Revision: 5933 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5933&view=rev Author: frlan Date: 2011-09-19 16:22:30 +0000 (Mon, 19 Sep 2011) Log Message: ----------- Update of Portuguese translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/pt.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2011-09-19 16:22:10 UTC (rev 5932) +++ trunk/po/ChangeLog 2011-09-19 16:22:30 UTC (rev 5933) @@ -1,6 +1,7 @@ 2011-09-19 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites. + * pt.po: Update of Portuguese translation. Thanks to André Glória.
2011-09-17 Frank Lanitz frlan@frank.uvena.de
Modified: trunk/po/pt.po =================================================================== --- trunk/po/pt.po 2011-09-19 16:22:10 UTC (rev 5932) +++ trunk/po/pt.po 2011-09-19 16:22:30 UTC (rev 5933) @@ -1,13 +1,15 @@ # Portuguese translation for geany # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# Copyright (c) 2009 - 2011 Geany's development team # This file is distributed under the same license as the geany package. # +# André Glória <gloria_dot_andre_at_gmail_dot_com> 2009 - 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 0.19\n" +"Project-Id-Version: Geany 0.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-02 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 18:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 00:56+0100\n" "Last-Translator: André Glória <gloria_dot_andre_at_gmail_dot_com>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt\n" @@ -222,33 +224,29 @@ msgstr "Directoria de trabalho"
#: ../src/build.c:1847 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Repor o Zoom" +msgstr "Reinicializar"
#: ../src/build.c:1892 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Clicar para definir legenda de item do menu "
#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s commands" msgstr "Comandos %s"
#: ../src/build.c:1978 -#, fuzzy msgid "No filetype" -msgstr "Nenhum Tipo de Ficheiro" +msgstr "Nenhum tipo de ficheiro"
#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022 -#, fuzzy msgid "Error regular expression:" msgstr "Erro Expressão Regular:"
#: ../src/build.c:2015 -#, fuzzy msgid "Independent commands" -msgstr "Comandos Independentes do Tipo de Ficheiro" +msgstr "Comandos Independentes"
#: ../src/build.c:2047 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." @@ -256,7 +254,6 @@ "Nota: Item 2 abre uma janela de diálogo e acrescenta a resposta ao comando."
#: ../src/build.c:2056 -#, fuzzy msgid "Execute commands" msgstr "Comandos para Execução"
@@ -709,9 +706,9 @@ msgstr "Definindo modo de indentação com %s para o ficheiro %s."
#: ../src/document.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." -msgstr "Definindo modo de indentação com %s para o ficheiro %s." +msgstr "Definindo largura da indentação para %d no ficheiro %s."
#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737 msgid "Invalid filename" @@ -1008,9 +1005,8 @@ msgstr "Nenhum(a)"
#: ../src/filetypes.c:304 -#, fuzzy msgid "Shell script" -msgstr "Script de Consola" +msgstr "Script de consola"
#: ../src/filetypes.c:312 msgid "Makefile" @@ -1045,9 +1041,8 @@ msgstr "Linguagens de _Marcação"
#: ../src/filetypes.c:716 -#, fuzzy msgid "M_iscellaneous" -msgstr "Vários" +msgstr "D_iversos"
#: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" @@ -1394,9 +1389,8 @@ msgstr "Tipo de In_dentação"
#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028 -#, fuzzy msgid "_Detect from Content" -msgstr "Detectar a partir do ficheiro" +msgstr "_Detectar a partir do Conteúdo"
#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666 msgid "_Tabs" @@ -1771,7 +1765,7 @@
#: ../src/interface.c:3179 ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4564 msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Vários</b>" +msgstr "<b>Diversos</b>"
#: ../src/interface.c:3198 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" @@ -1841,7 +1835,7 @@
#: ../src/interface.c:3246 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Vários" +msgstr "Diversos"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable @@ -2000,19 +1994,16 @@ msgstr "<b>Posição dos Separadores</b>"
#: ../src/interface.c:3576 -#, fuzzy msgid "Notebook tabs" -msgstr "Separador de Anotações" +msgstr "Separadores de Anotações"
#: ../src/interface.c:3607 -#, fuzzy msgid "Show t_oolbar" msgstr "M_ostrar a Barra de Ferramentas"
#: ../src/interface.c:3611 -#, fuzzy msgid "_Append toolbar to the menu" -msgstr "_Acrescentar a Barra de Ferramentas ao Menu" +msgstr "_Acrescentar a Barra de Ferramentas ao menu"
#: ../src/interface.c:3614 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" @@ -2025,54 +2016,44 @@ msgstr "Personalizar a Barra de Ferramentas"
#: ../src/interface.c:3656 -#, fuzzy msgid "System _default" -msgstr "_Padrão do Sistema" +msgstr "Pa_drão do Sistema"
#: ../src/interface.c:3664 -#, fuzzy msgid "Images _and text" -msgstr "Im_agens e Texto" +msgstr "Im_agens e texto"
#: ../src/interface.c:3672 -#, fuzzy msgid "_Images only" msgstr "Apenas _Imagens"
#: ../src/interface.c:3680 -#, fuzzy msgid "_Text only" msgstr "Apenas _Texto"
#: ../src/interface.c:3688 -#, fuzzy msgid "<b>Icon style</b>" msgstr "<b>Estilo dos Ícones</b>"
#: ../src/interface.c:3709 -#, fuzzy msgid "S_ystem default" msgstr "Por Defe_ito do Sistema"
#: ../src/interface.c:3717 -#, fuzzy msgid "_Small icons" -msgstr "Ícones _Pequenos" +msgstr "Ícone_s pequenos"
#: ../src/interface.c:3725 -#, fuzzy msgid "_Very small icons" -msgstr "Ícones _Muito Pequenos" +msgstr "Ícones _muito pequenos"
#: ../src/interface.c:3733 -#, fuzzy msgid "_Large icons" -msgstr "Ícones _Grandes" +msgstr "Ícones _grandes"
#: ../src/interface.c:3741 -#, fuzzy msgid "<b>Icon size</b>" -msgstr "<b>Tamanho dos Ícones:</b>" +msgstr "<b>Tamanho dos ícones</b>"
#: ../src/interface.c:3746 msgid "<b>Toolbar</b>" @@ -2224,9 +2205,8 @@ msgstr "Corresponder chavetas"
#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641 -#, fuzzy msgid "Detect type from file" -msgstr "Detectar a partir do ficheiro" +msgstr "Detectar tipo a partir do ficheiro"
#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646 msgid "" @@ -2237,9 +2217,8 @@ "ficheiro, quando este é aberto"
#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648 -#, fuzzy msgid "T_abs and spaces" -msgstr "T_abulações e Espaços" +msgstr "T_abulações e espaços"
#: ../src/interface.c:3935 ../src/interface.c:5653 msgid "" @@ -2257,12 +2236,10 @@ msgstr "Usar uma tabulação por indentação"
#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682 -#, fuzzy msgid "Detect width from file" -msgstr "Detectar a partir do ficheiro" +msgstr "Detectar largura a partir do ficheiro"
#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687 -#, fuzzy msgid "" "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" @@ -2377,7 +2354,7 @@
#: ../src/interface.c:4086 msgid "Symbol list update frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frequência de actualização da lista de símbolos:"
#: ../src/interface.c:4099 msgid "" @@ -2385,6 +2362,10 @@ "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " "with large files. A delay of 0 disables real-time updates." msgstr "" +"Atraso mínimo (em mili-segundos) entre 2 actualizações automáticas da lista " +"de símbolos. Note que um atraso muito curto poderá causar um impacto no " +"desempenho, especialmente com ficheiros muito grandes. Um atraso de 0 (zero) " +"desactiva as actualizações em tempo-real."
#: ../src/interface.c:4102 msgid "<b>Completions</b>" @@ -2825,9 +2806,8 @@ msgstr "Data:"
#: ../src/interface.c:4840 -#, fuzzy msgid "Date & time:" -msgstr "Data & Hora:" +msgstr "Data & hora:"
#: ../src/interface.c:4852 msgid "" @@ -2956,17 +2936,15 @@
#: ../src/interface.c:5097 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Aviso: ler o manual antes de alterar estas preferências.</i>"
#: ../src/interface.c:5102 -#, fuzzy msgid "<b>Various preferences</b>" -msgstr "<b>Espaçamentos Virtuais</b>" +msgstr "<b>Preferências diversas</b>"
#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1583 -#, fuzzy msgid "Various" -msgstr "_Anterior" +msgstr "Diversos"
#: ../src/interface.c:5589 msgid "Project Properties" @@ -3441,9 +3419,8 @@ msgstr "Remover Indicadores de Erro"
#: ../src/keybindings.c:535 -#, fuzzy msgid "Remove Markers and Error Indicators" -msgstr "Remover Indicadores de Erro" +msgstr "Remover Marcadores e Indicadores de Erro"
#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484 #: ../src/ui_utils.c:1947 @@ -3704,7 +3681,7 @@ #: ../src/plugins.c:1160 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s"
#: ../src/plugins.c:1236 msgid "Active" @@ -3731,9 +3708,8 @@ msgstr "<b>Detalhes do Plugin:</b>"
#: ../src/plugins.c:1403 -#, fuzzy msgid "Plugin:" -msgstr "Plugin" +msgstr "Plugin:"
#: ../src/plugins.c:1404 ../src/project.c:446 msgid "Description:" @@ -3741,7 +3717,7 @@
#: ../src/plugins.c:1405 msgid "Author(s):" -msgstr "" +msgstr "Autor(s):"
#: ../src/pluginutils.c:334 msgid "Configure Plugins" @@ -3939,9 +3915,8 @@ msgstr "Escolha o directório base para o projecto"
#: ../src/project.c:196 ../src/project.c:575 -#, fuzzy msgid "Project file could not be written" -msgstr "O ficheiro de projecto não pôde ser escrito (%s)." +msgstr "O ficheiro de projecto não pôde ser escrito"
#: ../src/project.c:199 #, c-format @@ -3975,6 +3950,8 @@ "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "" +"Lista, separada por espaços, de padrões de ficheiros a serem usados no " +"diálogo "Procura em Ficheiros" (ex, *.c *.h)"
#: ../src/project.c:578 #, c-format @@ -4138,17 +4115,15 @@
#: ../src/search.c:831 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "todos"
#: ../src/search.c:833 -#, fuzzy msgid "project" -msgstr "projectos" +msgstr "projecto"
#: ../src/search.c:835 -#, fuzzy msgid "custom" -msgstr "Personalizar" +msgstr "personalizar"
#: ../src/search.c:839 msgid "" @@ -4156,6 +4131,9 @@ "Project: use file patterns defined in the project settings\n" "Custom: specify file patterns manually" msgstr "" +"Todos: procura todos os ficheiros de um directório\n" +"Projecto: usa padrões de ficheiros definidos nas opções do projecto\n" +"Personalizado: especificar os padrões de ficheiros manualmente"
#: ../src/search.c:906 msgid "Fi_les:" @@ -4324,7 +4302,7 @@
#: ../src/symbols.c:708 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programa"
#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:724 msgid "Sections" @@ -4332,16 +4310,15 @@
#: ../src/symbols.c:711 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Parágrafo"
#: ../src/symbols.c:712 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grupo:" +msgstr "Grupo"
#: ../src/symbols.c:713 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data"
#: ../src/symbols.c:719 msgid "Keys" @@ -4497,21 +4474,19 @@
#: ../src/symbols.c:954 msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Índices"
#: ../src/symbols.c:955 -#, fuzzy msgid "Tables" -msgstr "Variáveis" +msgstr "Tabelas"
#: ../src/symbols.c:956 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Acionadores"
#: ../src/symbols.c:957 -#, fuzzy msgid "Views" -msgstr "Ver" +msgstr "Vistas"
#: ../src/symbols.c:976 msgid "Structs" @@ -4593,7 +4568,7 @@ #: ../src/templates.c:77 #, c-format msgid "Failed to convert template file "%s" to UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Erro ao converter o modelo de ficheiro "%s" para UTF-8"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:56 @@ -4743,14 +4718,13 @@ msgstr "Itens Apresentados"
#: ../src/tools.c:110 ../src/tools.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid command: %s" -msgstr "Executar o comando:" +msgstr "Comando inválido: %s"
#: ../src/tools.c:110 -#, fuzzy msgid "Command not found" -msgstr ""%s" não foi encontrado." +msgstr "Comando não encontrado"
#: ../src/tools.c:256 #, c-format @@ -4790,7 +4764,7 @@
#: ../src/tools.c:522 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID"
#: ../src/tools.c:708 msgid "No custom commands defined." @@ -4939,15 +4913,16 @@ msgstr "Fechar Tudo"
#: ../src/utils.c:89 -#, fuzzy msgid "Select Browser" -msgstr "Navegador de Ficheiros" +msgstr "Seleccionar navegador web"
#: ../src/utils.c:90 msgid "" "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " "another one." msgstr "" +"Erro ao executar o comando do navegador web configurado. Por favor corrija-o " +"ou introduza um novo."
#: ../src/utils.c:368 msgid "Win (CRLF)" @@ -5138,19 +5113,16 @@ msgstr "Criar Classe"
#: ../plugins/classbuilder.c:453 -#, fuzzy msgid "Create C++ Class" -msgstr "Criar Classe" +msgstr "Criar Classe C++"
#: ../plugins/classbuilder.c:456 -#, fuzzy msgid "Create GTK+ Class" -msgstr "Criar Classe" +msgstr "Criar Classe GTK+"
#: ../plugins/classbuilder.c:459 -#, fuzzy msgid "Create PHP Class" -msgstr "Criar Classe" +msgstr "Criar Classe PHP"
#: ../plugins/classbuilder.c:476 msgid "Namespace" @@ -5217,9 +5189,8 @@ msgstr "É Singleton"
#: ../plugins/classbuilder.c:587 -#, fuzzy msgid "Constructor type:" -msgstr "Construtor do tipo GTK+" +msgstr "Tipo de construtor:"
#: ../plugins/classbuilder.c:1096 msgid "Create Cla_ss" @@ -5281,7 +5252,7 @@
#: ../plugins/htmlchars.c:317 msgid "Miscellaneous characters" -msgstr "Vários Caracteres" +msgstr "Caracteres diversos"
#: ../plugins/htmlchars.c:372 ../plugins/filebrowser.c:1167 #: ../plugins/saveactions.c:477 @@ -5354,13 +5325,12 @@ msgstr "Exportar Ficheiro"
#: ../plugins/export.c:191 -#, fuzzy msgid "_Insert line numbers" -msgstr "Imprimir os números das linhas" +msgstr "Inserir números de linha"
#: ../plugins/export.c:193 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document" -msgstr "" +msgstr "Inserir números de linha, antes de cada linha, no documento exportado"
#: ../plugins/export.c:203 msgid "_Use current zoom level" @@ -5454,11 +5424,12 @@ msgstr "Filtro:"
#: ../plugins/filebrowser.c:922 -#, fuzzy msgid "" "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "a space." -msgstr "Filtre os seus ficheiros com caracteres universais (wildcards) usuais" +msgstr "" +"Filtre os seus ficheiros com caracteres universais usuais. Separe múltiplos " +"padrões com um espaço."
#: ../plugins/filebrowser.c:1137 msgid "Focus File List" @@ -5493,9 +5464,8 @@ msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
#: ../plugins/filebrowser.c:1256 -#, fuzzy msgid "Hide file extensions:" -msgstr "Detectar através da extensão do ficheiro" +msgstr "Ocultar extensões de ficheiros:"
#: ../plugins/filebrowser.c:1281 msgid "Use the project's base directory" @@ -5628,13 +5598,12 @@ msgstr "Dividir Janela_s"
#: ../plugins/splitwindow.c:416 -#, fuzzy msgid "_Side by Side" -msgstr "_Ocultar a Barra Lateral" +msgstr "_Lado a Lado"
#: ../plugins/splitwindow.c:421 msgid "_Top and Bottom" -msgstr "" +msgstr "_Topo e Base"
#: ../plugins/splitwindow.c:437 msgid "Split Horizontally"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.