+#: ../src/vte.c:785
+#: ../src/vte.c:792
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Colour Chooser"
+
+#: ../src/interface.c:4168
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+
+#: ../src/interface.c:4178
+msgid "Line"
+msgstr "Line"
+
+#: ../src/interface.c:4181
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+
+#: ../src/interface.c:4185
+msgid "Background"
+msgstr "Background"
+
+#: ../src/interface.c:4188
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "The background colour of characters after the given cursor position (see below) changed to the colour set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+
+#: ../src/interface.c:4192
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enabled"
+
+#: ../src/interface.c:4198
+#: ../src/interface.c:5571
+msgid "<b>Long line marker</b>"
+msgstr "<b>Long line marker</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4217
+#: ../src/interface.c:5538
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+#: ../src/interface.c:4220
+msgid "Do not show virtual spaces"
+msgstr "Do not show virtual spaces"
+
+#: ../src/interface.c:4224
+msgid "Only for rectangular selections"
+msgstr "Only for rectangular selections"
+
+#: ../src/interface.c:4227
+msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
+msgstr "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
+
+#: ../src/interface.c:4231
+msgid "Always"
+msgstr "Always"
+
+#: ../src/interface.c:4234
+msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
+msgstr "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
+
+#: ../src/interface.c:4238
+msgid "<b>Virtual spaces</b>"
+msgstr "<b>Virtual spaces</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4243
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../src/interface.c:4274
+msgid "Open new documents from the command-line"
+msgstr "Open new documents from the command-line"
+
+#: ../src/interface.c:4277
+msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
+msgstr "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
+
+#: ../src/interface.c:4291
+msgid "Default end of line characters:"
+msgstr "Default end of line characters:"
+
+#: ../src/interface.c:4298
+msgid "<b>New files</b>"
+msgstr "<b>New files</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4321
+msgid "Default encoding (new files):"
+msgstr "Default encoding (new files):"
+
+#: ../src/interface.c:4329
+msgid "Sets the default encoding for newly created files"
+msgstr "Sets the default encoding for newly created files"
+
+#: ../src/interface.c:4335
+msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
+msgstr "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
+
+#: ../src/interface.c:4338
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+
+#: ../src/interface.c:4344
+msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
+msgstr "Default encoding (existing non-Unicode files):"
+
+#: ../src/interface.c:4352
+msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
+msgstr "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
+
+#: ../src/interface.c:4358
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Encodings</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4377
+msgid "Ensure new line at file end"
+msgstr "Ensure new line at file end"
+
+#: ../src/interface.c:4380
+msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
+msgstr "Ensures that at the end of the file is a new line"
+
+#: ../src/interface.c:4382
+msgid "Ensure consistent line endings"
+msgstr "Ensure consistent line endings"
+
+#: ../src/interface.c:4385
+msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
+msgstr "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
+
+#: ../src/interface.c:4387
+msgid "Strip trailing spaces and tabs"
+msgstr "Strip trailing spaces and tabs"
+
+#: ../src/interface.c:4390
+msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
+msgstr "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
+
+#: ../src/interface.c:4392
+#: ../src/keybindings.c:518
+msgid "Replace tabs by space"
+msgstr "Replace tabs by space"
+
+#: ../src/interface.c:4395
+msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
+msgstr "Replaces all tabs in document by spaces"
+
+#: ../src/interface.c:4397
+msgid "<b>Saving files</b>"
+msgstr "<b>Saving files</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4422
+msgid "Recent files list length:"
+msgstr "Recent files list length:"
+
+#: ../src/interface.c:4436
+msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
+msgstr "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
+
+#: ../src/interface.c:4440
+msgid "Disk check timeout:"
+msgstr "Disk check timeout:"
+
+#: ../src/interface.c:4453
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+
+#: ../src/interface.c:4462
+#: ../src/prefs.c:1559
+#: ../src/symbols.c:605
+#: ../plugins/filebrowser.c:1112
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
+
+#: ../src/interface.c:4495
+msgid "Terminal:"
+msgstr "Terminal:"
+
+#: ../src/interface.c:4502
+msgid "Browser:"
+msgstr "Browser:"
+
+#: ../src/interface.c:4514
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+
+#: ../src/interface.c:4521
+msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
+msgstr "Path (and possibly additional arguments) to your favourite browser"
+
+#: ../src/interface.c:4543
+msgid "Grep:"
+msgstr "Grep:"
+
+#: ../src/interface.c:4566
+msgid "<b>Tool paths</b>"
+msgstr "<b>Tool paths</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4587
+msgid "Context action:"
+msgstr "Context action:"
+
+#: ../src/interface.c:4598
+#, c-format
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+
+#: ../src/interface.c:4611
+msgid "<b>Commands</b>"
+msgstr "<b>Commands</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4616
+#: ../src/keybindings.c:556
+#: ../src/prefs.c:1561
+msgid "Tools"
+msgstr "Tools"
+
+#: ../src/interface.c:4654
+msgid "email address of the developer"
+msgstr "e-mail address of the developer"
+
+#: ../src/interface.c:4661
+msgid "Initials of the developer name"
+msgstr "Initials of the developer name"
+
+#: ../src/interface.c:4663
+msgid "Initial version:"
+msgstr "Initial version:"
+
+#: ../src/interface.c:4675
+msgid "Version number, which a new file initially has"
+msgstr "Version number, which a new file initially has"
+
+#: ../src/interface.c:4682
+msgid "Company name"
+msgstr "Company name"
+
+#: ../src/interface.c:4684
+msgid "Developer:"
+msgstr "Developer:"
+
+#: ../src/interface.c:4691
+msgid "Company:"
+msgstr "Company:"
+
+#: ../src/interface.c:4698
+msgid "Mail address:"
+msgstr "Mail address:"
+
+#: ../src/interface.c:4705
+msgid "Initials:"
+msgstr "Initials:"
+
+#: ../src/interface.c:4717
+msgid "The name of the developer"
+msgstr "The name of the developer"
+
+#: ../src/interface.c:4719
+msgid "Year:"
+msgstr "Year:"
+
+#: ../src/interface.c:4726
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: ../src/interface.c:4733
+msgid "Date & Time:"
+msgstr "Date & Time:"
+
+#: ../src/interface.c:4745
+msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+
+#: ../src/interface.c:4752
+msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+
+#: ../src/interface.c:4759
+msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+
+#: ../src/interface.c:4761
+msgid "<b>Template data</b>"
+msgstr "<b>Template data</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4766
+#: ../src/prefs.c:1563
+msgid "Templates"
+msgstr "Templates"
+
+#: ../src/interface.c:4804
+msgid "C_hange"
+msgstr "C_hange"
+
+#: ../src/interface.c:4808
+msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Keyboard shortcuts</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4813
+#: ../src/prefs.c:1565
+msgid "Keybindings"
+msgstr "Keybindings"
+
+#: ../src/interface.c:4847
+msgid "Command:"
+msgstr "Command:"
+
+#: ../src/interface.c:4854
+#, c-format
+msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
+msgstr "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
+
+#: ../src/interface.c:4864
+msgid "Use an external command for printing"
+msgstr "Use an external command for printing"
+
+#: ../src/interface.c:4884
+#: ../src/printing.c:381
+msgid "Print line numbers"
+msgstr "Print line numbers"
+
+#: ../src/interface.c:4887
+#: ../src/printing.c:383
+msgid "Add line numbers to the printed page"
+msgstr "Add line numbers to the printed page"
+
+#: ../src/interface.c:4889
+#: ../src/printing.c:386
+msgid "Print page numbers"
+msgstr "Print page numbers"
+
+#: ../src/interface.c:4892
+#: ../src/printing.c:388
+msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+msgstr "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+
+#: ../src/interface.c:4894
+#: ../src/printing.c:391
+msgid "Print page header"
+msgstr "Print page header"
+
+#: ../src/interface.c:4897
+#: ../src/printing.c:393
+msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
+
+#: ../src/interface.c:4914
+#: ../src/printing.c:409
+msgid "Use the basename of the printed file"
+msgstr "Use the basename of the printed file"
+
+#: ../src/interface.c:4917
+msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
+msgstr "Print only the basename (without the path) of the printed file"
+
+#: ../src/interface.c:4923
+#: ../src/printing.c:417
+msgid "Date format:"
+msgstr "Date format:"
+
+#: ../src/interface.c:4930
+#: ../src/printing.c:423
+msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+
+#: ../src/interface.c:4933
+msgid "Use native GTK printing"
+msgstr "Use native GTK printing"
+
+#: ../src/interface.c:4939
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>Printing</b>"
+
+#: ../src/interface.c:4944
+#: ../src/prefs.c:1567
+msgid "Printing"
+msgstr "Printing"
+
+#: ../src/interface.c:5406
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Project Properties"
+
+#: ../src/interface.c:5524
+msgid "Display:"
+msgstr "Display:"
+
+#: ../src/interface.c:5546
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: ../src/interface.c:5554
+msgid "Use global settings"
+msgstr "Use global settings"
+
+#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/plugins.c:1187
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: ../src/keybindings.c:223
+msgid "New"
+msgstr "New"
+
+#: ../src/keybindings.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../src/keybindings.c:228
+msgid "Open selected file"
+msgstr "Open selected file"
+
+#: ../src/keybindings.c:230
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#: ../src/keybindings.c:232
+msgid "Save as"
+msgstr "Save as"
+
+#: ../src/keybindings.c:234
+msgid "Save all"
+msgstr "Save all"
+
+#: ../src/keybindings.c:237
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../src/keybindings.c:239
+msgid "Close"
+msgstr "Close"
+
+#: ../src/keybindings.c:241
+msgid "Close all"
+msgstr "Close all"
+
+#: ../src/keybindings.c:244
+msgid "Reload file"
+msgstr "Reload file"
+
+#: ../src/keybindings.c:246
+msgid "Re-open last closed tab"
+msgstr "Re-open last closed tab"
+
+#: ../src/keybindings.c:248
+#: ../src/project.c:503
+msgid "Project"
+msgstr "Project"
+
+#: ../src/keybindings.c:251
+msgid "Project properties"
+msgstr "Project properties"
+
+#: ../src/keybindings.c:256
+msgid "Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: ../src/keybindings.c:258
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+#: ../src/keybindings.c:267
+msgid "Delete to line end"
+msgstr "Delete to line end"
+
+#: ../src/keybindings.c:273
+msgid "Scroll to current line"
+msgstr "Scroll to current line"
+
+#: ../src/keybindings.c:275
+msgid "Scroll up the view by one line"
+msgstr "Scroll up the view by one line"
+
+#: ../src/keybindings.c:277
+msgid "Scroll down the view by one line"
+msgstr "Scroll down the view by one line"
+
+#: ../src/keybindings.c:279
+msgid "Complete snippet"
+msgstr "Complete snippet"
+
+#: ../src/keybindings.c:281
+msgid "Move cursor in snippet"
+msgstr "Move cursor in snippet"
+
+#: ../src/keybindings.c:283
+msgid "Suppress snippet completion"
+msgstr "Suppress snippet completion"
+
+#: ../src/keybindings.c:285
+msgid "Context Action"
+msgstr "Context Action"
+
+#: ../src/keybindings.c:287
+msgid "Complete word"
+msgstr "Complete word"
+
+#: ../src/keybindings.c:289
+msgid "Show calltip"
+msgstr "Show calltip"
+
+#: ../src/keybindings.c:291
+msgid "Show macro list"
+msgstr "Show macro list"
+
+#: ../src/keybindings.c:293
+msgid "Word part completion"
+msgstr "Word part completion"
+
+#: ../src/keybindings.c:295
+msgid "Move line(s) up"
+msgstr "Move line(s) up"
+
+#: ../src/keybindings.c:297
+msgid "Move line(s) down"
+msgstr "Move line(s) down"
+
+#: ../src/keybindings.c:299
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Clipboard"
+
+#: ../src/keybindings.c:302
+msgid "Cut"
+msgstr "Cut"
+
+#: ../src/keybindings.c:304
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+#: ../src/keybindings.c:306
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste"
+
+#: ../src/keybindings.c:314
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
+
+#: ../src/keybindings.c:317
+msgid "Select All"
+msgstr "Select All"
+
+#: ../src/keybindings.c:319
+msgid "Select current word"
+msgstr "Select current word"
+
+#: ../src/keybindings.c:327
+msgid "Select to previous word part"
+msgstr "Select to previous word part"
+
+#: ../src/keybindings.c:329
+msgid "Select to next word part"
+msgstr "Select to next word part"
+
+#: ../src/keybindings.c:331
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/keybindings.c:337
+msgid "Toggle line commentation"
+msgstr "Toggle line commentation"
+
+#: ../src/keybindings.c:340
+msgid "Comment line(s)"
+msgstr "Comment line(s)"
+
+#: ../src/keybindings.c:342
+msgid "Uncomment line(s)"
+msgstr "Uncomment line(s)"
+
+#: ../src/keybindings.c:344
+msgid "Increase indent"
+msgstr "Increase indent"
+
+#: ../src/keybindings.c:347
+msgid "Decrease indent"
+msgstr "Decrease indent"
+
+#: ../src/keybindings.c:350
+msgid "Increase indent by one space"
+msgstr "Increase indent by one space"
+
+#: ../src/keybindings.c:352
+msgid "Decrease indent by one space"
+msgstr "Decrease indent by one space"
+
+#: ../src/keybindings.c:356
+msgid "Send to Custom Command 1"
+msgstr "Send to Custom Command 1"
+
+#: ../src/keybindings.c:358
+msgid "Send to Custom Command 2"
+msgstr "Send to Custom Command 2"
+
+#: ../src/keybindings.c:360
+msgid "Send to Custom Command 3"
+msgstr "Send to Custom Command 3"
+
+#: ../src/keybindings.c:368
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../src/keybindings.c:371
+msgid "Insert date"
+msgstr "Insert date"
+
+#: ../src/keybindings.c:376
+msgid "Insert New Line Before Current"
+msgstr "Insert New Line Before Current"
+
+#: ../src/keybindings.c:378
+msgid "Insert New Line After Current"
+msgstr "Insert New Line After Current"
+
+#: ../src/keybindings.c:380
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+#: ../src/keybindings.c:388
+#: ../src/toolbar.c:381
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/search.c:398
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: ../src/keybindings.c:393
+msgid "Find Next"
+msgstr "Find Next"
+
+#: ../src/keybindings.c:395
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Find Previous"
+
+#: ../src/keybindings.c:402
+#: ../src/search.c:552
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#: ../src/keybindings.c:404
+#: ../src/search.c:724
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Find in Files"
+
+#: ../src/keybindings.c:407
+msgid "Next Message"
+msgstr "Next Message"
+
+#: ../src/keybindings.c:409
+msgid "Previous Message"
+msgstr "Previous Message"
+
+#: ../src/keybindings.c:411
+msgid "Find Usage"
+msgstr "Find Usage"
+
+#: ../src/keybindings.c:413
+msgid "Find Document Usage"
+msgstr "Find Document Usage"
+
+#: ../src/keybindings.c:417
+msgid "Go to"
+msgstr "Go to"
+
+#: ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/toolbar.c:67
+msgid "Navigate back a location"
+msgstr "Navigate back a location"
+
+#: ../src/keybindings.c:422
+#: ../src/toolbar.c:68
+msgid "Navigate forward a location"
+msgstr "Navigate forwards a location"
+
+#: ../src/keybindings.c:427
+msgid "Go to matching brace"
+msgstr "Go to matching brace"
+
+#: ../src/keybindings.c:430
+msgid "Toggle marker"
+msgstr "Toggle marker"
+
+#: ../src/keybindings.c:438
+msgid "Go to Tag Definition"
+msgstr "Go to Tag Definition"
+
+#: ../src/keybindings.c:440
+msgid "Go to Tag Declaration"
+msgstr "Go to Tag Declaration"
+
+#: ../src/keybindings.c:442
+msgid "Go to Start of Line"
+msgstr "Go to Start of Line"
+
+#: ../src/keybindings.c:444
+msgid "Go to End of Line"
+msgstr "Go to End of Line"
+
+#: ../src/keybindings.c:446
+msgid "Go to End of Display Line"
+msgstr "Go to End of Display Line"
+
+#: ../src/keybindings.c:448
+msgid "Go to Previous Word Part"
+msgstr "Go to Previous Word Part"
+
+#: ../src/keybindings.c:450
+msgid "Go to Next Word Part"
+msgstr "Go to Next Word Part"
+
+#: ../src/keybindings.c:452
+msgid "View"
+msgstr "View"
+
+#: ../src/keybindings.c:455
+msgid "Toggle All Additional Widgets"
+msgstr "Toggle All Additional Widgets"
+
+#: ../src/keybindings.c:458
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullscreen"
+
+#: ../src/keybindings.c:460
+msgid "Toggle Messages Window"
+msgstr "Toggle Messages Window"
+
+#: ../src/keybindings.c:463
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Toggle Sidebar"
+
+#: ../src/keybindings.c:465
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom In"
+
+#: ../src/keybindings.c:467
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Out"
+
+#: ../src/keybindings.c:469
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Zoom Reset"
+
+#: ../src/keybindings.c:471
+msgid "Focus"
+msgstr "Focus"
+
+#: ../src/keybindings.c:474
+msgid "Switch to Editor"
+msgstr "Switch to Editor"
+
+#: ../src/keybindings.c:476
+msgid "Switch to Search Bar"
+msgstr "Switch to Search Bar"
+
+#: ../src/keybindings.c:478
+msgid "Switch to Message Window"
+msgstr "Switch to Message Window"
+
+#: ../src/keybindings.c:480
+msgid "Switch to Compiler"
+msgstr "Switch to Compiler"
+
+#: ../src/keybindings.c:482
+msgid "Switch to Messages"
+msgstr "Switch to Messages"
+
+#: ../src/keybindings.c:484
+msgid "Switch to Scribble"
+msgstr "Switch to Scribble"
+
+#: ../src/keybindings.c:486
+msgid "Switch to VTE"
+msgstr "Switch to VTE"
+
+#: ../src/keybindings.c:488
+msgid "Switch to Sidebar"
+msgstr "Switch to Sidebar"
+
+#: ../src/keybindings.c:490
+msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
+msgstr "Switch to Sidebar Symbol List"
+
+#: ../src/keybindings.c:492
+msgid "Switch to Sidebar Document List"
+msgstr "Switch to Sidebar Document List"
+
+#: ../src/keybindings.c:494
+msgid "Notebook tab"
+msgstr "Notebook tab"
+
+#: ../src/keybindings.c:497
+msgid "Switch to left document"
+msgstr "Switch to left document"
+
+#: ../src/keybindings.c:499
+msgid "Switch to right document"
+msgstr "Switch to right document"
+
+#: ../src/keybindings.c:501
+msgid "Switch to last used document"
+msgstr "Switch to last used document"
+
+#: ../src/keybindings.c:503
+msgid "Move document left"
+msgstr "Move document left"
+
+#: ../src/keybindings.c:505
+msgid "Move document right"
+msgstr "Move document right"
+
+#: ../src/keybindings.c:507
+msgid "Move document first"
+msgstr "Move document first"
+
+#: ../src/keybindings.c:509
+msgid "Move document last"
+msgstr "Move document last"
+
+#: ../src/keybindings.c:511
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../src/keybindings.c:514
+msgid "Toggle Line wrapping"
+msgstr "Toggle Line wrapping"
+
+#: ../src/keybindings.c:516
+msgid "Toggle Line breaking"
+msgstr "Toggle Line breaking"
+
+#: ../src/keybindings.c:520
+msgid "Replace spaces by tabs"
+msgstr "Replace spaces by tabs"
+
+#: ../src/keybindings.c:522
+msgid "Toggle current fold"
+msgstr "Toggle current fold"
+
+#: ../src/keybindings.c:524
+msgid "Fold all"
+msgstr "Fold all"
+
+#: ../src/keybindings.c:526
+msgid "Unfold all"
+msgstr "Unfold all"
+
+#: ../src/keybindings.c:528
+msgid "Reload symbol list"
+msgstr "Reload symbol list"
+
+#: ../src/keybindings.c:530
+msgid "Remove Markers"
+msgstr "Remove Markers"
+
+#: ../src/keybindings.c:532
+msgid "Remove Error Indicators"
+msgstr "Remove Error Indicators"
+
+#: ../src/keybindings.c:534
+#: ../src/keybindings.c:539
+#: ../src/project.c:476
+#: ../src/ui_utils.c:1912
+msgid "Build"
+msgstr "Build"
+
+#: ../src/keybindings.c:537
+#: ../src/toolbar.c:69
+msgid "Compile"
+msgstr "Compile"
+
+#: ../src/keybindings.c:541
+msgid "Make all"
+msgstr "Make all"
+
+#: ../src/keybindings.c:544
+msgid "Make custom target"
+msgstr "Make custom target"
+
+#: ../src/keybindings.c:546
+msgid "Make object"
+msgstr "Make object"
+
+#: ../src/keybindings.c:548
+msgid "Next error"
+msgstr "Next error"
+
+#: ../src/keybindings.c:550
+msgid "Previous error"
+msgstr "Previous error"
+
+#: ../src/keybindings.c:552
+msgid "Run"
+msgstr "Run"
+
+#: ../src/keybindings.c:554
+msgid "Build options"
+msgstr "Build options"
+
+#: ../src/keybindings.c:559
+msgid "Show Color Chooser"
+msgstr "Show Colour Chooser"
+
+#: ../src/keybindings.c:561
+#: ../src/keybindings.c:564
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../src/keybindings.c:846
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Keyboard Shortcuts"
+
+#: ../src/keybindings.c:858
+msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
+msgstr "The following keyboard shortcuts are configurable:"
+
+#: ../src/keybindings.c:1756
+msgid "Switch to Document"
+msgstr "Switch to Document"
+
+#: ../src/keyfile.c:855
+msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
+msgstr "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
+
+#: ../src/keyfile.c:1063
+msgid "Failed to load one or more session files."
+msgstr "Failed to load one or more session files."
+
+#: ../src/log.c:182
+msgid "Debug Messages"
+msgstr "Debug Messages"
+
+#: ../src/log.c:184
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Cl_ear"
+
+#: ../src/main.c:131
+msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)"
+msgstr "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)"
+
+#: ../src/main.c:132
+msgid "Use an alternate configuration directory"
+msgstr "Use an alternate configuration directory"
+
+#: ../src/main.c:133
+msgid "Print internal filetype names"
+msgstr "Print internal filetype names"
+
+#: ../src/main.c:134
+msgid "Generate global tags file (see documentation)"
+msgstr "Generate global tags file (see documentation)"
+
+#: ../src/main.c:135
+msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
+msgstr "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
+
+#: ../src/main.c:137
+msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
+msgstr "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
+
+#: ../src/main.c:138
+msgid "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
+msgstr "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
+
+#: ../src/main.c:139
+msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
+msgstr "Return a list of open documents in a running Geany instance"
+
+#: ../src/main.c:141
+msgid "Set initial line number for the first opened file"
+msgstr "Set initial line number for the first opened file"
+
+#: ../src/main.c:142
+msgid "Don't show message window at startup"
+msgstr "Don't show message window at startup"
+
+#: ../src/main.c:143
+msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
+msgstr "Don't load auto completion data (see documentation)"
+
+#: ../src/main.c:145
+msgid "Don't load plugins"
+msgstr "Don't load plugins"
+
+#: ../src/main.c:147
+msgid "Print Geany's installation prefix"
+msgstr "Print Geany's installation prefix"
+
+#: ../src/main.c:148
+msgid "Don't load the previous session's files"
+msgstr "Don't load the previous session's files"
+
+#: ../src/main.c:150
+msgid "Don't load terminal support"
+msgstr "Don't load terminal support"
+
+#: ../src/main.c:151
+msgid "Filename of libvte.so"
+msgstr "Filename of libvte.so"
+
+#: ../src/main.c:153
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Be verbose"
+
+#: ../src/main.c:154
+msgid "Show version and exit"
+msgstr "Show version and exit"
+
+#: ../src/main.c:508
+msgid "[FILES...]"
+msgstr "[FILES...]"
+
+#. note for translators: library versions are printed after this
+#: ../src/main.c:526
+#, c-format
+msgid "built on %s with "
+msgstr "built on %s with "
+
+#: ../src/main.c:619
+msgid "Move it now?"
+msgstr "Move it now?"
+
+#: ../src/main.c:621
+msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
+
+#: ../src/main.c:630
+#, c-format
+msgid "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s\"."
+
+#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
+#. * describes why moving the dir didn't work
+#: ../src/main.c:640
+#, c-format
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+
+#: ../src/main.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration directory could not be created (%s).\n"
+"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
+"Start Geany anyway?"
+msgstr ""
+"Configuration directory could not be created (%s).\n"
+"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
+"Start Geany anyway?"
+
+#: ../src/main.c:1060
+#, c-format
+msgid "This is Geany %s."
+msgstr "This is Geany %s."
+
+#: ../src/main.c:1062
+#, c-format
+msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
+msgstr "Configuration directory could not be created (%s)."
+
+#: ../src/main.c:1276
+msgid "Configuration files reloaded."
+msgstr "Configuration files reloaded."
+
+#: ../src/msgwindow.c:159
+msgid "Status messages"
+msgstr "Status messages"
+
+#: ../src/msgwindow.c:554
+msgid "C_opy"
+msgstr "C_opy"
+
+#: ../src/msgwindow.c:563
+msgid "Copy _All"
+msgstr "Copy _All"
+
+#: ../src/msgwindow.c:593
+msgid "_Hide Message Window"
+msgstr "_Hide Message Window"
+
+#: ../src/msgwindow.c:649
+#, c-format
+msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
+msgstr "Could not find file '%s' - trying the current document path."
+
+#: ../src/plugins.c:477
+#, c-format
+msgid "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it."
+msgstr "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it."
+
+#: ../src/plugins.c:922
+msgid "_Plugin Manager"
+msgstr "_Plugin Manager"
+
+#: ../src/plugins.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"Plugin: %s %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author(s): %s"
+msgstr ""
+"Plugin: %s %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author(s): %s"
+
+#: ../src/plugins.c:1175
+msgid "Active"
+msgstr "Active"
+
+#: ../src/plugins.c:1181
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../src/plugins.c:1205
+msgid "No plugins available."
+msgstr "No plugins available."
+
+#: ../src/plugins.c:1285
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../src/plugins.c:1305
+msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
+msgstr "Choose which plugins should be loaded at startup:"
+
+#: ../src/plugins.c:1317
+msgid "<b>Plugin details:</b>"
+msgstr "<b>Plugin details:</b>"
+
+#: ../src/pluginutils.c:207
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Configure Plugins"
+
+#: ../src/prefs.c:163
+msgid "Grab Key"
+msgstr "Grab Key"
+
+#: ../src/prefs.c:169
+#, c-format
+msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
+msgstr "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
+
+#: ../src/prefs.c:209
+#: ../src/symbols.c:1893
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_Expand All"
+
+#: ../src/prefs.c:214
+#: ../src/symbols.c:1898
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Collapse All"
+
+#: ../src/prefs.c:273
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../src/prefs.c:278
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shortcut"
+
+#: ../src/prefs.c:1435
+msgid "_Allow"
+msgstr "_Allow"
+
+#: ../src/prefs.c:1437
+msgid "_Override"
+msgstr "_Override"
+
+#: ../src/prefs.c:1438
+msgid "Override that keybinding?"
+msgstr "Override that keybinding?"
+
+#: ../src/prefs.c:1439
+#, c-format
+msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
+msgstr "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
+
+#: ../src/prefs.c:1569
+#: ../src/vte.c:272
+#: ../src/vte.c:743
+#: ../src/vte.c:748
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
+#. page Tools
+#: ../src/prefs.c:1642
+msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
+msgstr "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
+
+#. page Templates
+#: ../src/prefs.c:1647
+msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details."
+msgstr "Set the information to be used in templates. See the documentation for details."
+
+#: ../src/prefs.c:1651
+msgid "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration.</i>"
+msgstr "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration.</i>"
+
+#. page Keybindings
+#: ../src/prefs.c:1657
+msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly."
+msgstr "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly."
+
+#. page Printing
+#: ../src/prefs.c:1662
+msgid "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
+msgstr "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
+
+#. page Editor->Indentation
+#: ../src/prefs.c:1668
+msgid "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>"
+msgstr "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>"
+
+#: ../src/printing.c:188
+msgid "The editor font is not a monospaced font!"
+msgstr "The editor font is not a monospaced font!"
+
+#: ../src/printing.c:189
+msgid "Text will be wrongly spaced."
+msgstr "Text will be wrongly spaced."
+
+#: ../src/printing.c:306
+#, c-format
+msgid "<b>Page %d of %d</b>"
+msgstr "<b>Page %d of %d</b>"
+
+#: ../src/printing.c:376
+msgid "Document Setup"
+msgstr "Document Setup"
+
+#: ../src/printing.c:411
+msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
+msgstr "Print only the basename(without the path) of the printed file"
+
+#: ../src/printing.c:530
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Page %d of %d"
+
+#: ../src/printing.c:784
+#, c-format
+msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
+msgstr "Did not send document %s to the printing subsystem."
+
+#: ../src/printing.c:786
+#, c-format
+msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
+msgstr "Document %s was sent to the printing subsystem."
+
+#: ../src/printing.c:838
+#, c-format
+msgid "Printing of %s failed (%s)."
+msgstr "Printing of %s failed (%s)."
+
+#: ../src/printing.c:878
+msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
+msgstr "Please set a print command in the preferences dialogue first."
+
+#: ../src/printing.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/printing.c:902
+#, c-format
+msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
+msgstr "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
+
+#: ../src/printing.c:908
+#, c-format
+msgid "File %s printed."
+msgstr "File %s printed."
+
+#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
+#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
+#: ../src/project.c:98
+msgid "projects"
+msgstr "projects"
+
+#: ../src/project.c:117
+msgid "New Project"
+msgstr "New Project"
+
+#: ../src/project.c:125
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reate"
+
+#: ../src/project.c:139
+#: ../src/project.c:425
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/project.c:148
+#: ../src/project.c:412
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filename:"
+
+#: ../src/project.c:164
+#: ../src/project.c:455
+msgid "Base path:"
+msgstr "Base path:"
+
+#: ../src/project.c:170
+#: ../src/project.c:464
+msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
+msgstr "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
+
+#: ../src/project.c:173
+#: ../src/project.c:467
+msgid "Choose Project Base Path"
+msgstr "Choose Project Base Path"
+
+#: ../src/project.c:195
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" created."
+msgstr "Project \"%s\" created."
+
+#: ../src/project.c:234
+#: ../src/project.c:266
+#: ../src/project.c:962
+#, c-format
+msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
+msgstr "Project file \"%s\" could not be loaded."
+
+#: ../src/project.c:260
+#: ../src/project.c:272
+msgid "Open Project"
+msgstr "Open Project"
+
+#: ../src/project.c:292
+msgid "Project files"
+msgstr "Project files"
+
+#: ../src/project.c:342
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" closed."
+msgstr "Project \"%s\" closed."
+
+#: ../src/project.c:438
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#: ../src/project.c:485
+msgid "File patterns:"
+msgstr "File patterns:"
+
+#: ../src/project.c:584
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" saved."
+msgstr "Project \"%s\" saved."
+
+#: ../src/project.c:614
+msgid "Do you want to close it before proceeding?"
+msgstr "Do you want to close it before proceeding?"
+
+#: ../src/project.c:615
+#, c-format
+msgid "The '%s' project is already open."
+msgstr "The '%s' project is already open."
+
+#: ../src/project.c:662
+msgid "The specified project name is too short."
+msgstr "The specified project name is too short."
+
+#: ../src/project.c:668
+#, c-format
+msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.