Revision: 4460
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4460&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-11-30 22:14:34 +0000 (Mon, 30 Nov 2009)
Log Message:
-----------
Update of ChangeLog. Missed by my previous commit
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2009-11-30 22:04:32 UTC (rev 4459)
+++ trunk/ChangeLog 2009-11-30 22:14:34 UTC (rev 4460)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-11-30 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * data/latex.tags:
+ Add a couple of further latex-beamer commands to list of LaTeX tags.
+
+
2009-11-30 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
* plugins/filebrowser.c:
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 4456
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4456&view=rev
Author: eht16
Date: 2009-11-29 20:59:31 +0000 (Sun, 29 Nov 2009)
Log Message:
-----------
Add a hidden pref to allow executing text which was sent to the terminal directly, i.e. do not strip trailing newline characters.
Also fix the stripping of trailing newline characters if there was more than one.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/doc/geany.html
trunk/doc/geany.txt
trunk/src/keyfile.c
trunk/src/vte.c
trunk/src/vte.h
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2009-11-29 19:59:13 UTC (rev 4455)
+++ trunk/ChangeLog 2009-11-29 20:59:31 UTC (rev 4456)
@@ -7,6 +7,11 @@
Update partly outdated and wrong doc comment.
* src/main.c, src/main.h, src/socket.c:
Allow opening Geany projects remotely.
+ * doc/geany.txt, doc/geany.html, src/bte.c, src/vte.h, src/keyfile.c:
+ Add a hidden pref to allow executing text which was sent to the
+ terminal directly, i.e. do not strip trailing newline characters.
+ Also fix the stripping of trailing newline characters if there was
+ more than one.
2009-11-26 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/doc/geany.html
===================================================================
--- trunk/doc/geany.html 2009-11-29 19:59:13 UTC (rev 4455)
+++ trunk/doc/geany.html 2009-11-29 20:59:31 UTC (rev 4456)
@@ -6,7 +6,7 @@
<meta name="generator" content="Docutils 0.5: http://docutils.sourceforge.net/" />
<title>Geany</title>
<meta name="authors" content="Enrico Tröger Nick Treleaven Frank Lanitz" />
-<meta name="date" content="2009-11-18" />
+<meta name="date" content="2009-11-23" />
<style type="text/css">
/*
@@ -139,7 +139,7 @@
<br />Nick Treleaven
<br />Frank Lanitz</td></tr>
<tr><th class="docinfo-name">Date:</th>
-<td>2009-11-18</td></tr>
+<td>2009-11-23</td></tr>
<tr><th class="docinfo-name">Version:</th>
<td>0.19</td></tr>
</tbody>
@@ -4569,6 +4569,17 @@
<tt class="docutils literal"><span class="pre">vte/termcap/xterm</span></tt>.</td>
<td>xterm</td>
</tr>
+<tr><td>send_selection_unsafe</td>
+<td>By default, Geany strips any trailing
+newline characters from the current
+selection before sending it to the terminal
+to not execute arbitrary code. This is
+mainly a security feature.
+If, for whatever reasons, you really want
+it to be executed directly, set this option
+to true.</td>
+<td>false</td>
+</tr>
<tr><td><strong>File related</strong></td>
<td> </td>
<td> </td>
@@ -5824,7 +5835,7 @@
<div class="footer">
<hr class="footer" />
<a class="reference external" href="geany.txt">View document source</a>.
-Generated on: 2009-11-23 20:57 UTC.
+Generated on: 2009-11-29 20:56 UTC.
Generated by <a class="reference external" href="http://docutils.sourceforge.net/">Docutils</a> from <a class="reference external" href="http://docutils.sourceforge.net/rst.html">reStructuredText</a> source.
</div>
Modified: trunk/doc/geany.txt
===================================================================
--- trunk/doc/geany.txt 2009-11-29 19:59:13 UTC (rev 4455)
+++ trunk/doc/geany.txt 2009-11-29 20:59:31 UTC (rev 4456)
@@ -355,10 +355,10 @@
then terminal-support is automatically disabled. Only
available if Geany was compiled with support for VTE.
-*none* --socket-file Use this socket filename for communication with a
+*none* --socket-file Use this socket filename for communication with a
running Geany instance. This can be used with the following
command to execute Geany on the current workspace::
-
+
geany --socket-file=/tmp/geany-sock-$(xprop -root _NET_CURRENT_DESKTOP | awk '{print $3}')
*none* --vte-lib Specify explicitly the path including filename or only
@@ -3935,6 +3935,14 @@
emulation Terminal emulation mode. Only change this xterm
if you have VTE termcap files other than
``vte/termcap/xterm``.
+send_selection_unsafe By default, Geany strips any trailing false
+ newline characters from the current
+ selection before sending it to the terminal
+ to not execute arbitrary code. This is
+ mainly a security feature.
+ If, for whatever reasons, you really want
+ it to be executed directly, set this option
+ to true.
**File related**
use_safe_file_saving Defines the mode how Geany saves files to false
disk. If disabled, Geany directly writes
Modified: trunk/src/keyfile.c
===================================================================
--- trunk/src/keyfile.c 2009-11-29 19:59:13 UTC (rev 4455)
+++ trunk/src/keyfile.c 2009-11-29 20:59:31 UTC (rev 4456)
@@ -435,6 +435,9 @@
if (!g_key_file_has_key(config, "VTE", "emulation", NULL)) /* hidden */
g_key_file_set_string(config, "VTE", "emulation", vc->emulation);
+ if (!g_key_file_has_key(config, "VTE", "send_selection_unsafe", NULL)) /* hidden */
+ g_key_file_set_boolean(config, "VTE", "send_selection_unsafe",
+ vc->send_selection_unsafe);
g_key_file_set_string(config, "VTE", "font", vc->font);
g_key_file_set_boolean(config, "VTE", "scroll_on_key", vc->scroll_on_key);
g_key_file_set_boolean(config, "VTE", "scroll_on_out", vc->scroll_on_out);
@@ -731,6 +734,8 @@
vte_info.dir = g_strdup("/");
vc->emulation = utils_get_setting_string(config, "VTE", "emulation", "xterm");
+ vc->send_selection_unsafe = utils_get_setting_boolean(config, "VTE",
+ "send_selection_unsafe", FALSE);
vc->shell = utils_get_setting_string(config, "VTE", "shell", shell);
vc->font = utils_get_setting_string(config, "VTE", "font", "Monospace 10");
vc->scroll_on_key = utils_get_setting_boolean(config, "VTE", "scroll_on_key", TRUE);
Modified: trunk/src/vte.c
===================================================================
--- trunk/src/vte.c 2009-11-29 19:59:13 UTC (rev 4455)
+++ trunk/src/vte.c 2009-11-29 20:59:31 UTC (rev 4456)
@@ -948,9 +948,23 @@
len = strlen(text);
- /* Make sure there is no newline character at the end to prevent unwanted execution */
- if (text[len-1] == '\n' || text[len-1] == '\r')
- text[len-1] = '\0';
+ if (vc->send_selection_unsafe)
+ { /* Explicitly append a trailing newline character to get the command executed,
+ this is disabled by default as it could cause all sorts of damage. */
+ if (text[len-1] != '\n' && text[len-1] != '\r')
+ {
+ setptr(text, g_strconcat(text, "\n", NULL));
+ len++;
+ }
+ }
+ else
+ { /* Make sure there is no newline character at the end to prevent unwanted execution */
+ while (text[len-1] == '\n' || text[len-1] == '\r')
+ {
+ text[len-1] = '\0';
+ len--;
+ }
+ }
vf->vte_terminal_feed_child(VTE_TERMINAL(vc->vte), text, len);
Modified: trunk/src/vte.h
===================================================================
--- trunk/src/vte.h 2009-11-29 19:59:13 UTC (rev 4455)
+++ trunk/src/vte.h 2009-11-29 20:59:31 UTC (rev 4456)
@@ -52,6 +52,7 @@
gboolean skip_run_script;
gboolean enable_bash_keys;
gboolean cursor_blinks;
+ gboolean send_selection_unsafe;
gint scrollback_lines;
gchar *emulation;
gchar *shell;
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 4454
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4454&view=rev
Author: eht16
Date: 2009-11-29 13:38:45 +0000 (Sun, 29 Nov 2009)
Log Message:
-----------
Update partly outdated and wrong doc comment.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/tagmanager/include/tm_tagmanager.h
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2009-11-29 13:36:26 UTC (rev 4453)
+++ trunk/ChangeLog 2009-11-29 13:38:45 UTC (rev 4454)
@@ -3,6 +3,8 @@
* src/main.c, src/main.h, src/plugins.c, src/plugindata.h,
plugins/geanyfunctions.h:
Add main_is_realized() to the plugin API.
+ * tagmanager/include/tm_tagmanager.h:
+ Update partly outdated and wrong doc comment.
2009-11-26 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/tagmanager/include/tm_tagmanager.h
===================================================================
--- trunk/tagmanager/include/tm_tagmanager.h 2009-11-29 13:36:26 UTC (rev 4453)
+++ trunk/tagmanager/include/tm_tagmanager.h 2009-11-29 13:38:45 UTC (rev 4454)
@@ -28,39 +28,7 @@
TagManager is <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">free software</a>,
licenced under the <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GPL</a>. You can only
use it with free software (GPL compatible) projects. This is chiefly because it uses
- code from ctags which is under GPL. I plan to replace the ctags part with a custom parser
- in the future in which case it will be placed under LGPL. If you want to use it with
- a commercial project, feel free to contribute a C/C++/Java parser.
- \section Hacking
- TagManager is tested to work on Linux. You need a basic GNOME 1.4 installation and
- the auto tools (autoconf, automake, etc) if you want to configure it to your taste.
- <a href="http://anjuta.sourceforge.net/">Anjuta</a> 0.1.7 or above is recommended
- if you want to hack on the sources. If you simply plan to use it, only GLib is required.
- \section Installation
- TagManager can be installed using the standard UNIX method, i.e.:
-
- -# tar zxvf TagManager-[Version].tar.gz
- -# cd TagManager-[Version]
- -# ./configure [configure options]
- -# make
-
- Currently, 'make install' will not do anything since TagManager is meant to be
- included statically in projects. This might change in the future.
- \section Usage
- I have tried to make the API as simple as possible. Memory allocation/deallocation
- is mostly automatic, so you shouldn't have to directly malloc() or free()
- anything. The API is pseudo-OO, similar is structure to the GTK+ API. This document
- provides a good reference to the API. However, if you want to see real-world usage
- of the API, then the utility programs are the best place to start. Currently, there
- are three such programs in the 'tests' subdirectory, namely tm_tag_print.c,
- tm_project_test.c and tm_global_tags.c. It might be a good idea if you go through the
- code for these programs once before starting to use the tag manager library.
- \section Limitations
- Currently, only C, C++ and Java are supported. Adding other languages should be easy
- but I did not require them so they are missing. Tag Manager is also MT-unsafe - this is
- a deliberate design decision since making it MT-safe did not seem to be very useful
- to me and it slows things down. Previous versions has rudimentary code to support MT
- operations but they have been removed since version 0.5.
+ code from ctags which is under GPL.
*/
/*! \file
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 4453
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4453&view=rev
Author: eht16
Date: 2009-11-29 13:36:26 +0000 (Sun, 29 Nov 2009)
Log Message:
-----------
Add main_is_realized() to the plugin API.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/plugins/geanyfunctions.h
trunk/src/main.c
trunk/src/main.h
trunk/src/plugindata.h
trunk/src/plugins.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2009-11-27 21:02:44 UTC (rev 4452)
+++ trunk/ChangeLog 2009-11-29 13:36:26 UTC (rev 4453)
@@ -1,3 +1,10 @@
+2009-11-29 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
+
+ * src/main.c, src/main.h, src/plugins.c, src/plugindata.h,
+ plugins/geanyfunctions.h:
+ Add main_is_realized() to the plugin API.
+
+
2009-11-26 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* src/about.c, THANKS:
Modified: trunk/plugins/geanyfunctions.h
===================================================================
--- trunk/plugins/geanyfunctions.h 2009-11-27 21:02:44 UTC (rev 4452)
+++ trunk/plugins/geanyfunctions.h 2009-11-29 13:36:26 UTC (rev 4453)
@@ -312,5 +312,7 @@
geany_functions->p_main->reload_configuration
#define main_locale_init \
geany_functions->p_main->locale_init
+#define main_is_realized \
+ geany_functions->p_main->is_realized
#endif
Modified: trunk/src/main.c
===================================================================
--- trunk/src/main.c 2009-11-27 21:02:44 UTC (rev 4452)
+++ trunk/src/main.c 2009-11-29 13:36:26 UTC (rev 4453)
@@ -386,6 +386,23 @@
/**
+ * Check whether the main window has been realized.
+ * This is an easy indicator whether Geany is right now starting up (main window is not
+ * yet realized) or whether it has finished the startup process (main window is realized).
+ * This is because the main window is realized (i.e. actually drawn on the screen) at the
+ * end of the startup process.
+ *
+ * @return @c TRUE if the Geany main window has been realized or @c FALSE otherwise.
+ *
+ * @since 0.19
+ **/
+gboolean main_is_realized(void)
+{
+ return main_status.main_window_realized;
+}
+
+
+/**
* Initialises the gettext translation system.
* This is a convenience function to set up gettext for internationalisation support
* in external plugins. You should call this function early in @ref plugin_init().
Modified: trunk/src/main.h
===================================================================
--- trunk/src/main.h 2009-11-27 21:02:44 UTC (rev 4452)
+++ trunk/src/main.h 2009-11-29 13:36:26 UTC (rev 4453)
@@ -64,4 +64,6 @@
void main_locale_init(const gchar *locale_dir, const gchar *gettext_package);
+gboolean main_is_realized(void);
+
#endif
Modified: trunk/src/plugindata.h
===================================================================
--- trunk/src/plugindata.h 2009-11-27 21:02:44 UTC (rev 4452)
+++ trunk/src/plugindata.h 2009-11-29 13:36:26 UTC (rev 4453)
@@ -50,7 +50,7 @@
enum {
/** The Application Programming Interface (API) version, incremented
* whenever any plugin data types are modified or appended to. */
- GEANY_API_VERSION = 164,
+ GEANY_API_VERSION = 165,
/** The Application Binary Interface (ABI) version, incremented whenever
* existing fields in the plugin data types have to be changed or reordered. */
@@ -401,7 +401,7 @@
{
void (*reload_configuration) (void);
void (*locale_init) (const gchar *locale_dir, const gchar *package);
-
+ gboolean (*is_realized) (void);
}
MainFuncs;
Modified: trunk/src/plugins.c
===================================================================
--- trunk/src/plugins.c 2009-11-27 21:02:44 UTC (rev 4452)
+++ trunk/src/plugins.c 2009-11-29 13:36:26 UTC (rev 4453)
@@ -290,7 +290,8 @@
static MainFuncs main_funcs = {
&main_reload_configuration,
- &main_locale_init
+ &main_locale_init,
+ &main_is_realized
};
static GeanyFunctions geany_functions = {
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 4452
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4452&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-11-27 21:02:44 +0000 (Fri, 27 Nov 2009)
Log Message:
-----------
Another small update of Spanish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/es.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-11-27 17:11:45 UTC (rev 4451)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-11-27 21:02:44 UTC (rev 4452)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-11-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Antonio Jiménez
+ González.
+
+
2009-11-26 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Minor update of German translation.
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2009-11-27 17:11:45 UTC (rev 4451)
+++ trunk/po/es.po 2009-11-27 21:02:44 UTC (rev 4452)
@@ -8,9 +8,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-23 15:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-23 15:06+0100\n"
-"Last-Translator: Antonio Jiménez González <tonificante(a)hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-27 21:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 20:53+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Jiménez González <ajimenez(a)linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Spanish <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,53 +29,53 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Entorno Integrado de Desarrollo"
-#: ../src/about.c:140
+#: ../src/about.c:144
msgid "About Geany"
msgstr "Acerca de Geany"
-#: ../src/about.c:190
+#: ../src/about.c:194
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Un IDE rápido y liviano"
-#: ../src/about.c:211
+#: ../src/about.c:215
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(construido el o despues del %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:242
+#: ../src/about.c:246
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../src/about.c:258
+#: ../src/about.c:262
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
-#: ../src/about.c:267
+#: ../src/about.c:271
msgid "maintainer"
msgstr "mantenedor"
-#: ../src/about.c:275
+#: ../src/about.c:279
msgid "developer"
msgstr "desarrollador"
-#: ../src/about.c:283
+#: ../src/about.c:287
msgid "translation maintainer"
msgstr "mantenedor de traducción"
-#: ../src/about.c:292
+#: ../src/about.c:296
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
-#: ../src/about.c:312
+#: ../src/about.c:316
msgid "Previous Translators"
msgstr "Traductores Anteriores"
-#: ../src/about.c:333
+#: ../src/about.c:337
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
-#: ../src/about.c:343
+#: ../src/about.c:347
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -83,15 +83,15 @@
"Algunos de los muchos colaboradores (para una lista más detallada, véase el "
"archivo %s):"
-#: ../src/about.c:369
+#: ../src/about.c:373
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: ../src/about.c:383
+#: ../src/about.c:387
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: ../src/about.c:392
+#: ../src/about.c:396
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -154,16 +154,12 @@
msgstr "La compilación terminó con éxito."
#: ../src/build.c:1241
-#, fuzzy
msgid "Custom Text"
-msgstr "Make Objetivo Personalizado"
+msgstr "Make personalizado"
#: ../src/build.c:1242
-#, fuzzy
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
-msgstr ""
-"Ingresar opciones personalizadas aquí, todo el texto ingresado es pasado a "
-"la herramienta make"
+msgstr "Introduzca aquí los parámetros que desee pasar a la herramienta make"
#: ../src/build.c:1320
msgid "_Next Error"
@@ -179,7 +175,7 @@
#: ../src/build.c:1610 ../src/toolbar.c:352
msgid "Build the current file"
-msgstr "Compilar el archivo actual"
+msgstr "Construir el archivo actual"
#: ../src/build.c:1624
msgid "Build the current file with Make and the default target"
@@ -270,7 +266,7 @@
#: ../src/build.c:2368 ../src/build.c:2553
msgid "_Execute"
-msgstr "Ejecutar"
+msgstr "_Ejecutar"
#: ../src/build.c:2550
#, fuzzy
@@ -280,7 +276,7 @@
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2551 ../src/build.c:2604
msgid "Make Custom _Target"
-msgstr "Make Obje_tivo Personalizado"
+msgstr "Make con Obje_tivo Personalizado"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2612
@@ -299,9 +295,8 @@
#. arguments
#: ../src/build.c:2624
-#, fuzzy
msgid "_Set Build Menu Commands"
-msgstr "Configurar Comandos Personalizados"
+msgstr "Configurar Comando_s para Construir"
#: ../src/callbacks.c:153
msgid "Do you really want to quit?"
@@ -334,63 +329,63 @@
#: ../src/callbacks.c:1280
msgid "Enter the line you want to go to:"
-msgstr "Ingrese la línea a la que quiere ir:"
+msgstr "Introduzca la línea a la que quiere ir:"
-#: ../src/callbacks.c:1377 ../src/callbacks.c:1402
+#: ../src/callbacks.c:1362 ../src/callbacks.c:1387
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Por favor seleccione el tipo de archivo para el archivo actual antes de "
"utilizar esta función."
-#: ../src/callbacks.c:1514 ../src/ui_utils.c:544
+#: ../src/callbacks.c:1499 ../src/ui_utils.c:544
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1516 ../src/ui_utils.c:545
+#: ../src/callbacks.c:1501 ../src/ui_utils.c:545
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1518 ../src/ui_utils.c:546
+#: ../src/callbacks.c:1503 ../src/ui_utils.c:546
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1520 ../src/ui_utils.c:555
+#: ../src/callbacks.c:1505 ../src/ui_utils.c:555
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1522 ../src/ui_utils.c:556
+#: ../src/callbacks.c:1507 ../src/ui_utils.c:556
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1524 ../src/ui_utils.c:557
+#: ../src/callbacks.c:1509 ../src/ui_utils.c:557
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1526 ../src/ui_utils.c:566
+#: ../src/callbacks.c:1511 ../src/ui_utils.c:566
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Usar Formato de Fecha Personalizado"
-#: ../src/callbacks.c:1530
+#: ../src/callbacks.c:1515
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Formato de Fecha Personalizado"
-#: ../src/callbacks.c:1531
+#: ../src/callbacks.c:1516
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-"Ingrese aquí un formato de fecha y hora personalizado. Puede usar cualquier "
-"especificador de conversión que pueda ser usado con la función strftime de "
-"ANSI C."
+"Introduzca aquí un formato de fecha y hora personalizado. Puede usar "
+"cualquier especificador de conversión que pueda ser usado con la función "
+"strftime de ANSI C."
-#: ../src/callbacks.c:1549
+#: ../src/callbacks.c:1534
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"El formato de fecha no pudo ser convertido (probablemente sea demasiado "
"largo)."
-#: ../src/callbacks.c:1763 ../src/callbacks.c:1773
+#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758
msgid "No more message items."
msgstr "No hay más items de mensajes."
@@ -414,7 +409,7 @@
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Detectar por extensión de archivo "
-#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3648 ../src/interface.c:5166
+#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3649 ../src/interface.c:5173
msgid "Detect from file"
msgstr "Detectar desde archivo"
@@ -429,7 +424,7 @@
#: ../src/dialogs.c:276
msgid "Set encoding:"
-msgstr "Elegir _codificación:"
+msgstr "Seleccionar _codificación:"
#: ../src/dialogs.c:286
msgid ""
@@ -519,7 +514,7 @@
#: ../src/dialogs.c:686
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
-msgstr "El archivo '%s' no fue guardado."
+msgstr "El archivo '%s' todavía no se ha guardado."
#: ../src/dialogs.c:688
msgid "Do you want to save it before closing?"
@@ -527,7 +522,7 @@
#: ../src/dialogs.c:763
msgid "Choose font"
-msgstr "Elegir fuente"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra"
#: ../src/dialogs.c:1004
msgid ""
@@ -948,8 +943,8 @@
msgid "%s file"
msgstr "Archivo de fuente %s"
-#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3567
-#: ../src/interface.c:5109
+#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3568
+#: ../src/interface.c:5116
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1019,18 +1014,18 @@
msgid "untitled"
msgstr "sin título"
-#: ../src/highlighting.c:3436 ../src/main.c:766 ../src/socket.c:164
+#: ../src/highlighting.c:3369 ../src/main.c:772 ../src/socket.c:164
#: ../src/templates.c:339
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:3485
+#: ../src/highlighting.c:3418
#, fuzzy
msgid "_Color Schemes"
msgstr "Selector de _Color"
-#: ../src/highlighting.c:3492
+#: ../src/highlighting.c:3425
msgid "_Default"
msgstr ""
@@ -1085,18 +1080,16 @@
msgstr "_Formato"
#: ../src/interface.c:486 ../src/keybindings.c:364
-#, fuzzy
msgid "_Reflow Lines/Block"
-msgstr "Rellenar líneas/bloques"
+msgstr "Ag_rupar Bloque de Múltiples Líneas"
#: ../src/interface.c:490
msgid "T_oggle Case of Selection"
-msgstr "C_onvertir mayúsculas/minúsculas de la Selección"
+msgstr "C_onvertir a Mayúsculas/Minúsculas (texto seleccionado)"
#: ../src/interface.c:494 ../src/keybindings.c:270
-#, fuzzy
msgid "_Transpose Current Line"
-msgstr "Transponer la linea actual"
+msgstr "_Transponer Línea Actual (hacia arriba)"
#: ../src/interface.c:503
msgid "_Comment Line(s)"
@@ -1112,23 +1105,23 @@
#: ../src/interface.c:520
msgid "_Increase Indent"
-msgstr "_Incrementar sangría"
+msgstr "_Aumentar Indentación"
#: ../src/interface.c:528
msgid "_Decrease Indent"
-msgstr "_Decrementar sangría"
+msgstr "_Disminuir Indentación"
#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
-msgstr "Indentado de líneas inteligente"
+msgstr "Indentar Líneas de forma Inteligente"
#: ../src/interface.c:545
msgid "_Send Selection to Terminal"
-msgstr "Mandar _Selección al Terminal"
+msgstr "Enviar Texto Seleccionado al Terminal"
#: ../src/interface.c:549
msgid "_Send Selection to"
-msgstr "Mandar _Selección a"
+msgstr "Enviar Texto Seleccionado _a"
#: ../src/interface.c:559 ../src/interface.c:2099
msgid "_Commands"
@@ -1211,9 +1204,8 @@
msgstr "Preferencia_s"
#: ../src/interface.c:706 ../src/keybindings.c:382
-#, fuzzy
msgid "P_lugin Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Preferencias de Comp_lementos"
#: ../src/interface.c:714
msgid "_Search"
@@ -1237,11 +1229,11 @@
#: ../src/interface.c:750
msgid "Find _Selected"
-msgstr "Buscar _Seleccionado"
+msgstr "Buscar Texto _Seleccionado"
#: ../src/interface.c:754
msgid "Find Pre_vious Selected"
-msgstr "Buscar Seleccionado Anterior"
+msgstr "Buscar Texto Seleccionado (hacia atrás)"
#: ../src/interface.c:763
msgid "Next _Message"
@@ -1265,7 +1257,7 @@
#: ../src/interface.c:808
msgid "Full_screen"
-msgstr "Pantalla _completa"
+msgstr "Pantalla _Completa"
#: ../src/interface.c:812
msgid "Show Message _Window"
@@ -1279,7 +1271,8 @@
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Mostrar _Barra lateral"
-#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:3983 ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:3984 ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/prefs.c:1480
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1293,11 +1286,11 @@
#: ../src/interface.c:844
msgid "Show _White Space"
-msgstr "Mostrar espacios en _blanco"
+msgstr "Mostrar Espacios en _Blanco"
#: ../src/interface.c:848
msgid "Show Line _Endings"
-msgstr "Mostrar _terminaciones de línea"
+msgstr "Mostrar _Terminaciones de Línea"
#: ../src/interface.c:852
msgid "Show _Indentation Guides"
@@ -1309,67 +1302,67 @@
#: ../src/interface.c:880
msgid "_Line Wrapping"
-msgstr "_Cortado de Líneas"
+msgstr "Ajuste de Línea"
#: ../src/interface.c:885
msgid "Line _Breaking"
-msgstr "Salto de línea"
+msgstr "Salto de Línea"
#: ../src/interface.c:889
msgid "_Auto-indentation"
-msgstr "Formateo de Código _Automático"
+msgstr "Indentación _Automática"
#: ../src/interface.c:894
msgid "In_dent Type"
-msgstr "Tipo _de formateo"
+msgstr "Tipo de In_dentación"
-#: ../src/interface.c:901 ../src/interface.c:3606 ../src/interface.c:5148
+#: ../src/interface.c:901 ../src/interface.c:3607 ../src/interface.c:5155
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulaciones"
-#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3597 ../src/interface.c:5139
+#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3598 ../src/interface.c:5146
msgid "_Spaces"
msgstr "E_spacios"
-#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3615 ../src/interface.c:5157
+#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3616 ../src/interface.c:5164
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "T_abulaciones y Espacios"
#: ../src/interface.c:924
msgid "Read _Only"
-msgstr "S_olo Lectura"
+msgstr "S_ólo Lectura"
#: ../src/interface.c:928
msgid "_Write Unicode BOM"
-msgstr "_Escribir el BOM Unicode"
+msgstr "_Incluir Marca de Orden de Bytes BOM (_Unicode)"
#: ../src/interface.c:937
msgid "Set File_type"
-msgstr "Elegir _Tipo de Archivo"
+msgstr "Seleccionar _Tipo de Archivo"
#: ../src/interface.c:947
msgid "Set _Encoding"
-msgstr "Elegir _Codificación"
+msgstr "Seleccionar _Codificación"
#: ../src/interface.c:957
msgid "Set Line E_ndings"
-msgstr "Elegir Termi_naciones de Línea"
+msgstr "Seleccionar Termi_naciones de Línea"
#: ../src/interface.c:964
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
-msgstr "Convertir a, y Elegir _CR/LF (Win)"
+msgstr "Convertir a, y elegir _CR/LF (Win)"
#: ../src/interface.c:970
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
-msgstr "Convertir a, y Elegir _LF (Unix)"
+msgstr "Convertir a, y elegir _LF (Unix)"
#: ../src/interface.c:976
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
-msgstr "Convertir a, y Elegir CR (_Mac)"
+msgstr "Convertir a, y elegir CR (_Mac)"
#: ../src/interface.c:987
msgid "_Strip Trailing Spaces"
-msgstr "_Borrar espacios al final"
+msgstr "_Borrar Espacios al Final"
#: ../src/interface.c:991
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
@@ -1479,27 +1472,27 @@
msgid "Scribble"
msgstr "Borrador"
-#: ../src/interface.c:1889 ../src/interface.c:3352
+#: ../src/interface.c:1889 ../src/interface.c:3353
msgid "Images _and Text"
msgstr "Imágenes _y texto"
-#: ../src/interface.c:1894 ../src/interface.c:3384
+#: ../src/interface.c:1894 ../src/interface.c:3385
msgid "_Images Only"
msgstr "Sólo _imágenes"
-#: ../src/interface.c:1899 ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:1899 ../src/interface.c:3377
msgid "_Text Only"
msgstr "Sólo _texto"
-#: ../src/interface.c:1910 ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:1910 ../src/interface.c:3369
msgid "_Large Icons"
msgstr "Iconos _grandes"
-#: ../src/interface.c:1915 ../src/interface.c:3360
+#: ../src/interface.c:1915 ../src/interface.c:3361
msgid "_Small Icons"
msgstr "Iconos _pequeños"
-#: ../src/interface.c:1920 ../src/interface.c:3392
+#: ../src/interface.c:1920 ../src/interface.c:3393
msgid "_Very Small Icons"
msgstr "Iconos muy _pequeños"
@@ -1532,23 +1525,23 @@
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Acción Conte_xtual"
-#: ../src/interface.c:2712 ../src/keybindings.c:379
+#: ../src/interface.c:2713 ../src/keybindings.c:379
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/interface.c:2748
+#: ../src/interface.c:2749
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Cargar archivos de la última sesión"
-#: ../src/interface.c:2751
+#: ../src/interface.c:2752
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Abre en el inicio los archivos de la última sesion"
-#: ../src/interface.c:2753
+#: ../src/interface.c:2754
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Cargar emulación de terminal virtual"
-#: ../src/interface.c:2755
+#: ../src/interface.c:2756
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
@@ -1556,40 +1549,40 @@
"Define si se carga o no al inicio la emulación de terminal virtual (VTE). "
"Desactive esta opción si no necesita la terminal virtual"
-#: ../src/interface.c:2757
+#: ../src/interface.c:2758
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Activar soporte de complementos"
-#: ../src/interface.c:2761
+#: ../src/interface.c:2762
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Inicio</b>"
-#: ../src/interface.c:2780
+#: ../src/interface.c:2781
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Guardar la posición de la ventana y su geometría"
-#: ../src/interface.c:2783
+#: ../src/interface.c:2784
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Guarda la posición de la ventana y su geometría y las restablece al inicio"
-#: ../src/interface.c:2785
+#: ../src/interface.c:2786
msgid "Confirm exit"
msgstr "Confirmar salida"
-#: ../src/interface.c:2788
+#: ../src/interface.c:2789
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
-msgstr "Muestra un dialogo de confirmación al momento de salir"
+msgstr "Muestra un diálogo de confirmación al momento de salir"
-#: ../src/interface.c:2790
+#: ../src/interface.c:2791
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Cerrado</b>"
-#: ../src/interface.c:2811
+#: ../src/interface.c:2812
msgid "Startup path:"
msgstr "Ruta de inicio:"
-#: ../src/interface.c:2823
+#: ../src/interface.c:2824
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1597,19 +1590,19 @@
"Ruta a iniciar cuando se abren o guardan archivos. Debe ser una ruta "
"absoluta. Dejar en blanco para usar el directorio de trabajo actual."
-#: ../src/interface.c:2836
+#: ../src/interface.c:2837
msgid "Project files:"
msgstr "Archivos del proyecto:"
-#: ../src/interface.c:2848
+#: ../src/interface.c:2849
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Ruta a iniciar cuando se abran archivos de proyectos"
-#: ../src/interface.c:2861
+#: ../src/interface.c:2862
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Ruta para complementos extra:"
-#: ../src/interface.c:2873
+#: ../src/interface.c:2874
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
@@ -1619,19 +1612,19 @@
"de configuración. La ruta introducida aquí se usará para buscar más "
"complementos. Para desactivar esta opción deje esta casilla en blanco."
-#: ../src/interface.c:2886
+#: ../src/interface.c:2887
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Rutas</b>"
-#: ../src/interface.c:2891
+#: ../src/interface.c:2892
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/interface.c:2913
+#: ../src/interface.c:2914
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Alerta sonora para errores o la finalización de la compilación"
-#: ../src/interface.c:2916
+#: ../src/interface.c:2917
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
@@ -1639,11 +1632,11 @@
"Define si se da una advertencia sonora en los errores o al finalizar el "
"proceso de compilación."
-#: ../src/interface.c:2918
+#: ../src/interface.c:2919
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Cambiar a la lista de mensajes de estado cuando haya un nuevo mensaje"
-#: ../src/interface.c:2921
+#: ../src/interface.c:2922
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
@@ -1651,11 +1644,11 @@
"Cambia a la pestaña de mensajes de estado (en la ventana de pestañas de "
"abajo) cuando llega un nuevo mensaje de estado."
-#: ../src/interface.c:2923
+#: ../src/interface.c:2924
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Suprimir mensajes de estado en la barra de estado"
-#: ../src/interface.c:2926
+#: ../src/interface.c:2927
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1663,12 +1656,12 @@
"Elimina todos los mensajes de la barra de estado. Los mensajes son mostrados "
"de todas formas en la ventana de mensajes de estado."
-#: ../src/interface.c:2928
+#: ../src/interface.c:2929
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr ""
"Dar foco automáticamente a los elementos de la interfaz (al pasar el ratón)"
-#: ../src/interface.c:2931
+#: ../src/interface.c:2932
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1678,27 +1671,27 @@
"para el panel de edición principal, el borrador, la barra de búsquedas, el "
"campo ir a y la VTE."
-#: ../src/interface.c:2933 ../src/interface.c:3280 ../src/interface.c:4188
+#: ../src/interface.c:2934 ../src/interface.c:3281 ../src/interface.c:4189
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Misceláneo</b>"
-#: ../src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:2954
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
-msgstr "Siempre dar la vuelta con la búsqueda y ocultar el dialogo de Buscar"
+msgstr "Siempre dar la vuelta con la búsqueda y ocultar el diálogo de Buscar"
-#: ../src/interface.c:2956
+#: ../src/interface.c:2957
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
-"lSiempre dar la vuelta con la búsqueda y ocultar el dialogo de Buscar luego "
+"Siempre dar la vuelta con la búsqueda y ocultar el diálogo de Buscar después "
"de hacer click en Buscar Siguiente/Anterior"
-#: ../src/interface.c:2958
+#: ../src/interface.c:2959
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Usar la palabra actualmente bajo el cursor para los diálogos de Buscar"
-#: ../src/interface.c:2961
+#: ../src/interface.c:2962
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
@@ -1706,20 +1699,20 @@
"Usar la palabra actual bajo el cursor, si no hay ninguna selección, al abrir "
"el diálogo de Buscar, Buscar en Archivos o Reemplazar"
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:2964
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr ""
"Usar el directorio del archivo actual para realizar la Búsqueda en Archivos"
-#: ../src/interface.c:2967
+#: ../src/interface.c:2968
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Buscar</b>"
-#: ../src/interface.c:2986
+#: ../src/interface.c:2987
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Usar archivos de sesión por proyectos"
-#: ../src/interface.c:2989
+#: ../src/interface.c:2990
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
@@ -1727,12 +1720,12 @@
"Define si se almacenan los archivos de sesión de un proyecto y se vuelven a "
"abrir cuando se abra el proyecto"
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:2992
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr ""
"Almacenar el archivo de proyecto dentro del directorio base del proyecto"
-#: ../src/interface.c:2994
+#: ../src/interface.c:2995
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1744,90 +1737,94 @@
"almacenarse en el directorio superior al directorio base. La ruta del "
"proyecto se puede cambiar en el diálogo Nuevo Proyecto."
-#: ../src/interface.c:2996
+#: ../src/interface.c:2997
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Proyectos</b>"
-#: ../src/interface.c:3001
+#: ../src/interface.c:3002
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"
-#: ../src/interface.c:3005
+#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
+#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
+#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
+#. * tab label object.
+#: ../src/interface.c:3006 ../src/prefs.c:1474
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/interface.c:3028
+#: ../src/interface.c:3029
msgid "Show symbol list"
msgstr "Mostrar la lista de símbolos"
-#: ../src/interface.c:3031
+#: ../src/interface.c:3032
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Mostrar/ocultar la lista de símbolos"
-#: ../src/interface.c:3033
+#: ../src/interface.c:3034
msgid "Show documents list"
msgstr "Mostrar la lista de documentos"
-#: ../src/interface.c:3036
+#: ../src/interface.c:3037
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Mostrar/ocultar la lista de documentos"
-#: ../src/interface.c:3042
+#: ../src/interface.c:3043
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/interface.c:3046 ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3215
-#: ../src/interface.c:3233 ../src/interface.c:3251
+#: ../src/interface.c:3047 ../src/interface.c:3162 ../src/interface.c:3216
+#: ../src/interface.c:3234 ../src/interface.c:3252
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/interface.c:3053 ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3216
-#: ../src/interface.c:3234 ../src/interface.c:3252
+#: ../src/interface.c:3054 ../src/interface.c:3170 ../src/interface.c:3217
+#: ../src/interface.c:3235 ../src/interface.c:3253
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/interface.c:3059
+#: ../src/interface.c:3060
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Barra lateral</b>"
-#: ../src/interface.c:3080
+#: ../src/interface.c:3081
msgid "Symbol list:"
msgstr "Lista de símbolos:"
-#: ../src/interface.c:3087 ../src/interface.c:3202
+#: ../src/interface.c:3088 ../src/interface.c:3203
msgid "Message window:"
msgstr "Ventana de mensajes:"
-#: ../src/interface.c:3094 ../src/interface.c:3238
+#: ../src/interface.c:3095 ../src/interface.c:3239
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3106
+#: ../src/interface.c:3107
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Selecciona la fuente para la ventana de mensajes"
-#: ../src/interface.c:3114
+#: ../src/interface.c:3115
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Selecciona la fuente para la lista de símbolos"
-#: ../src/interface.c:3122
+#: ../src/interface.c:3123
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Selecciona la fuente del editor"
-#: ../src/interface.c:3124
+#: ../src/interface.c:3125
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Fuentes</b>"
-#: ../src/interface.c:3143
+#: ../src/interface.c:3144
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Mostrar pestañas del editor"
-#: ../src/interface.c:3147
+#: ../src/interface.c:3148
msgid "Show close buttons"
msgstr "Mostrar botónes para cerrar"
-#: ../src/interface.c:3150
+#: ../src/interface.c:3151
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -1835,104 +1832,104 @@
"Muestra un pequeño botón de cruz en las pestañas de archivos, para cerrarlos "
"fácilmente haciendo click en el botón (requiere reiniciar Geany)"
-#: ../src/interface.c:3156
+#: ../src/interface.c:3157
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Ubicación de las pestañas de archivos nuevos:"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3165
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr ""
"Las pestañas de archivos serán ubicadas a la izquierda de la lista de "
"pestañas"
-#: ../src/interface.c:3172
+#: ../src/interface.c:3173
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr ""
"Las pestañas de archivos serán ubicadas a la derecha de la lista de pestañas"
-#: ../src/interface.c:3176
+#: ../src/interface.c:3177
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Doble click esconde todos los paneles adicionales"
-#: ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:3180
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Ejecuta el comando Ver->Mostrar/Esconder todos los paneles adicionales"
-#: ../src/interface.c:3181
+#: ../src/interface.c:3182
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Pestañas de edición</b>"
-#: ../src/interface.c:3217 ../src/interface.c:3235 ../src/interface.c:3253
+#: ../src/interface.c:3218 ../src/interface.c:3236 ../src/interface.c:3254
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/interface.c:3218 ../src/interface.c:3236 ../src/interface.c:3254
+#: ../src/interface.c:3219 ../src/interface.c:3237 ../src/interface.c:3255
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../src/interface.c:3220
+#: ../src/interface.c:3221
msgid "Sidebar:"
msgstr "Barra lateral:"
-#: ../src/interface.c:3256
+#: ../src/interface.c:3257
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Posición de pestañas:</b>"
-#: ../src/interface.c:3275
+#: ../src/interface.c:3276
msgid "Show status bar"
msgstr "Mostrar barra de estado"
-#: ../src/interface.c:3278
+#: ../src/interface.c:3279
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Define si se muestra la barra de estado debajo de la ventana principal"
-#: ../src/interface.c:3285
+#: ../src/interface.c:3286 ../src/prefs.c:1476
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: ../src/interface.c:3308
+#: ../src/interface.c:3309
msgid "Show T_oolbar"
msgstr "M_ostrar Barra de Herramientas"
-#: ../src/interface.c:3312
+#: ../src/interface.c:3313
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
msgstr "_Añadir la Barra de Herramientas al Menú"
-#: ../src/interface.c:3315
+#: ../src/interface.c:3316
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""
"Emplazar la barra de herramientas en el menú principal para ahorrar espacio"
-#: ../src/interface.c:3317
+#: ../src/interface.c:3318
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barra de Herramientas</b>"
-#: ../src/interface.c:3338
+#: ../src/interface.c:3339
msgid "Icon style:"
msgstr "Estilo de icono:"
-#: ../src/interface.c:3345
+#: ../src/interface.c:3346
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamaño de icono:"
-#: ../src/interface.c:3400
+#: ../src/interface.c:3401
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"
-#: ../src/interface.c:3425 ../src/toolbar.c:893
+#: ../src/interface.c:3426 ../src/toolbar.c:893
#, fuzzy
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas"
-#: ../src/interface.c:3429
+#: ../src/interface.c:3430 ../src/prefs.c:1478
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas"
-#: ../src/interface.c:3456
+#: ../src/interface.c:3457
msgid "Line wrapping"
msgstr "Cortado de líneas"
-#: ../src/interface.c:3459
+#: ../src/interface.c:3460
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1942,11 +1939,11 @@
"siguiente. Nota: esta opción tiene un gran costo en velocidad para "
"documentos grandes así que debería ser desactivada en maquinas lentas."
-#: ../src/interface.c:3461
+#: ../src/interface.c:3462
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "Activar la tecla inicio \"inteligente\""
-#: ../src/interface.c:3464
+#: ../src/interface.c:3465
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1961,11 +1958,11 @@
"cursor al principio de la línea actual, independientemente de su posición "
"actual."
-#: ../src/interface.c:3466
+#: ../src/interface.c:3467
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Desactivar Arrastrar y Soltar (Drag and Drop)"
-#: ../src/interface.c:3469
+#: ../src/interface.c:3470
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
@@ -1974,19 +1971,19 @@
"forma que no se podrá arrastrar o soltar ninguna selección dentro o hacia "
"afuera de la ventana del editor"
-#: ../src/interface.c:3471
+#: ../src/interface.c:3472
msgid "Enable folding"
msgstr "Activar plegado"
-#: ../src/interface.c:3474
+#: ../src/interface.c:3475
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Define si se activa el plegado de código"
-#: ../src/interface.c:3476
+#: ../src/interface.c:3477
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Plegar/desplegar todos los hijos de un punto de plegado"
-#: ../src/interface.c:3479
+#: ../src/interface.c:3480
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -1995,11 +1992,11 @@
"comportamiento inverso apretando la tecla Mayús.(Shift) mientras se hace "
"click en un símbolo de plegado."
-#: ../src/interface.c:3481
+#: ../src/interface.c:3482
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Usar indicadores para mostrar los errores de compilación"
-#: ../src/interface.c:3484
+#: ../src/interface.c:3485
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
@@ -2007,25 +2004,25 @@
"Define si se usarán indicadores (subrayado ondulado) para resaltar las "
"líneas donde el compilador encontró un error o una advertencia"
-#: ../src/interface.c:3486
+#: ../src/interface.c:3487
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Al crear una nueva línea, borrar espacios extra"
-#: ../src/interface.c:3489
+#: ../src/interface.c:3490
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr ""
"Habilitar que las nuevas líneas borren los espacios extra al final de la "
"línea anterior"
-#: ../src/interface.c:3495
+#: ../src/interface.c:3496
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Columna de salto de línea:"
-#: ../src/interface.c:3509
+#: ../src/interface.c:3510
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Marcador para activar/desactivar comentarios"
-#: ../src/interface.c:3516
+#: ../src/interface.c:3517
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
@@ -2034,68 +2031,68 @@
"de código fuente, y que se utiliza para marcar el comentario como "
"establecido."
-#: ../src/interface.c:3518
+#: ../src/interface.c:3519
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Características</b>"
-#: ../src/interface.c:3523
+#: ../src/interface.c:3524
msgid "Features"
msgstr "Características"
-#: ../src/interface.c:3555 ../src/interface.c:5097
+#: ../src/interface.c:3556 ../src/interface.c:5104
msgid "Auto-indent mode:"
-msgstr "Modo de formateo de código:"
+msgstr "Modo de indentación automática:"
-#: ../src/interface.c:3568 ../src/interface.c:5110
+#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5117
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5111
+#: ../src/interface.c:3570 ../src/interface.c:5118
msgid "Current chars"
msgstr "Carácter actual"
-#: ../src/interface.c:3570 ../src/interface.c:5112
+#: ../src/interface.c:3571 ../src/interface.c:5119
msgid "Match braces"
msgstr "Coincidiendo con las llaves correspondientes"
-#: ../src/interface.c:3572 ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5114
+#: ../src/interface.c:3573 ../src/interface.c:3924 ../src/interface.c:5121
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/interface.c:3579 ../src/interface.c:5121
+#: ../src/interface.c:3580 ../src/interface.c:5128
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"
-#: ../src/interface.c:3592 ../src/interface.c:5134
+#: ../src/interface.c:3593 ../src/interface.c:5141
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "El ancho en caracteres que ocupará una tabulación"
-#: ../src/interface.c:3602 ../src/interface.c:5144
+#: ../src/interface.c:3603 ../src/interface.c:5151
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "El ancho en caracteres que ocupará una tabulación"
-#: ../src/interface.c:3611 ../src/interface.c:5153
+#: ../src/interface.c:3612 ../src/interface.c:5160
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Utilizar un tabulado por indentación"
-#: ../src/interface.c:3620 ../src/interface.c:5162
+#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:5169
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Usar espacios si el indentado total es menor que el ancho de tabulado, de lo "
"contrario usar ambos"
-#: ../src/interface.c:3635 ../src/interface.c:5184
+#: ../src/interface.c:3636 ../src/interface.c:5191
msgid "Hard tab width:"
msgstr "Ancho de tabulación en espacios:"
-#: ../src/interface.c:3643 ../src/interface.c:5192
+#: ../src/interface.c:3644 ../src/interface.c:5199
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
msgstr ""
"El ancho de un tabulado cuando se ajusta Tabulados y Espacios para un "
"documento"
-#: ../src/interface.c:3653 ../src/interface.c:5171
+#: ../src/interface.c:3654 ../src/interface.c:5178
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
@@ -2103,50 +2100,50 @@
"Define si detectar, cuando se abre un archivo, el tipo de indentado según el "
"contenido del archivo."
-#: ../src/interface.c:3655
+#: ../src/interface.c:3656
msgid "Tab key indents"
msgstr "Usar la tecla Tabulador para realizar la indentación"
-#: ../src/interface.c:3658
+#: ../src/interface.c:3659
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"Al pulsar tabulado/mayúsculas-tabulado se indenta/desindenta en lugar de "
"insertar un carácter de tabulado"
-#: ../src/interface.c:3660
+#: ../src/interface.c:3661
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Sangría</b>"
-#: ../src/interface.c:3665 ../src/interface.c:5197
+#: ../src/interface.c:3666 ../src/interface.c:5204
msgid "Indentation"
msgstr "Indentación"
-#: ../src/interface.c:3688
+#: ../src/interface.c:3689
msgid "Snippet completion"
msgstr "Completado de construcciones"
-#: ../src/interface.c:3691
+#: ../src/interface.c:3692
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr "Doble click esconde todos los paneles adicionales"
-#: ../src/interface.c:3693
+#: ../src/interface.c:3694
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "Autocompletado de etiquetas XML"
-#: ../src/interface.c:3696
+#: ../src/interface.c:3697
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr ""
"Completado y cerrado automático de etiquetas XML abiertas (incluye etiquetas "
"HTML)"
-#: ../src/interface.c:3698
+#: ../src/interface.c:3699
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Continuación automática de comentarios de varias líneas"
-#: ../src/interface.c:3701
+#: ../src/interface.c:3702
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
@@ -2154,11 +2151,11 @@
"Continuar automáticamente comentarios de varias líneas en lenguajes como C, C"
"++ y Java cuando se introduce una nueva línea dentro del comentario"
-#: ../src/interface.c:3703
+#: ../src/interface.c:3704
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Autocompletar símbolos"
-#: ../src/interface.c:3706
+#: ../src/interface.c:3707
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2166,28 +2163,28 @@
"Completado automática de símbolos conocidos en archivos abiertos (nombres de "
"funciones, variables globales, ...)"
-#: ../src/interface.c:3708
+#: ../src/interface.c:3709
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Autocompletar todas las palabras en el documento"
-#: ../src/interface.c:3712
+#: ../src/interface.c:3713
#, fuzzy
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Evitar completado de contrucciones"
-#: ../src/interface.c:3722
+#: ../src/interface.c:3723
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Número máximo de sugerencias para nombres de símbolos"
-#: ../src/interface.c:3729
+#: ../src/interface.c:3730
msgid "Completion list height:"
msgstr "Altura de la lista de completado:"
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3737
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Caracteres a escribir para el autocompletado:"
-#: ../src/interface.c:3749
+#: ../src/interface.c:3750
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
@@ -2196,120 +2193,120 @@
"La cantidad de caracteres que son necesarios para mostrar la lista de "
"autocompletado de símbolos"
-#: ../src/interface.c:3758
+#: ../src/interface.c:3759
#, fuzzy
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Número de líneas a mostrar en la lista de completado automático."
-#: ../src/interface.c:3767
+#: ../src/interface.c:3768
#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Número de líneas a mostrar en la lista de completado automático"
-#: ../src/interface.c:3770
+#: ../src/interface.c:3771
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Completados</b>"
-#: ../src/interface.c:3790
+#: ../src/interface.c:3791
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Paréntesis ( )"
-#: ../src/interface.c:3795
+#: ../src/interface.c:3796
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr ""
"Cerrar automáticamente paréntesis al escribir un paréntesis de apertura"
-#: ../src/interface.c:3797
+#: ../src/interface.c:3798
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Comillas simples ' '"
-#: ../src/interface.c:3802
+#: ../src/interface.c:3803
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr ""
"Cerrar automáticamente comillas simples al escribir una comilla de apertura"
-#: ../src/interface.c:3804
+#: ../src/interface.c:3805
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Llaves { }"
-#: ../src/interface.c:3809
+#: ../src/interface.c:3810
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Cerrar automáticamente llaves al escribir una llave de apertura"
-#: ../src/interface.c:3811
+#: ../src/interface.c:3812
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Corchetes [ ]"
-#: ../src/interface.c:3816
+#: ../src/interface.c:3817
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Cerrar automáticamente corchetes al escribir un corchete de apertura"
-#: ../src/interface.c:3818
+#: ../src/interface.c:3819
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Comillas dobles \" \""
-#: ../src/interface.c:3823
+#: ../src/interface.c:3824
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr ""
"Cerrar automáticamente comillas dobles al escribir una comilla doble de "
"apertura"
-#: ../src/interface.c:3825
+#: ../src/interface.c:3826
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Cerrar automáticamente comillas y corchetes</b>"
-#: ../src/interface.c:3830
+#: ../src/interface.c:3831
msgid "Completions"
msgstr "Completados"
-#: ../src/interface.c:3853
+#: ../src/interface.c:3854
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Invierte los colores de resaltado de sintaxis"
-#: ../src/interface.c:3856
+#: ../src/interface.c:3857
#, fuzzy
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "Usar texto blanco sobre fondo negro."
-#: ../src/interface.c:3858
+#: ../src/interface.c:3859
msgid "Show indentation guides"
-msgstr "Mostrar guías de formateo automático de código"
+msgstr "Mostrar guías de indentación"
-#: ../src/interface.c:3861
+#: ../src/interface.c:3862
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
"Muestra líneas con pequeños puntos para ayudarle a usar la indentación "
"correcta"
-#: ../src/interface.c:3863
+#: ../src/interface.c:3864
msgid "Show white space"
msgstr "Mostrar Espacios en Blanco"
-#: ../src/interface.c:3866
+#: ../src/interface.c:3867
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Marca los espacios con puntos y las tabulaciones con flechas"
-#: ../src/interface.c:3868
+#: ../src/interface.c:3869
msgid "Show line endings"
msgstr "Mostrar Terminaciones de Línea"
-#: ../src/interface.c:3871
+#: ../src/interface.c:3872
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Muestra el carácter de fin de línea"
-#: ../src/interface.c:3873
+#: ../src/interface.c:3874
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar Números de _Línea"
-#: ../src/interface.c:3876
+#: ../src/interface.c:3877
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Muestra u oculta el margen con números de línea"
-#: ../src/interface.c:3878
+#: ../src/interface.c:3879
msgid "Show markers margin"
msgstr "Muestra el margen de marcas"
-#: ../src/interface.c:3881
+#: ../src/interface.c:3882
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
@@ -2317,38 +2314,38 @@
"Muestra u oculta el pequeño margen a la derecha de los números de líneas que "
"se usa para marcar líneas"
-#: ../src/interface.c:3883
+#: ../src/interface.c:3884
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Detiene el scroll hacia abajo cuando se alcanza la última línea"
-#: ../src/interface.c:3886
+#: ../src/interface.c:3887
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr ""
"Define si se detiene el scroll de página al sobrepasar la última línea del "
"documento"
-#: ../src/interface.c:3888
+#: ../src/interface.c:3889
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Mostrar</b>"
-#: ../src/interface.c:3909
+#: ../src/interface.c:3910
msgid "Long line marker:"
msgstr "Marcador de líneas largas:"
-#: ../src/interface.c:3916
+#: ../src/interface.c:3917
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Color del marcador de líneas largas:"
-#: ../src/interface.c:3935
+#: ../src/interface.c:3936
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Selecciona el color del marcador de líneas largas"
-#: ../src/interface.c:3936 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717
+#: ../src/interface.c:3937 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717
#: ../src/vte.c:797 ../src/vte.c:804
msgid "Color Chooser"
msgstr "Selector de color"
-#: ../src/interface.c:3944
+#: ../src/interface.c:3945
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2358,11 +2355,11 @@
"a marcar las líneas largas, o como sugerencia para cortarlas. Poner un valor "
"mayor a 0 para especificar la columna donde debe aparecer."
-#: ../src/interface.c:3954
+#: ../src/interface.c:3955
msgid "Line"
msgstr "Línea"
-#: ../src/interface.c:3957
+#: ../src/interface.c:3958
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
@@ -2370,11 +2367,11 @@
"Imprime una línea vertical en la ventana de edición en la posición dada del "
"cursor (ver debajo)"
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:3962
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: ../src/interface.c:3964
+#: ../src/interface.c:3965
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2384,49 +2381,49 @@
"cursor (ver más abajo) cambió al color seleccionado abajo. (Esto es "
"recomendable si se usan fuentes proporcionales)"
-#: ../src/interface.c:3968
+#: ../src/interface.c:3969
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: ../src/interface.c:3974
+#: ../src/interface.c:3975
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Marcador de líneas largas</b>"
-#: ../src/interface.c:3979
+#: ../src/interface.c:3980
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: ../src/interface.c:4010
+#: ../src/interface.c:4011
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Abrir nuevos documentos desde la línea de comandos"
-#: ../src/interface.c:4013
+#: ../src/interface.c:4014
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
"Crear un archivo nuevo por cada archivo que no exista de los indicados por "
"línea de comandos"
-#: ../src/interface.c:4027
+#: ../src/interface.c:4028
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Caracteres de fin de línea por defecto:"
-#: ../src/interface.c:4034
+#: ../src/interface.c:4035
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Archivos nuevos</b>"
-#: ../src/interface.c:4057
+#: ../src/interface.c:4058
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Codificación por omisión (para archivos nuevos):"
-#: ../src/interface.c:4065
+#: ../src/interface.c:4066
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Selecciona la codificación por omisión para nuevos archivos creados"
-#: ../src/interface.c:4071
+#: ../src/interface.c:4072
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "Usar una codificación fija al abrir archivos que no sean Unicode"
-#: ../src/interface.c:4074
+#: ../src/interface.c:4075
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
@@ -2436,63 +2433,63 @@
"archivos cuando se está abriendo un archivo que no sea Unicode, y abre el "
"archivo con la codificación especificada (normalmente no es necesario)"
-#: ../src/interface.c:4080
+#: ../src/interface.c:4081
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "Codificación por omisión (para archivos que no sean Unicode):"
-#: ../src/interface.c:4088
+#: ../src/interface.c:4089
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr ""
"Establece la codificación por omisión para abrir archivos existentes que no "
"sean Unicode"
-#: ../src/interface.c:4094
+#: ../src/interface.c:4095
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Codificaciones</b>"
-#: ../src/interface.c:4113
+#: ../src/interface.c:4114
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Asegurar terminación de línea al final del archivo"
-#: ../src/interface.c:4116
+#: ../src/interface.c:4117
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Asegura que haya una terminación de línea al final del archivo"
-#: ../src/interface.c:4118
+#: ../src/interface.c:4119
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Borrar espacios y tabulaciones al final"
-#: ../src/interface.c:4121
+#: ../src/interface.c:4122
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Borra los espacios y tabulaciones al final de las líneas"
-#: ../src/interface.c:4123 ../src/keybindings.c:506
+#: ../src/interface.c:4124 ../src/keybindings.c:506
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Reemplazar tabulaciones por espacios"
-#: ../src/interface.c:4126
+#: ../src/interface.c:4127
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "Reemplaza todas las tabulaciones en el documento por espacios"
-#: ../src/interface.c:4128
+#: ../src/interface.c:4129
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Guardando archivos</b>"
-#: ../src/interface.c:4153
+#: ../src/interface.c:4154
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Longitud de la lista de archivos recientes:"
-#: ../src/interface.c:4167
+#: ../src/interface.c:4168
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr ""
"Especifica el número de archivos que se guardan en la lista de archivos "
"recientes."
-#: ../src/interface.c:4171
+#: ../src/interface.c:4172
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Tiempo de espera para la comprobación en disco"
-#: ../src/interface.c:4184
+#: ../src/interface.c:4185
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
@@ -2500,19 +2497,20 @@
"Frecuencia en segundos para comprobar en el disco los cambios de los "
"archivos abiertos. El valor 0 desactiva la comprobación."
-#: ../src/interface.c:4193 ../src/symbols.c:593 ../plugins/filebrowser.c:1031
+#: ../src/interface.c:4194 ../src/prefs.c:1482 ../src/symbols.c:593
+#: ../plugins/filebrowser.c:1031
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: ../src/interface.c:4226
+#: ../src/interface.c:4227
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4233
+#: ../src/interface.c:4234
msgid "Browser:"
msgstr "Navegador:"
-#: ../src/interface.c:4245
+#: ../src/interface.c:4246
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2520,23 +2518,23 @@
"Un emulador de terminal como xterm, gnome-terminal o konsole (debe aceptar "
"el argumento -e)"
-#: ../src/interface.c:4252
+#: ../src/interface.c:4253
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Ruta (y posiblemente argumentos adicionales) a su navegador favorito"
-#: ../src/interface.c:4274
+#: ../src/interface.c:4275
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4297
+#: ../src/interface.c:4298
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Rutas a las herramientas</b>"
-#: ../src/interface.c:4318
+#: ../src/interface.c:4319
msgid "Context action:"
msgstr "Acción contextual:"
-#: ../src/interface.c:4329
+#: ../src/interface.c:4330
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2547,148 +2545,149 @@
"usada con %s. Puede estar en cualquier lugar del comando dado y será "
"remplazada antes de la ejecución."
-#: ../src/interface.c:4342
+#: ../src/interface.c:4343
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Comandos</b>"
-#: ../src/interface.c:4347 ../src/keybindings.c:540
+#: ../src/interface.c:4348 ../src/keybindings.c:540 ../src/prefs.c:1484
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: ../src/interface.c:4381
+#: ../src/interface.c:4382
msgid "email address of the developer"
msgstr "dirección de correo electrónico del desarrollador"
-#: ../src/interface.c:4388
+#: ../src/interface.c:4389
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Iniciales del nombre del desarrollador"
-#: ../src/interface.c:4390
+#: ../src/interface.c:4391
msgid "Initial version:"
msgstr "Version inicial:"
-#: ../src/interface.c:4402
+#: ../src/interface.c:4403
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Número de version que tiene un archivo nuevo"
-#: ../src/interface.c:4409
+#: ../src/interface.c:4410
msgid "Company name"
msgstr "Nombre de la compañia"
-#: ../src/interface.c:4411
+#: ../src/interface.c:4412
msgid "Developer:"
msgstr "Desarrollador:"
-#: ../src/interface.c:4418
+#: ../src/interface.c:4419
msgid "Company:"
msgstr "Compañia:"
-#: ../src/interface.c:4425
+#: ../src/interface.c:4426
msgid "Mail address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
-#: ../src/interface.c:4432
+#: ../src/interface.c:4433
msgid "Initials:"
msgstr "Iniciales:"
-#: ../src/interface.c:4444
+#: ../src/interface.c:4445
msgid "The name of the developer"
msgstr "El nombre del desarrollador"
-#: ../src/interface.c:4446
+#: ../src/interface.c:4447
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
-#: ../src/interface.c:4453
+#: ../src/interface.c:4454
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: ../src/interface.c:4460
+#: ../src/interface.c:4461
msgid "Date & Time:"
msgstr "Fecha y hora:"
-#: ../src/interface.c:4472
+#: ../src/interface.c:4473
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-"Ingrese aquí un formato de fecha y hora. Puede usar cualquier especificador "
-"de conversión que pueda ser usado con la función strftime de ANSI C."
+"Introduzca aquí un formato de fecha y hora. Puede usar cualquier "
+"especificador de conversión que pueda ser usado con la función strftime de "
+"ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4479
+#: ../src/interface.c:4480
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-"Ingrese aquí un formato de año. Puede usar cualquier especificador de "
+"Introduzca aquí un formato de año. Puede usar cualquier especificador de "
"conversión que pueda ser usado con la función strftime de ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4486
+#: ../src/interface.c:4487
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-"Ingrese aquí un formato de fecha. Puede usar cualquier especificador de "
+"Introduzca aquí un formato de fecha. Puede usar cualquier especificador de "
"conversión que pueda ser usado con la función strftime de ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4488
+#: ../src/interface.c:4489
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Datos de plantillas</b>"
-#: ../src/interface.c:4493
+#: ../src/interface.c:4494 ../src/prefs.c:1486
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: ../src/interface.c:4531
+#: ../src/interface.c:4532
msgid "C_hange"
msgstr "_Cambiar"
-#: ../src/interface.c:4535
+#: ../src/interface.c:4536
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Atajos de teclado</b>"
-#: ../src/interface.c:4540
+#: ../src/interface.c:4541 ../src/prefs.c:1488
msgid "Keybindings"
msgstr "Atajos"
-#: ../src/interface.c:4563
+#: ../src/interface.c:4564
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../src/interface.c:4570
+#: ../src/interface.c:4571
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr ""
"Ruta al comando para imprimir archivos (usar %f como nombre de archivo)"
-#: ../src/interface.c:4580
+#: ../src/interface.c:4581
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Usar un comando externo para la impresión"
-#: ../src/interface.c:4600 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4601 ../src/printing.c:381
msgid "Print line numbers"
msgstr "Imprimir números de línea"
-#: ../src/interface.c:4603 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4604 ../src/printing.c:383
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Añadir números de línea a la página impresa"
-#: ../src/interface.c:4605 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4606 ../src/printing.c:386
msgid "Print page numbers"
msgstr "Imprimir números de página"
-#: ../src/interface.c:4608 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4609 ../src/printing.c:388
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
"Agregar números de página al final de cada página. Ocupa 2 líneas de la "
"página."
-#: ../src/interface.c:4610 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:4611 ../src/printing.c:391
msgid "Print page header"
msgstr "Imprimir encabezado de página"
-#: ../src/interface.c:4613 ../src/printing.c:393
+#: ../src/interface.c:4614 ../src/printing.c:393
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2697,37 +2696,37 @@
"el nombre del archivo y la fecha actual (ver abajo). Ocupa 3 líneas de la "
"página."
-#: ../src/interface.c:4630 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:4631 ../src/printing.c:409
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Usar el nombre del archivo impreso"
-#: ../src/interface.c:4633
+#: ../src/interface.c:4634
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Imprimir sólo el nombre (sin la ruta) del archivo impreso"
-#: ../src/interface.c:4639 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:4640 ../src/printing.c:417
msgid "Date format:"
msgstr "Formato de Fecha:"
-#: ../src/interface.c:4646 ../src/printing.c:423
+#: ../src/interface.c:4647 ../src/printing.c:423
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-"Ingrese aquí un formato de fecha y hora que será agregado al encabezado de "
-"cada página. Puede usar cualquier especificador de conversión que pueda ser "
-"usado con la función strftime de ANSI C."
+"Introduzca aquí un formato de fecha y hora que será agregado al encabezado "
+"de cada página. Puede usar cualquier especificador de conversión que pueda "
+"ser usado con la función strftime de ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4649
+#: ../src/interface.c:4650
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Usar la impresión nativa de GTK"
-#: ../src/interface.c:4655
+#: ../src/interface.c:4656 ../src/prefs.c:1490
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../src/interface.c:5080
+#: ../src/interface.c:5087
msgid "Project Properties"
msgstr "Propiedades del Proyecto"
@@ -2959,7 +2958,7 @@
#: ../src/keybindings.c:387 ../src/search.c:379
msgid "Find"
-msgstr "Encontrar"
+msgstr "Buscar"
#: ../src/keybindings.c:389
msgid "Find Next"
@@ -3065,7 +3064,7 @@
#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "Pantalla Completa"
#: ../src/keybindings.c:456
msgid "Toggle Messages Window"
@@ -3233,7 +3232,7 @@
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Los siguientes atajos de teclado son configurables:"
-#: ../src/keybindings.c:1694
+#: ../src/keybindings.c:1740
msgid "Switch to Document"
msgstr "Cambiar a Documento"
@@ -3279,66 +3278,71 @@
"No abrir archivos en instancias corriendo, forzar la apertura de una nueva "
"instancia"
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:129
+msgid ""
+"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:131
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "Seleccione el número inicial para el primer archivo abierto"
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:132
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "No mostrar ventana de mensajes al inicio"
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:133
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "No cargar los datos de completado automático (ver la documentación)"
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:135
msgid "Don't load plugins"
msgstr "No cargar complementos"
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:137
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Imprimir el prefijo de instalación de Geany"
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "no cargar los archivos de la sesión anterior"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:140
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "No cargar el soporte de terminal"
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:141
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "Nombre de archivo de libvte.so"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:143
msgid "Be verbose"
msgstr "Modo Verbose (amplía la información mostrada)"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:144
msgid "Show version and exit"
msgstr "Mostrar versión y salir"
-#: ../src/main.c:470
+#: ../src/main.c:471
msgid "[FILES...]"
msgstr "[ARCHIVOS...]"
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:488
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(compilado en %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:578
+#: ../src/main.c:584
msgid "Move it now?"
msgstr "¿Moverlo ahora?"
-#: ../src/main.c:580
+#: ../src/main.c:586
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Geany necesita mover su directorio de configuración antiguo antes de empezar."
-#: ../src/main.c:589
+#: ../src/main.c:595
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3349,7 +3353,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:599
+#: ../src/main.c:605
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3359,7 +3363,7 @@
"\" (%s). Por favor, mueva manualmente su antiguo directorio al nuevo lugar "
"correspondiente."
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:686
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3370,17 +3374,17 @@
"Puede haber problemas usando Geany sin un directorio de configuración.\n"
"¿Iniciar Geany de todas formas?"
-#: ../src/main.c:977
+#: ../src/main.c:983
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Este es Geany %s."
-#: ../src/main.c:979
+#: ../src/main.c:985
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "El directorio de configuración no pudo ser creada (%s)."
-#: ../src/main.c:1199
+#: ../src/main.c:1205
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Archivos de configuración recargados."
@@ -3440,7 +3444,7 @@
#: ../src/plugins.c:1226
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
-msgstr "Elija los complementos que se activarán en el inicio de Geany:"
+msgstr "Seleccione los complementos que se activarán al inicio de Geany:"
#: ../src/plugins.c:1238
msgid "<b>Plugin details:</b>"
@@ -3492,16 +3496,20 @@
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "La combinación '%s' está usada por \"%s\"."
+#: ../src/prefs.c:1492 ../src/vte.c:301 ../src/vte.c:760
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1493
+#: ../src/prefs.c:1564
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
-"Ingrese debajo las rutas a las herramientas. Las herramientas que no "
+"Introduzca debajo las rutas a las herramientas. Las herramientas que no "
"necesite pueden quedar en blanco."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1498
+#: ../src/prefs.c:1569
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
@@ -3509,7 +3517,7 @@
"Especificar la información que quiera usar en las plantillas. Para más "
"detalles ver la documentación."
-#: ../src/prefs.c:1502
+#: ../src/prefs.c:1573
msgid ""
"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
@@ -3520,19 +3528,19 @@
">Recargar Configuración.</i>"
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1508
+#: ../src/prefs.c:1579
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
"action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr ""
"Aquí puede cambiar los atajos de teclado para varias acciones. Seleccione "
-"una y presione el botón de Cambiar para ingresar un nuevo atajo, o haga "
-"doble click en una acción para editar directamente el texto que representa "
-"el atajo."
+"una acción y presione el botón de Cambiar para introducir un nuevo atajo de "
+"teclado, o haga doble click en una acción para editar directamente el texto "
+"que representa el atajo de teclado."
#. page Printing
-#: ../src/prefs.c:1513
+#: ../src/prefs.c:1584
msgid ""
"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
@@ -3542,7 +3550,7 @@
"2.10 (o superior).</i>"
#. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1519
+#: ../src/prefs.c:1590
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -3775,7 +3783,7 @@
#: ../src/search.c:227
msgid "Search _backwards"
-msgstr "Buscar hacia _atras"
+msgstr "Buscar hacia _atrás"
#: ../src/search.c:241
msgid "Use _escape sequences"
@@ -3811,7 +3819,7 @@
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:535 ../src/search.c:711
msgid "_Search for:"
-msgstr "_Buscar por:"
+msgstr "_Buscar:"
#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:424
@@ -3837,11 +3845,11 @@
#. close window checkbox
#: ../src/search.c:449 ../src/search.c:613
msgid "Close _dialog"
-msgstr "Cerrar _dialogo"
+msgstr "Cerrar _diálogo"
#: ../src/search.c:454 ../src/search.c:618
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
-msgstr "Deshabilite esta opción para mantener el dialogo abierto"
+msgstr "Deshabilite esta opción para mantener el diálogo abierto"
#: ../src/search.c:529
msgid "Replace & Fi_nd"
@@ -3906,7 +3914,7 @@
#: ../src/search.c:814
msgid "E_xtra options:"
-msgstr "Opciónes e_xtra:"
+msgstr "Opciones e_xtra:"
#: ../src/search.c:822
msgid "Other options to pass to Grep"
@@ -3997,8 +4005,9 @@
#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
#. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"),
#: ../src/symbols.c:605 ../src/symbols.c:641 ../src/symbols.c:660
-#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:797
-#: ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:869
+#: ../src/symbols.c:757 ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:785
+#: ../src/symbols.c:797 ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:824
+#: ../src/symbols.c:869
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -4006,8 +4015,8 @@
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
-#: ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:807
-#: ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:834
+#: ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:795
+#: ../src/symbols.c:807 ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:834
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
@@ -4017,8 +4026,8 @@
#: ../src/symbols.c:615 ../src/symbols.c:627 ../src/symbols.c:648
#: ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:669 ../src/symbols.c:681
-#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:781
-#: ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:819 ../src/symbols.c:856
+#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:804
+#: ../src/symbols.c:819 ../src/symbols.c:856
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
@@ -4030,12 +4039,9 @@
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
-#. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"),
-#. &(tv_iters.tag_member), _("Members"),
-#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
#: ../src/symbols.c:628 ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:737
-#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:796
-#: ../src/symbols.c:805 ../src/symbols.c:821 ../src/symbols.c:868
+#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:805
+#: ../src/symbols.c:821 ../src/symbols.c:868
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
@@ -4055,7 +4061,8 @@
msgid "Structures"
msgstr "Estructuras"
-#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:778
+#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:764
+#: ../src/symbols.c:778
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -4130,6 +4137,30 @@
msgid "Imports"
msgstr "Exportar"
+#: ../src/symbols.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Entities"
+msgstr "sin título"
+
+#: ../src/symbols.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Architectures"
+msgstr "Estructuras"
+
+#: ../src/symbols.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Functions / Procedures"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../src/symbols.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Variables / Signals"
+msgstr "Variables"
+
+#: ../src/symbols.c:756
+msgid "Processes / Components"
+msgstr ""
+
#: ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:857
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
@@ -4311,7 +4342,7 @@
#: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:360
msgid "Find the entered text in the current file"
-msgstr "Buscar el texto ingresado en el archivo actual"
+msgstr "Buscar el texto introducido en el archivo actual"
#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:368
msgid "Jump to the entered line number"
@@ -4339,23 +4370,20 @@
msgstr "Crear un archivo nuevo"
#: ../src/toolbar.c:337
-#, fuzzy
msgid "Create a new file from a template"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+msgstr "Crear un archivo nuevo a partir de una plantilla"
#: ../src/toolbar.c:344
msgid "Open an existing file"
msgstr "Abrir un archivo existente"
#: ../src/toolbar.c:345
-#, fuzzy
msgid "Open a recent file"
-msgstr "Abrir archivos seleccionados"
+msgstr "Abrir un archivo reciente"
#: ../src/toolbar.c:353
-#, fuzzy
msgid "Choose more build actions"
-msgstr "No hay más errores de construción."
+msgstr "Elegir más acciones de construcción"
#: ../src/toolbar.c:368
msgid "Goto"
@@ -4587,10 +4615,6 @@
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/vte.c:301 ../src/vte.c:760
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
#: ../src/vte.c:548
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "_Configurar Ruta del Documento"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.