Revision: 3611
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3611&view=rev
Author: eht16
Date: 2009-02-27 14:07:20 +0000 (Fri, 27 Feb 2009)
Log Message:
-----------
Update the Packager tag due to Dominic's various contributions.
Update description and feature list.
Change Source tag to the gzip'ed tarball to be in sync with the Makefile target (thanks to Wolfgang Ocker for reporting).
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/geany.spec.in
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2009-02-27 14:07:06 UTC (rev 3610)
+++ trunk/ChangeLog 2009-02-27 14:07:20 UTC (rev 3611)
@@ -18,6 +18,11 @@
* plugins/splitwindow.c:
Fix possible crash on non-32-bit systems (patch by
Wolfgang Ocker, thanks).
+ * geany.spec.in:
+ Update the Packager tag due to Dominic's various contributions.
+ Update description and feature list.
+ Change Source tag to the gzip'ed tarball to be in sync with the
+ Makefile target (thanks to Wolfgang Ocker for reporting).
2009-02-26 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/geany.spec.in
===================================================================
--- trunk/geany.spec.in 2009-02-27 14:07:06 UTC (rev 3610)
+++ trunk/geany.spec.in 2009-02-27 14:07:20 UTC (rev 3611)
@@ -4,26 +4,36 @@
Release: 1
License: GPL2
Group: Development/Tools
-Vendor: Enrico Tröger <enrico.troeger(a)uvena.de>
-Packager: Enrico Tröger <enrico.troeger(a)uvena.de>
-Source: http://files.uvena.de/geany/%{name}-%{version}.tar.bz2
+Vendor: The Geany developer team <info(a)geany.org>
+Packager: Dominic Hopf <dmaphy(a)gmail.com>
+Source: http://download.geany.org/%{name}-%{version}.tar.gz
URL: http://www.geany.org/
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root
Requires: glib2, gtk2, pango
BuildRequires: glib2-devel, gtk2-devel, pango-devel
%description
-Geany is a small and fast editor with basic features of an integrated development environment.
+Geany is a small and lightweight Integrated Development Environment. It
+was developed to provide a small and fast IDE, which has only a few
+dependencies from other packages. Another goal was to be as independent
+as possible from a special Desktop Environment like KDE or GNOME -
+Geany only requires the GTK2 runtime libraries.
-Some features:
-- syntax highlighting
-- code completion
-- code folding
-- call tips
-- folding
-- many supported filetypes like C, Java, PHP, HTML, Python, Perl, Pascal
-- symbol lists
+Some basic features of Geany:
+- Syntax highlighting
+- Code folding
+- Symbol name auto-completion
+- Construct completion/snippets
+- Auto-closing of XML and HTML tags
+- Call tips
+- Many supported filetypes including C, Java, PHP, HTML, Python, Perl, Pascal, and others
+- Symbol lists
+- Code navigation
+- Build system to compile and execute your code
+- Simple project management
+- Plugin interface
+
%prep
%setup -q
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 3610
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3610&view=rev
Author: eht16
Date: 2009-02-27 14:07:06 +0000 (Fri, 27 Feb 2009)
Log Message:
-----------
Fix possible crash on non-32-bit systems (patch by Wolfgang Ocker, thanks).
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/plugins/splitwindow.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2009-02-27 14:06:51 UTC (rev 3609)
+++ trunk/ChangeLog 2009-02-27 14:07:06 UTC (rev 3610)
@@ -15,6 +15,9 @@
* src/callbacks.c, src/toolbar.c:
Fix broken non-incremental search with the toolbar search entry when
pressing Enter (closes #2638180).
+ * plugins/splitwindow.c:
+ Fix possible crash on non-32-bit systems (patch by
+ Wolfgang Ocker, thanks).
2009-02-26 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/plugins/splitwindow.c
===================================================================
--- trunk/plugins/splitwindow.c 2009-02-27 14:06:51 UTC (rev 3609)
+++ trunk/plugins/splitwindow.c 2009-02-27 14:07:06 UTC (rev 3610)
@@ -164,7 +164,7 @@
/* set the new sci widget to view the existing Scintilla document */
sdoc = (gpointer) scintilla_send_message(current, SCI_GETDOCPOINTER, 0, 0);
- scintilla_send_message(sci, SCI_SETDOCPOINTER, 0, GPOINTER_TO_INT(sdoc));
+ scintilla_send_message(sci, SCI_SETDOCPOINTER, 0, (sptr_t) sdoc);
update_font(current, sci);
lexer = scintilla_send_message(current, SCI_GETLEXER, 0, 0);
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 3606
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3606&view=rev
Author: eht16
Date: 2009-02-27 14:06:06 +0000 (Fri, 27 Feb 2009)
Log Message:
-----------
Update source files upon creation.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/tagmanager/tm_source_file.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2009-02-27 14:05:50 UTC (rev 3605)
+++ trunk/ChangeLog 2009-02-27 14:06:06 UTC (rev 3606)
@@ -8,6 +8,8 @@
Add images to the 'Replace' and 'Replace and Find' buttons in the
Replace dialog.
Minor cleanups in search.c.
+ * tagmanager/tm_source_file.c:
+ Update source files upon creation.
2009-02-26 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/tagmanager/tm_source_file.c
===================================================================
--- trunk/tagmanager/tm_source_file.c 2009-02-27 14:05:50 UTC (rev 3605)
+++ trunk/tagmanager/tm_source_file.c 2009-02-27 14:06:06 UTC (rev 3606)
@@ -63,7 +63,7 @@
source_file->lang = getNamedLanguage(name);
if (update)
- tm_source_file_update(TM_WORK_OBJECT(source_file), FALSE, FALSE, FALSE);
+ tm_source_file_update(TM_WORK_OBJECT(source_file), TRUE, FALSE, FALSE);
return TRUE;
}
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 3604
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3604&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-02-26 23:11:06 +0000 (Thu, 26 Feb 2009)
Log Message:
-----------
Update of Spanish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/THANKS
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/es.po
Modified: trunk/THANKS
===================================================================
--- trunk/THANKS 2009-02-26 01:25:38 UTC (rev 3603)
+++ trunk/THANKS 2009-02-26 23:11:06 UTC (rev 3604)
@@ -76,6 +76,7 @@
Stavros Temertzidis <bullgr(at)gmail(dot)com> - el
Jeff Bailes <thepizzaking(at)gmail(dot)com - en_GB
Damián Viano <debian(at)damianv(dot)com(dot)ar> - es
+Antonio Jiménez González <tonificante(at)hotmail(dot)com> - es
Nacho Cabanes <ncabanes(at)gmail(dot)com> - es
Harri Koskinen <harri(at)fastmonkey(dot)org> - fi_FI
Jean-Philippe Moal <skateinmars(at)skateinmars(dot)net> - fr
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-02-26 01:25:38 UTC (rev 3603)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-02-26 23:11:06 UTC (rev 3604)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-02-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Antonio Jiménez
+ González.
+
+
2009-02-13 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Revisit of German translation.
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2009-02-26 01:25:38 UTC (rev 3603)
+++ trunk/po/es.po 2009-02-26 23:11:06 UTC (rev 3604)
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2006 Damián Viano <des(a)damianv.com.ar>
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Damián Viano <des(a)damianv.com.ar>, 2006, 2007.
+# Antonio Jiménez González <tonificante(a)hotmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 00:05+0100\n"
-"Last-Translator: Damián Viano <des(a)damianv.com.ar>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-27 00:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 10:58+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Jiménez González <tonificante(a)hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +20,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Un IDE rápido y liviano basado en GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1454
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:260 ../src/interface.c:1467
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -70,15 +71,16 @@
msgstr "Traductores Anteriores"
#: ../src/about.c:329
-#, fuzzy
msgid "Contributors"
-msgstr "Constructores de tipos"
+msgstr "Colaboradores"
#: ../src/about.c:339
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
+"Algunos de los muchos colaboradores (para una lista más detallada, véase el "
+"archivo %s):"
#: ../src/about.c:365
msgid "Credits"
@@ -116,7 +118,7 @@
msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\" (el guión de inicio no pudo ser creado)"
#: ../src/build.c:276 ../src/build.c:508 ../src/build.c:752
-#: ../src/search.c:1373
+#: ../src/search.c:1380
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Falló el proceso (%s)"
@@ -152,22 +154,22 @@
msgstr "_Compilar"
#. build the code
-#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2049 ../src/interface.c:956
+#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2056 ../src/interface.c:966
msgid "_Build"
msgstr "_Construir"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2060
+#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2067
msgid "_Make All"
msgstr "_Make All"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2068
+#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2075
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make Obje_tivo Personalizado"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2076
+#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2083
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Object"
@@ -177,12 +179,11 @@
msgstr "Siguie_nte Error"
#: ../src/build.c:1044 ../src/build.c:1141
-#, fuzzy
msgid "_Previous Error"
-msgstr "_Anterior"
+msgstr "Error _anterior"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2088
+#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2095
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Selecciona Inclusiones y Argumentos"
@@ -225,19 +226,19 @@
msgid "DVI creation:"
msgstr "Creación de DVI:"
-#: ../src/build.c:1290
+#: ../src/build.c:1291
msgid "PDF creation:"
msgstr "Creación de PDF:"
-#: ../src/build.c:1309
+#: ../src/build.c:1311
msgid "DVI preview:"
msgstr "Previsualización de DVI"
-#: ../src/build.c:1328
+#: ../src/build.c:1331
msgid "PDF preview:"
msgstr "Previsualización de PDF"
-#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1517
+#: ../src/build.c:1348 ../src/build.c:1524
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -247,77 +248,73 @@
"%e será reemplazado por el nombre del archivo actual sin extencion, ej. "
"prueba"
-#: ../src/build.c:1423
+#: ../src/build.c:1427
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Selecciona Inclusiones y Argumentos"
-#: ../src/build.c:1430
+#: ../src/build.c:1434
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Configure los comandos para construir y ejecutar programas."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1438
+#: ../src/build.c:1442
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "comandos de %s"
-#: ../src/build.c:1453
+#: ../src/build.c:1457
msgid "Compile:"
msgstr "Compilar:"
-#: ../src/build.c:1474
+#: ../src/build.c:1479
msgid "Build:"
msgstr "Construir:"
-#: ../src/build.c:1495 ../src/dialogs.c:1222
+#: ../src/build.c:1501 ../src/dialogs.c:1224
msgid "Execute:"
msgstr "Ejecución:"
-#: ../src/build.c:1820 ../src/toolbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1827 ../src/toolbar.c:194
msgid "Build the current file"
msgstr "Compilar el archivo actual"
-#: ../src/build.c:1845
+#: ../src/build.c:1852
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make Objetivo Personalizado"
-#: ../src/build.c:1846
+#: ../src/build.c:1853
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Ingresar opciones personalizadas aquí, todo el texto ingresado es pasado a "
"la herramienta make"
-#: ../src/build.c:1895
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1902
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr ""
"Construye el archivo actual con la herramienta make y el objetivo "
"predeterminado"
-#: ../src/build.c:1898
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1905
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr ""
"Construye el archivo actual con la herramienta make y el objetivo "
"especificado"
-#: ../src/build.c:1901
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1908
msgid "Compile the current file with Make"
-msgstr "Compilar el archivo actual"
+msgstr "Compilar el archivo actual con Make"
-#: ../src/build.c:1963
+#: ../src/build.c:1970
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Fallo al ejecutar el programa visualizador"
-#: ../src/build.c:2001
+#: ../src/build.c:2008
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "El proceso no pudo ser detenido (%s)."
-#: ../src/build.c:2020 ../src/build.c:2034
+#: ../src/build.c:2027 ../src/build.c:2041
msgid "No more build errors."
msgstr "No hay más errores de construción."
@@ -325,8 +322,8 @@
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Realmente desea salir?"
-#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2816 ../src/interface.c:332
-#: ../src/treeviews.c:516
+#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2824 ../src/interface.c:334
+#: ../src/treeviews.c:517
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
@@ -339,7 +336,7 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "¿Está seguro que quiere recargar '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1212 ../src/keybindings.c:362
+#: ../src/callbacks.c:1212 ../src/keybindings.c:366
msgid "Go to Line"
msgstr "Ir a la Línea"
@@ -406,11 +403,11 @@
msgstr "No hay más items de mensajes."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1528
+#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1547
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:675
+#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -422,24 +419,24 @@
"Abre el archivo en modo sólo lectura. Si elige más de un archivo todos serán "
"abiertos como sólo lectura."
-#: ../src/dialogs.c:222
+#: ../src/dialogs.c:221
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Detectar por extensión de archivo "
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3442 ../src/interface.c:4983
+#: ../src/dialogs.c:232 ../src/interface.c:3466 ../src/interface.c:5007
msgid "Detect from file"
msgstr "Detectar desde archivo"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:296
+#: ../src/dialogs.c:295
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: ../src/dialogs.c:307
+#: ../src/dialogs.c:306
msgid "Set encoding:"
msgstr "Elegir _codificación:"
-#: ../src/dialogs.c:317
+#: ../src/dialogs.c:316
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -478,41 +475,39 @@
msgstr "R_enombrar"
#: ../src/dialogs.c:468
-#, fuzzy
msgid "Save the file and rename it"
-msgstr "Graba el archivo y lo renombra."
+msgstr "Guardar el archivo y renombrarlo"
#: ../src/dialogs.c:476
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Abrir el archivo en una nueva pestaña"
#: ../src/dialogs.c:478
-#, fuzzy
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
msgstr ""
-"Mantener el documento actual (no grabado) abierto y abrir el archivo nuevo "
-"grabado en una nueva pestaña."
+"Mantener el documento actual (no guardado) abierto y abrir el archivo nuevo "
+"guardado en una nueva pestaña."
-#: ../src/dialogs.c:658
+#: ../src/dialogs.c:657
msgid "_Don't save"
msgstr "_No grabar"
-#: ../src/dialogs.c:692
+#: ../src/dialogs.c:691
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "El archivo '%s' no fue guardado."
-#: ../src/dialogs.c:694
+#: ../src/dialogs.c:693
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "¿Quiere guardarlo antes de cerrar?"
-#: ../src/dialogs.c:769
+#: ../src/dialogs.c:768
msgid "Choose font"
msgstr "Elegir fuente"
-#: ../src/dialogs.c:1006
+#: ../src/dialogs.c:1008
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -520,87 +515,87 @@
"Ocurrió un error o no se pudo obtener información de un archivo (ej. de un "
"archivo nuevo)."
-#: ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027
-#: ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035
-#: ../src/symbols.c:1618 ../src/symbols.c:1639 ../src/symbols.c:1691
+#: ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 ../src/dialogs.c:1029
+#: ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 ../src/dialogs.c:1037
+#: ../src/symbols.c:1627 ../src/symbols.c:1648 ../src/symbols.c:1700
#: ../src/ui_utils.c:203
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../src/dialogs.c:1039
+#: ../src/dialogs.c:1041
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../src/dialogs.c:1069
+#: ../src/dialogs.c:1071
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1083
+#: ../src/dialogs.c:1085
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1099
+#: ../src/dialogs.c:1101
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Ubicación:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1113
+#: ../src/dialogs.c:1115
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Sólo Lectura:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1120
+#: ../src/dialogs.c:1122
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(sólo dentro de Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1129
+#: ../src/dialogs.c:1131
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Codificación</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1139 ../src/ui_utils.c:206
+#: ../src/dialogs.c:1141 ../src/ui_utils.c:206
msgid "(with BOM)"
msgstr "(con BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1139
+#: ../src/dialogs.c:1141
msgid "(without BOM)"
msgstr "(sin BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1150
+#: ../src/dialogs.c:1152
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modificado:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1164
+#: ../src/dialogs.c:1166
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Cambiado:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1178
+#: ../src/dialogs.c:1180
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Accedido:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1200
+#: ../src/dialogs.c:1202
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permisos</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1208
+#: ../src/dialogs.c:1210
msgid "Read:"
msgstr "Lectura:"
-#: ../src/dialogs.c:1215
+#: ../src/dialogs.c:1217
msgid "Write:"
msgstr "Escritura:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1230
+#: ../src/dialogs.c:1232
msgid "Owner:"
msgstr "Dueño:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1266
+#: ../src/dialogs.c:1268
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1302
+#: ../src/dialogs.c:1304
msgid "Other:"
msgstr "Otros:"
@@ -614,7 +609,7 @@
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nuevo archivo \"%s\" abierto."
-#: ../src/document.c:935 ../src/document.c:1435
+#: ../src/document.c:935 ../src/document.c:1436
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s (%s)"
@@ -647,45 +642,44 @@
msgstr ""
"El archivo \"%s\" no aparenta ser de texto o la codificación no es soportada"
-#: ../src/document.c:1137
+#: ../src/document.c:1138
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
-#: ../src/document.c:1140
+#: ../src/document.c:1141
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulaciones"
-#: ../src/document.c:1143
-#, fuzzy
+#: ../src/document.c:1144
msgid "Tabs and Spaces"
-msgstr "_Reemplazar Tabulaciones por Espacios"
+msgstr "Tabulados y Espacios"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.c:1149
+#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
-msgstr "Usando %s modo de formateo"
+msgstr "Estableciendo modo de indentado %s para %s."
-#: ../src/document.c:1200
+#: ../src/document.c:1201
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo invalido"
-#: ../src/document.c:1319
+#: ../src/document.c:1320
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Archivo %s recargado."
-#: ../src/document.c:1321
+#: ../src/document.c:1322
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Archivo %s abierto(%d%s)"
-#: ../src/document.c:1323
+#: ../src/document.c:1324
msgid ", read-only"
msgstr ", sólo lectura"
-#: ../src/document.c:1597
+#: ../src/document.c:1598
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -694,7 +688,7 @@
"Ocurrió un error mientras se convertía el archivo desde UTF-8 en \"%s\". El "
"archivo no fue guardado.n"
-#: ../src/document.c:1619
+#: ../src/document.c:1620
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -703,52 +697,52 @@
"Mensaje de error: %s\n"
"El error ocurrió en \"%s\" (linea: %d, columna: %d)."
-#: ../src/document.c:1624
+#: ../src/document.c:1625
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Mensaje de error: %s."
-#: ../src/document.c:1704 ../src/document.c:1765
+#: ../src/document.c:1705 ../src/document.c:1766
msgid "Error saving file."
msgstr "Error guardando archivo."
-#: ../src/document.c:1763
+#: ../src/document.c:1764
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Error guardando archivo (%s)."
-#: ../src/document.c:1790
+#: ../src/document.c:1789
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Archivo %s guardado."
-#: ../src/document.c:1857 ../src/document.c:1912 ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1856 ../src/document.c:1911 ../src/document.c:1919
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "no se encontró \"%s\"."
-#: ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1919
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Volver al principio y buscar de nuevo?"
-#: ../src/document.c:1997 ../src/search.c:1048 ../src/search.c:1644
-#: ../src/search.c:1645
+#: ../src/document.c:1996 ../src/search.c:1054 ../src/search.c:1651
+#: ../src/search.c:1652
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "No se encontraron coincidencias para \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2008 ../src/document.c:2017
+#: ../src/document.c:2007 ../src/document.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: se reemplazaron %d ocurrencia(s) de \"%s\" con \"%s\"."
msgstr[1] "%s: se reemplazaron %d ocurrencia(s) de \"%s\" con \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2817
+#: ../src/document.c:2825
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "¿Quiere recargarlo?"
-#: ../src/document.c:2818
+#: ../src/document.c:2826
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -757,35 +751,37 @@
"El archivo '%s' del disco es más reciente\n"
"que la vista actual."
-#: ../src/document.c:2839
+#: ../src/document.c:2847
msgid "Try to resave the file?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Intentar volver a salvar el archivo?"
-#: ../src/document.c:2840
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.c:2848
+#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
-msgstr "no se encontró \"%s\"."
+msgstr "No se encontró el archivo \"%s\"!"
-#: ../src/editor.c:3816 ../src/utils.c:295
+#: ../src/editor.c:3847 ../src/utils.c:295
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3817 ../src/utils.c:296
+#: ../src/editor.c:3848 ../src/utils.c:296
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3818 ../src/utils.c:297
+#: ../src/editor.c:3849 ../src/utils.c:297
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3944
+#: ../src/editor.c:3975
#, fuzzy
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Ancho de Tabulación:"
-#: ../src/editor.c:3945
+#: ../src/editor.c:3976
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
+"Introduzca la cantidad de espacios que debería ser reemplazada por una "
+"tabulación"
#: ../src/encodings.c:75
msgid "Celtic"
@@ -896,27 +892,27 @@
msgid "Without encoding"
msgstr "Sin _codificación"
-#: ../src/encodings.c:351
+#: ../src/encodings.c:348
msgid "_West European"
msgstr "Europeo del _Oeste"
-#: ../src/encodings.c:357
+#: ../src/encodings.c:354
msgid "_East European"
msgstr "Europeo del _Este"
-#: ../src/encodings.c:363
+#: ../src/encodings.c:360
msgid "East _Asian"
msgstr "Este _Asiático"
-#: ../src/encodings.c:369
+#: ../src/encodings.c:366
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_SE & SO Asiático"
-#: ../src/encodings.c:375
+#: ../src/encodings.c:372
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Cercano Oriente"
-#: ../src/encodings.c:381
+#: ../src/encodings.c:378
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
@@ -977,7 +973,7 @@
msgid "reStructuredText file"
msgstr "Archivo de reStructuredText"
-#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:281
+#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:284
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -997,7 +993,7 @@
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "Lenguajes M_isceláneos"
-#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:4902
+#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3385 ../src/interface.c:4926
#: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:156
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1009,467 +1005,471 @@
#: ../src/filetypes.c:1354
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión regular incorrecta para el tipo de archivo %s: %s"
#: ../src/geany.h:50
msgid "untitled"
msgstr "sin título"
-#: ../src/interface.c:268
+#: ../src/interface.c:270
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/interface.c:279
+#: ../src/interface.c:281
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Nuevo (desde _Plantilla)"
-#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:525
-#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:835
-#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:1963 ../src/interface.c:2017
-#: ../src/interface.c:2031
+#: ../src/interface.c:292 ../src/interface.c:353 ../src/interface.c:531
+#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:855 ../src/interface.c:1983 ../src/interface.c:2037
+#: ../src/interface.c:2051
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/interface.c:292
+#: ../src/interface.c:294
msgid "dummy tooltip, don't translate this."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:303 ../src/interface.c:1889
+#: ../src/interface.c:305 ../src/interface.c:1905
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Abrir Archivo Selecc_ionado"
-#: ../src/interface.c:307
+#: ../src/interface.c:309
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Archivos Recientes"
-#: ../src/interface.c:324
+#: ../src/interface.c:326
msgid "Save A_ll"
msgstr "Guardar _Todo"
-#: ../src/interface.c:340
+#: ../src/interface.c:342
msgid "R_eload As"
msgstr "R_ecargar Como"
-#: ../src/interface.c:368
+#: ../src/interface.c:370
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Configuración de Página"
-#: ../src/interface.c:385
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:387
msgid "Close Ot_her Documents"
-msgstr "Cerrar el archivo actual"
+msgstr "Cerrar los o_tros documentos"
-#: ../src/interface.c:393
+#: ../src/interface.c:395
msgid "C_lose All"
msgstr "C_errar Todo"
-#: ../src/interface.c:410
+#: ../src/interface.c:412
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/interface.c:451 ../src/interface.c:1880
+#: ../src/interface.c:453 ../src/interface.c:1896
msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todas"
+msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../src/interface.c:460 ../src/interface.c:1898
+#: ../src/interface.c:462 ../src/interface.c:1914
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"
-#: ../src/interface.c:467 ../src/interface.c:1905
+#: ../src/interface.c:469 ../src/interface.c:1921
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "C_onvertir mayúsculas/minúsculas de la Selección"
-#: ../src/interface.c:476 ../src/interface.c:1914
+#: ../src/interface.c:478 ../src/interface.c:1930
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Comentar Línea(s)"
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1918
+#: ../src/interface.c:482 ../src/interface.c:1934
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "_Descomentar Línea(s)"
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1922
+#: ../src/interface.c:486 ../src/interface.c:1938
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Comen_tar/Descomentar"
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1926
+#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:1942
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "Du_plicar Línea o Selección"
-#: ../src/interface.c:497 ../src/interface.c:1935
+#: ../src/interface.c:499 ../src/interface.c:1951
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Incrementar sangría"
-#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1943
+#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:1959
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Decrementar sangría"
-#: ../src/interface.c:518 ../src/interface.c:1956
+#: ../src/interface.c:520 ../src/interface.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "Mandar _Selección a"
+
+#: ../src/interface.c:524 ../src/interface.c:1976
msgid "_Send Selection to"
msgstr "Mandar _Selección a"
-#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:1971
+#: ../src/interface.c:539 ../src/interface.c:1991
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "I_nsertar Comentarios"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/interface.c:1982
+#: ../src/interface.c:550 ../src/interface.c:2002
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Insertar Entrada de _ChangeLog"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:1986
+#: ../src/interface.c:554 ../src/interface.c:2006
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Insertar _Encabezado de Archivo"
-#: ../src/interface.c:552 ../src/interface.c:1990
+#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2010
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Insertar Descripción de _Función"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:1994
+#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2014
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Insertar Comentario _Multilínea"
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:1998
+#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2018
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Insertar aviso de licencia _GPL"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2002
+#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2022
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Insertar aviso de licencia _BSD"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2006
+#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2026
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Insertar F_echa"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2020
+#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2040
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "_Insertar \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Preference_s"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/interface.c:615
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/interface.c:616
+#: ../src/interface.c:626
msgid "Find _Next"
-msgstr "Buscar _Sigiuente"
+msgstr "Buscar _Siguiente"
-#: ../src/interface.c:620
+#: ../src/interface.c:630
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar _Anterior"
-#: ../src/interface.c:624
+#: ../src/interface.c:634
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Buscar en Arch_ivos"
-#: ../src/interface.c:628 ../src/search.c:506
+#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:507
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../src/interface.c:641
+#: ../src/interface.c:651
msgid "Find _Selected"
msgstr "Buscar _Selección"
-#: ../src/interface.c:645
+#: ../src/interface.c:655
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "Buscar Selección Pre_v"
-#: ../src/interface.c:654
+#: ../src/interface.c:664
msgid "Next _Message"
msgstr "Próximo _Mensaje"
-#: ../src/interface.c:658
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:668
msgid "Pr_evious Message"
-msgstr "Mensaje Siguiente"
+msgstr "Mensaje Anterior"
-#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2072
+#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2092
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Ir a la Línea"
-#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:692
msgid "Change _Font"
msgstr "Cambiar _Fuente"
-#: ../src/interface.c:695
+#: ../src/interface.c:705
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "M_ostrar/Esconder todos los paneles adicionales"
-#: ../src/interface.c:699
+#: ../src/interface.c:709
msgid "Full_screen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../src/interface.c:703
+#: ../src/interface.c:713
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Mostrar _Ventana de Mensajes"
-#: ../src/interface.c:708
+#: ../src/interface.c:718
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas"
-#: ../src/interface.c:713
+#: ../src/interface.c:723
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Mostrar _Barra lateral"
-#: ../src/interface.c:718 ../src/interface.c:3769 ../src/keybindings.c:224
+#: ../src/interface.c:728 ../src/interface.c:3793 ../src/keybindings.c:226
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/interface.c:725
+#: ../src/interface.c:735
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Muestra las _Marcas de Margenes"
-#: ../src/interface.c:730
+#: ../src/interface.c:740
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Mostrar Números de _Línea"
-#: ../src/interface.c:735
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:745
msgid "Show _White Space"
-msgstr "Mostrar espacios en blanco"
+msgstr "Mostrar espacios en _blanco"
-#: ../src/interface.c:739
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:749
msgid "Show Line _Endings"
-msgstr "Mostrar terminaciones de línea"
+msgstr "Mostrar _terminaciones de línea"
-#: ../src/interface.c:743
+#: ../src/interface.c:753
#, fuzzy
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Mostrar guías de formateo automático de código"
-#: ../src/interface.c:764
+#: ../src/interface.c:774
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"
-#: ../src/interface.c:771
+#: ../src/interface.c:781
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_Cortado de Líneas"
-#: ../src/interface.c:776
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:786
msgid "Line _Breaking"
-msgstr "Cortado de líneas"
+msgstr "Salto de línea"
-#: ../src/interface.c:780
+#: ../src/interface.c:790
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Formateo de Código _Automático"
-#: ../src/interface.c:785
+#: ../src/interface.c:795
msgid "In_dent Type"
msgstr "Tipo _de formateo"
-#: ../src/interface.c:792 ../src/interface.c:3400 ../src/interface.c:4941
+#: ../src/interface.c:802 ../src/interface.c:3424 ../src/interface.c:4965
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulaciones"
-#: ../src/interface.c:798 ../src/interface.c:3391 ../src/interface.c:4932
+#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4956
msgid "_Spaces"
msgstr "E_spacios"
-#: ../src/interface.c:804 ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950
+#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3433 ../src/interface.c:4974
#, fuzzy
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "_Reemplazar Tabulaciones por Espacios"
-#: ../src/interface.c:815
+#: ../src/interface.c:825
msgid "Read _Only"
msgstr "S_olo Lectura"
-#: ../src/interface.c:819
+#: ../src/interface.c:829
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_Escribir el BOM Unicode"
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:838
msgid "Set File_type"
msgstr "Elegir _Tipo de Archivo"
-#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:848
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Elegir _Codificación"
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:858
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Elegir Termi_naciones de Línea"
-#: ../src/interface.c:855
+#: ../src/interface.c:865
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Convertir a, y Elegir _CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:871
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Convertir a, y Elegir _LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:867
+#: ../src/interface.c:877
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Convertir a, y Elegir CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:888
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Borrar espacios al final"
-#: ../src/interface.c:882
+#: ../src/interface.c:892
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "_Reemplazar Tabulaciones por Espacios"
-#: ../src/interface.c:886
+#: ../src/interface.c:896
#, fuzzy
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "_Reemplazar Tabulaciones por Espacios"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:905
msgid "_Fold All"
msgstr "_Plegar Todo"
-#: ../src/interface.c:899
+#: ../src/interface.c:909
msgid "_Unfold All"
msgstr "_Desplegar Todo"
-#: ../src/interface.c:908
+#: ../src/interface.c:918
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Borrar _Marcas"
-#: ../src/interface.c:912
+#: ../src/interface.c:922
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Borrar los _Indicadores de Errores"
-#: ../src/interface.c:916
+#: ../src/interface.c:926
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:933
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../src/interface.c:931
+#: ../src/interface.c:941
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/interface.c:939
+#: ../src/interface.c:949
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:970
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:977
msgid "_Color Chooser"
msgstr "Selector de _Color"
-#: ../src/interface.c:975
+#: ../src/interface.c:985
msgid "_Word Count"
msgstr "C_ontar Palabras"
-#: ../src/interface.c:979
+#: ../src/interface.c:989
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Cargar Ta_gs"
-#: ../src/interface.c:983
+#: ../src/interface.c:993
msgid "_Reload Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "_Recargar Configuración"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:998
+#: ../src/interface.c:1001 ../src/interface.c:1008
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1016
msgid "_Website"
msgstr "Sitio _Web"
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1020
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atajos de Teclado"
-#: ../src/interface.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1024
msgid "_Debug Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr "Mensajes de depuración"
-#: ../src/interface.c:1053 ../src/treeviews.c:112
+#: ../src/interface.c:1063 ../src/treeviews.c:112
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../src/interface.c:1067 ../src/treeviews.c:240
+#: ../src/interface.c:1077 ../src/treeviews.c:240
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../src/interface.c:1104
+#: ../src/interface.c:1114
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/interface.c:1118
+#: ../src/interface.c:1128
msgid "Compiler"
msgstr "Compilador"
-#: ../src/interface.c:1133
+#: ../src/interface.c:1143
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1156
msgid "Scribble"
msgstr "Borrador"
-#: ../src/interface.c:1698 ../src/interface.c:3178
+#: ../src/interface.c:1713 ../src/interface.c:3202
msgid "Images _and Text"
-msgstr "Imagenes _y texto"
+msgstr "Imágenes _y texto"
-#: ../src/interface.c:1704 ../src/interface.c:3210
+#: ../src/interface.c:1719 ../src/interface.c:3234
msgid "_Images Only"
-msgstr "Sólo _imagenes"
+msgstr "Sólo _imágenes"
-#: ../src/interface.c:1710 ../src/interface.c:3202
+#: ../src/interface.c:1725 ../src/interface.c:3226
msgid "_Text Only"
msgstr "Sólo _texto"
-#: ../src/interface.c:1721 ../src/interface.c:3194
+#: ../src/interface.c:1736 ../src/interface.c:3218
msgid "_Large Icons"
msgstr "Iconos _grandes"
-#: ../src/interface.c:1726 ../src/interface.c:3186
+#: ../src/interface.c:1741 ../src/interface.c:3210
msgid "_Small Icons"
msgstr "Iconos _pequeños"
-#: ../src/interface.c:1736
+#: ../src/interface.c:1751
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "_Ocultar barra de herramientas"
-#: ../src/interface.c:2039
+#: ../src/interface.c:2059
msgid "Find _Usage"
msgstr "Encontrar _Uso"
-#: ../src/interface.c:2047
+#: ../src/interface.c:2067
#, fuzzy
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Encontrar _Uso"
-#: ../src/interface.c:2055
+#: ../src/interface.c:2075
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Ir a la Definición del _Tag"
-#: ../src/interface.c:2059
+#: ../src/interface.c:2079
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Ir a la Declaración del T_ag"
-#: ../src/interface.c:2063
+#: ../src/interface.c:2083
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Acción Conte_xtual"
-#: ../src/interface.c:2593 ../src/keybindings.c:325
+#: ../src/interface.c:2617 ../src/keybindings.c:329
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/interface.c:2629
+#: ../src/interface.c:2653
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Cargar archivos de la última sesión"
-#: ../src/interface.c:2632
+#: ../src/interface.c:2656
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Abre en el inicio los archivos de la última sesion"
-#: ../src/interface.c:2634
+#: ../src/interface.c:2658
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Cargar emulación de terminal virtual"
-#: ../src/interface.c:2636
+#: ../src/interface.c:2660
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
@@ -1478,41 +1478,41 @@
"Si cargar o no al inicio la emulación de terminal virtual(VTE). Desactivar "
"si no se necesita."
-#: ../src/interface.c:2638
+#: ../src/interface.c:2662
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Activar soporte de complementos"
-#: ../src/interface.c:2642
+#: ../src/interface.c:2666
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Inicio</b>"
-#: ../src/interface.c:2661
+#: ../src/interface.c:2685
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Guardar la posición de la ventana y su geometría"
-#: ../src/interface.c:2664
+#: ../src/interface.c:2688
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Guarda la posición de la ventana y su geometría y las restablece al inicio"
-#: ../src/interface.c:2666
+#: ../src/interface.c:2690
msgid "Confirm exit"
msgstr "Confirmar salida"
-#: ../src/interface.c:2669
+#: ../src/interface.c:2693
#, fuzzy
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Muestra un dialogo de confirmación al momento de salir"
-#: ../src/interface.c:2671
+#: ../src/interface.c:2695
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Cerrado</b>"
-#: ../src/interface.c:2692
+#: ../src/interface.c:2716
msgid "Startup path:"
msgstr "Ruta de inicio:"
-#: ../src/interface.c:2704
+#: ../src/interface.c:2728
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1520,28 +1520,27 @@
"Ruta a iniciar cuando se abren o guardan archivos. Debe ser una ruta "
"absoluta. Dejar en blanco para usar el directorio de trabajo actual."
-#: ../src/interface.c:2717
+#: ../src/interface.c:2741
msgid "Project files:"
msgstr "Archivos del proyecto:"
-#: ../src/interface.c:2729
+#: ../src/interface.c:2753
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Ruta a iniciar cuando se abran archivos de proyectos"
-#: ../src/interface.c:2742
+#: ../src/interface.c:2766
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Rutas</b>"
-#: ../src/interface.c:2747
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2771
msgid "Startup"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Inicio"
-#: ../src/interface.c:2769
+#: ../src/interface.c:2793
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Alerta sonora para errores o la finalización de la compilación"
-#: ../src/interface.c:2772
+#: ../src/interface.c:2796
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
@@ -1550,11 +1549,11 @@
"Si dar una advertencia sonora de los errores o la finalización de la "
"compilación."
-#: ../src/interface.c:2774
+#: ../src/interface.c:2798
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Cambiar a la lista de mensajes de estado cuando haya un nuevo mensaje"
-#: ../src/interface.c:2777
+#: ../src/interface.c:2801
#, fuzzy
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
@@ -1563,11 +1562,11 @@
"Cambia a la pestaña de mensajes de estado (en la ventana de pestañas de "
"abajo) cuando llega un nuevo mensaje."
-#: ../src/interface.c:2779
+#: ../src/interface.c:2803
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Suprimir mensajes de estado en la barra de estado"
-#: ../src/interface.c:2782
+#: ../src/interface.c:2806
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1575,11 +1574,11 @@
"Remueve todos los mensajes de la barra de estado. Los mensajes son mostrados "
"de todas formas en la ventana de mensajes de estado."
-#: ../src/interface.c:2784
+#: ../src/interface.c:2808
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Enfocar automáticamente (el foco sigue al ratón)"
-#: ../src/interface.c:2787
+#: ../src/interface.c:2811
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1589,15 +1588,15 @@
"para el panel de edición principal, el borrador, la barra de búsquedas, el "
"campo ir a y la VTE."
-#: ../src/interface.c:2789 ../src/interface.c:3115 ../src/interface.c:3978
+#: ../src/interface.c:2813 ../src/interface.c:3139 ../src/interface.c:4002
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Miscelaneos</b>"
+msgstr "<b>Misceláneo</b>"
-#: ../src/interface.c:2809
+#: ../src/interface.c:2833
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Siempre dar la vuelta con la búsqueda y ocultar el dialogo de Buscar"
-#: ../src/interface.c:2812
+#: ../src/interface.c:2836
#, fuzzy
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
@@ -1606,11 +1605,11 @@
"Siempre dar la vuelta con la búsqueda y ocultar el dialogo de Buscar luego "
"de hacer click en Buscar Siguiente/Anterior"
-#: ../src/interface.c:2814
+#: ../src/interface.c:2838
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Usar la palabra actualmente bajo el cursor para los diálogos de Buscar"
-#: ../src/interface.c:2817
+#: ../src/interface.c:2841
#, fuzzy
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
@@ -1619,21 +1618,20 @@
"Usar la palabra actualmente bajo el cursor, si no hay ningúna selección, al "
"abrir el diálogo de Buscar, Buscar en Archivos o Reemplazar"
-#: ../src/interface.c:2819
+#: ../src/interface.c:2843
#, fuzzy
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Usar la palabra actualmente bajo el cursor para los diálogos de Buscar"
-#: ../src/interface.c:2823
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2847
msgid "<b>Search</b>"
-msgstr "<b>Barra lateral</b>"
+msgstr "<b>Buscar</b>"
-#: ../src/interface.c:2842
+#: ../src/interface.c:2866
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Usar archivos de sesión por proyectos"
-#: ../src/interface.c:2845
+#: ../src/interface.c:2869
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
@@ -1642,89 +1640,92 @@
"Si guardar un archivo de sesión por proyecto y abrirlo cuando se abra el "
"proyecto."
-#: ../src/interface.c:2847
+#: ../src/interface.c:2871
#, fuzzy
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "¿Crear el directorio de la ruta base del proyecto?"
-#: ../src/interface.c:2850
+#: ../src/interface.c:2874
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog"
msgstr ""
+"Cuando está activado, el archivo de proyecto se almacena por defecto dentro "
+"del directorio base del proyecto al crear nuevos proyectos, en lugar de "
+"almacenarse en el directorio superior al directorio base. La ruta del "
+"proyecto todavía se puede cambiar en el diálogo Nuevo Proyecto."
-#: ../src/interface.c:2852
+#: ../src/interface.c:2876
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Proyectos</b>"
-#: ../src/interface.c:2857
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2881
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Miscelaneos</b>"
+msgstr "<b>Misceláneo</b>"
-#: ../src/interface.c:2861
+#: ../src/interface.c:2885
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/interface.c:2884
+#: ../src/interface.c:2908
msgid "Show symbol list"
msgstr "Mostrar la lista de símbolos"
-#: ../src/interface.c:2887
+#: ../src/interface.c:2911
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Mostrar/ocultar la lista de símbolos"
-#: ../src/interface.c:2889
+#: ../src/interface.c:2913
msgid "Show documents list"
msgstr "Mostrar la lista de documentos"
-#: ../src/interface.c:2892
+#: ../src/interface.c:2916
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Mostrar/ocultar la lista de documentos"
-#: ../src/interface.c:2894
+#: ../src/interface.c:2918
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Barra lateral</b>"
-#: ../src/interface.c:2915
+#: ../src/interface.c:2939
msgid "Symbol list:"
msgstr "Lista de símbolos:"
-#: ../src/interface.c:2922 ../src/interface.c:3037
+#: ../src/interface.c:2946 ../src/interface.c:3061
msgid "Message window:"
msgstr "Ventana de mensajes:"
-#: ../src/interface.c:2929 ../src/interface.c:3073
+#: ../src/interface.c:2953 ../src/interface.c:3097
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:2941
+#: ../src/interface.c:2965
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Selecciona la fuente para la ventana de mensajes"
-#: ../src/interface.c:2949
+#: ../src/interface.c:2973
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Selecciona la fuente para la lista de símbolos"
-#: ../src/interface.c:2957
+#: ../src/interface.c:2981
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Selecciona la fuente del editor"
-#: ../src/interface.c:2959
+#: ../src/interface.c:2983
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Fuentes</b>"
-#: ../src/interface.c:2978
+#: ../src/interface.c:3002
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Mostrar pestañas del editor"
-#: ../src/interface.c:2982
+#: ../src/interface.c:3006
msgid "Show close buttons"
msgstr "Mostrar botónes para cerrar"
-#: ../src/interface.c:2985
+#: ../src/interface.c:3009
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
@@ -1733,103 +1734,103 @@
"Muestra una pequeña cruz roja en las pestañas de archivos para cerrarlas "
"fácilmente haciendo click en ella (requiere reiniciar Geany)."
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:3015
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Ubicación de las pestañas de archivos nuevos:"
-#: ../src/interface.c:2996 ../src/interface.c:3050 ../src/interface.c:3068
-#: ../src/interface.c:3086
+#: ../src/interface.c:3020 ../src/interface.c:3074 ../src/interface.c:3092
+#: ../src/interface.c:3110
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/interface.c:2999
+#: ../src/interface.c:3023
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr ""
"Las pestañas de archivos serán ubicadas a la izquierda de la lista de "
"pestañas"
-#: ../src/interface.c:3004 ../src/interface.c:3051 ../src/interface.c:3069
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:3028 ../src/interface.c:3075 ../src/interface.c:3093
+#: ../src/interface.c:3111
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/interface.c:3007
+#: ../src/interface.c:3031
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr ""
"Las pestañas de archivos serán ubicadas a la derecha de la lista de pestañas"
-#: ../src/interface.c:3011
+#: ../src/interface.c:3035
#, fuzzy
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Mostrar/Esconder todos los paneles accesorios"
-#: ../src/interface.c:3014
+#: ../src/interface.c:3038
#, fuzzy
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Mostrar/Esconder todos los paneles adicionales"
-#: ../src/interface.c:3016
+#: ../src/interface.c:3040
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Pestañas de edición</b>"
-#: ../src/interface.c:3052 ../src/interface.c:3070 ../src/interface.c:3088
+#: ../src/interface.c:3076 ../src/interface.c:3094 ../src/interface.c:3112
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/interface.c:3053 ../src/interface.c:3071 ../src/interface.c:3089
+#: ../src/interface.c:3077 ../src/interface.c:3095 ../src/interface.c:3113
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../src/interface.c:3055
+#: ../src/interface.c:3079
msgid "Sidebar:"
msgstr "Barra lateral:"
-#: ../src/interface.c:3091
+#: ../src/interface.c:3115
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Posición de pestañas:</b>"
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3134
msgid "Show status bar"
msgstr "Mostrar barra de estado"
-#: ../src/interface.c:3113
+#: ../src/interface.c:3137
#, fuzzy
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Si mostrar la barra de estado debajo de la ventana principal."
-#: ../src/interface.c:3120
+#: ../src/interface.c:3144
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: ../src/interface.c:3139
+#: ../src/interface.c:3163
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
-#: ../src/interface.c:3143
+#: ../src/interface.c:3167
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barra de Herramientas</b>"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3188
msgid "Icon style:"
msgstr "Estilo de icono:"
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3195
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamaño de icono:"
-#: ../src/interface.c:3218
+#: ../src/interface.c:3242
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"
-#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3247
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas"
-#: ../src/interface.c:3250
+#: ../src/interface.c:3274
msgid "Line wrapping"
msgstr "Cortado de líneas"
-#: ../src/interface.c:3253
+#: ../src/interface.c:3277
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1839,11 +1840,11 @@
"siguiente. Nota: esta opción tiene un gran costo en velocidad para "
"documentos grandes así que debería ser desactivada en maquinas lentas."
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3279
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "Activar la tecla inicio \"inteligente\""
-#: ../src/interface.c:3258
+#: ../src/interface.c:3282
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1858,11 +1859,11 @@
"cursor al principio de la linea actual, independientemente de su posición "
"actual."
-#: ../src/interface.c:3260
+#: ../src/interface.c:3284
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Desactivar Arrastrar y Soltar (Drag and Drop)"
-#: ../src/interface.c:3263
+#: ../src/interface.c:3287
#, fuzzy
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
@@ -1872,20 +1873,20 @@
"podrá arrastrar o soltar ninguna selección dentro o hacia afuera de la "
"ventana del editor."
-#: ../src/interface.c:3265
+#: ../src/interface.c:3289
msgid "Enable folding"
msgstr "Activar plegado"
-#: ../src/interface.c:3268
+#: ../src/interface.c:3292
msgid "Whether to enable folding the code"
-msgstr "Si activar el plegado de código"
+msgstr "Define si se activa el plegado de código"
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3294
#, fuzzy
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Plegar/Desplegar todos los hijos de un punto de plegado"
-#: ../src/interface.c:3273
+#: ../src/interface.c:3297
#, fuzzy
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
@@ -1895,11 +1896,11 @@
"comportamiento inverso apretando la tecla Shift mientras se hace click en un "
"símbolo de plegado."
-#: ../src/interface.c:3275
+#: ../src/interface.c:3299
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Usar indicadores para mostrar los errores de compilación"
-#: ../src/interface.c:3278
+#: ../src/interface.c:3302
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
@@ -1908,95 +1909,101 @@
"Si usar indicadores (subrayado ondulado) para resaltar las líneas, donde el "
"compilador encontró un error, o advertencia."
-#: ../src/interface.c:3280
+#: ../src/interface.c:3304
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Una nueva linea borrar espacios extra al final"
-#: ../src/interface.c:3283
+#: ../src/interface.c:3307
#, fuzzy
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr ""
"Habilitar que las nuevas lineas borren los espacios extra al final de la "
"linea anterior."
-#: ../src/interface.c:3289
+#: ../src/interface.c:3313
msgid "Line breaking column:"
-msgstr ""
+msgstr "Columna de salto de línea:"
-#: ../src/interface.c:3303
+#: ../src/interface.c:3327
#, fuzzy
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Activar/Desactivar marca"
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3334
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
+"Cadena que se añade al establecer una línea como comentario, en un archivo "
+"de código fuente, y que se utiliza para marcar el comentario como "
+"establecido."
-#: ../src/interface.c:3312
+#: ../src/interface.c:3336
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Características</b>"
-#: ../src/interface.c:3317
+#: ../src/interface.c:3341
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "<b>Características</b>"
-#: ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:4890
+#: ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:4914
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Modo de formateo de código:"
-#: ../src/interface.c:3362 ../src/interface.c:4903
+#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: ../src/interface.c:3363 ../src/interface.c:4904
+#: ../src/interface.c:3387 ../src/interface.c:4928
msgid "Current chars"
msgstr "Carácter actual"
-#: ../src/interface.c:3364 ../src/interface.c:4905
+#: ../src/interface.c:3388 ../src/interface.c:4929
msgid "Match braces"
msgstr "Coincidiendo con las llaves correspondientes"
-#: ../src/interface.c:3366 ../src/interface.c:3709 ../src/interface.c:4907
+#: ../src/interface.c:3390 ../src/interface.c:3733 ../src/interface.c:4931
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:4914
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3397 ../src/interface.c:4938
msgid "Width:"
-msgstr "Escritura:"
+msgstr "Ancho:"
-#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927
+#: ../src/interface.c:3410 ../src/interface.c:4951
#, fuzzy
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "El ancho, en carácteres, que ocupará una tabulación"
-#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937
+#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:4961
#, fuzzy
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Usar tabulaciones cuando se inserten espacios en blanco"
-#: ../src/interface.c:3405 ../src/interface.c:4946
+#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:4970
msgid "Use one tab per indent"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar un tabulado por indentación"
-#: ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955
+#: ../src/interface.c:3438 ../src/interface.c:4979
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
+"Usar espacios si el indentado total es menor que el ancho de tabulado, de lo "
+"contrario usar ambos"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:4970
+#: ../src/interface.c:3453 ../src/interface.c:4994
#, fuzzy
msgid "Hard tab width:"
msgstr "Ancho de Tabulación:"
-#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978
+#: ../src/interface.c:3461 ../src/interface.c:5002
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
msgstr ""
+"El ancho de un tabulado cuando se ajusta Tabulados y Espacios para un "
+"documento"
-#: ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:4988
+#: ../src/interface.c:3471 ../src/interface.c:5012
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
@@ -2005,30 +2012,32 @@
"Si detectar, cuando se abre un archivo, el tipo de sangría por el contenido "
"del archivo."
-#: ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3473
#, fuzzy
msgid "Tab key indents"
msgstr "Sangrado de linea inteligente"
-#: ../src/interface.c:3452
+#: ../src/interface.c:3476
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
+"Al pulsar tabulado/mayúsculas-tabulado se indenta/desindenta en lugar de "
+"insertar un carácter de tabulado"
-#: ../src/interface.c:3454
+#: ../src/interface.c:3478
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Sangría</b>"
-#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:4990
+#: ../src/interface.c:3483 ../src/interface.c:5014
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "<b>Sangría</b>"
-#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:3506
msgid "Snippet completion"
-msgstr "Completado de contrucciones"
+msgstr "Completado de construcciones"
-#: ../src/interface.c:3485
+#: ../src/interface.c:3509
#, fuzzy
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
@@ -2037,32 +2046,33 @@
"Ingresa una secuencia definida y corta de carácteres y complétala a una más "
"compleja pulsando sólo una tecla."
-#: ../src/interface.c:3487
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3511
msgid "XML tag auto completion"
-msgstr "Compleción automática de etiquetas XML"
+msgstr "Completado automático de etiquetas XML"
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3514
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr ""
"Completado y cerrado automático de etiquetas XML abiertas (incluye etiquetas "
"HTML)"
-#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3516
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
-msgstr ""
+msgstr "Continuación automática de comentarios de varias líneas"
-#: ../src/interface.c:3495
+#: ../src/interface.c:3519
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
+"Continuar automáticamente comentarios de varias líneas en lenguajes como C, C"
+"++ y Java cuando se introduce una nueva linea dentro del comentario"
-#: ../src/interface.c:3497
+#: ../src/interface.c:3521
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Completado automático de simbolos"
-#: ../src/interface.c:3500
+#: ../src/interface.c:3524
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2070,19 +2080,19 @@
"Completado automática de símbolos conocidos en archivos abiertos (nombres de "
"funciones, variables globales, ...)"
-#: ../src/interface.c:3508
+#: ../src/interface.c:3532
msgid "Max. symbol name suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de sugerencias para nombres de símbolos"
-#: ../src/interface.c:3515
+#: ../src/interface.c:3539
msgid "Completion list height:"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de la lista de completado:"
-#: ../src/interface.c:3522
+#: ../src/interface.c:3546
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr "Carácteres a escribir para el completado:"
-#: ../src/interface.c:3535
+#: ../src/interface.c:3559
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
@@ -2091,124 +2101,128 @@
"La cantidad de carácteres que son necesarios para mostrar la lista de "
"completado de símbolos."
-#: ../src/interface.c:3544
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3568
msgid "Display height in rows for the auto completion list"
-msgstr "Número de líneas a mostrar en la lista de compleción automática."
+msgstr "Número de líneas a mostrar en la lista de completado automático."
-#: ../src/interface.c:3553
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3577
msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list"
-msgstr "Número de líneas a mostrar en la lista de compleción automática."
+msgstr "Número de líneas a mostrar en la lista de completado automático"
-#: ../src/interface.c:3556
+#: ../src/interface.c:3580
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Completados</b>"
-#: ../src/interface.c:3576
+#: ../src/interface.c:3600
msgid "Parenthesis ( )"
-msgstr ""
+msgstr "Paréntesis ( )"
-#: ../src/interface.c:3581
+#: ../src/interface.c:3605
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr ""
+"Cerrar automáticamente paréntesis al escribir un paréntesis de apertura"
-#: ../src/interface.c:3583
+#: ../src/interface.c:3607
msgid "Single quotes ' '"
-msgstr ""
+msgstr "Comillas simples ' '"
-#: ../src/interface.c:3588
+#: ../src/interface.c:3612
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr ""
+"Cerrar automáticamente comillas simples al escribir una comilla de apertura"
-#: ../src/interface.c:3590
+#: ../src/interface.c:3614
msgid "Curly brackets { }"
-msgstr ""
+msgstr "Llaves { }"
-#: ../src/interface.c:3595
+#: ../src/interface.c:3619
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar automáticamente llaves al escribir una llave de apertura"
-#: ../src/interface.c:3597
+#: ../src/interface.c:3621
msgid "Square brackets [ ]"
-msgstr ""
+msgstr "Corchetes [ ]"
-#: ../src/interface.c:3602
+#: ../src/interface.c:3626
msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar automáticamente corchetes al escribir un corchete de apertura"
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3628
msgid "Double quotes \" \""
-msgstr ""
+msgstr "Comillas dobles \" \""
-#: ../src/interface.c:3609
+#: ../src/interface.c:3633
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr ""
+"Cerrar automáticamente comillas dobles al escribir una comilla doble de "
+"apertura"
-#: ../src/interface.c:3611
+#: ../src/interface.c:3635
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cerrar automáticamente comillas y corchetes</b>"
-#: ../src/interface.c:3616
+#: ../src/interface.c:3640
#, fuzzy
msgid "Completions"
msgstr "<b>Completados</b>"
-#: ../src/interface.c:3639
+#: ../src/interface.c:3663
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Invierte los colores de resaltado de sintaxis"
-#: ../src/interface.c:3642
+#: ../src/interface.c:3666
msgid ""
"Use white text on a black background and invert all colors, this option "
"requires a restart of Geany"
msgstr ""
+"Usar texto blanco sobre fondo negro e invertir todos los colores, esta "
+"opción necesita que se reinicie Geany"
-#: ../src/interface.c:3644
+#: ../src/interface.c:3668
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Mostrar guías de formateo automático de código"
-#: ../src/interface.c:3647
+#: ../src/interface.c:3671
#, fuzzy
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
"Muestra pequeñas líneas punteadas para ayudar a usar el formato de código "
"adecuado."
-#: ../src/interface.c:3649
+#: ../src/interface.c:3673
msgid "Show white space"
msgstr "Mostrar espacios en blanco"
-#: ../src/interface.c:3652
+#: ../src/interface.c:3676
#, fuzzy
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Marca los espacios con puntos y las tabulaciones con flechas"
-#: ../src/interface.c:3654
+#: ../src/interface.c:3678
msgid "Show line endings"
msgstr "Mostrar terminaciones de línea"
-#: ../src/interface.c:3657
+#: ../src/interface.c:3681
#, fuzzy
msgid "Show the line ending character"
msgstr "Muestra los carácteres de terminación de línea"
-#: ../src/interface.c:3659
+#: ../src/interface.c:3683
#, fuzzy
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar Números de _Línea"
-#: ../src/interface.c:3662
+#: ../src/interface.c:3686
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Muestra u oculta el margen con números de línea"
-#: ../src/interface.c:3664
+#: ../src/interface.c:3688
#, fuzzy
msgid "Show markers margin"
msgstr "Muestra las _Marcas de Margenes"
-#: ../src/interface.c:3667
+#: ../src/interface.c:3691
#, fuzzy
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
@@ -2217,37 +2231,39 @@
"Muestra u oculta el pequeño margen a la derecha de los números de líneas que "
"se usa para marcar líneas"
-#: ../src/interface.c:3669
+#: ../src/interface.c:3693
#, fuzzy
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Desplazar a la linea actual"
-#: ../src/interface.c:3672
+#: ../src/interface.c:3696
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr ""
+"Define si se detiene el scroll de página al sobrepasar la última línea del "
+"documento"
-#: ../src/interface.c:3674
+#: ../src/interface.c:3698
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Mostrar</b>"
-#: ../src/interface.c:3695
+#: ../src/interface.c:3719
msgid "Long line marker:"
msgstr "Marcador de líneas largas:"
-#: ../src/interface.c:3702
+#: ../src/interface.c:3726
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Color del marcador de líneas largas:"
-#: ../src/interface.c:3721
+#: ../src/interface.c:3745
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Selecciona el color del marcador de líneas largas"
-#: ../src/interface.c:3722 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743
-#: ../src/vte.c:757 ../src/vte.c:764
+#: ../src/interface.c:3746 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:746
+#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776
msgid "Color Chooser"
msgstr "Selector de color"
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3754
#, fuzzy
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
@@ -2258,11 +2274,11 @@
"a marcar las líneas largas, o como sugerencia para cortarlas. Poner un valor "
"mayor a 0 para especificar la columna donde debe aparecer."
-#: ../src/interface.c:3740
+#: ../src/interface.c:3764
msgid "Line"
msgstr "Línea"
-#: ../src/interface.c:3743
+#: ../src/interface.c:3767
#, fuzzy
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
@@ -2271,11 +2287,11 @@
"Imprime una línea vertical en la ventana de edición en la posición dada del "
"cursor (ver debajo)."
-#: ../src/interface.c:3747
+#: ../src/interface.c:3771
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3774
#, fuzzy
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
@@ -2286,58 +2302,60 @@
"abajo) al color seleccionado abajo. (Esto es recomendable si se usan fuentes "
"proporcionales)"
-#: ../src/interface.c:3754
+#: ../src/interface.c:3778
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: ../src/interface.c:3760
+#: ../src/interface.c:3784
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Marcador de líneas largas</b>"
-#: ../src/interface.c:3765
+#: ../src/interface.c:3789
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: ../src/interface.c:3796
+#: ../src/interface.c:3820
msgid "Open new documents from the command-line"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir nuevos documentos desde la línea de comandos"
-#: ../src/interface.c:3799
+#: ../src/interface.c:3823
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
+"Crear un archivo nuevo por cada archivo que no exista de los indicados por "
+"línea de comandos"
-#: ../src/interface.c:3813
+#: ../src/interface.c:3837
#, fuzzy
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Codificación por omisión (para archivos nuevos):"
-#: ../src/interface.c:3820
+#: ../src/interface.c:3844
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Archivos nuevos</b>"
-#: ../src/interface.c:3846
+#: ../src/interface.c:3870
#, fuzzy
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Selecciona la codificación por omisión para nuevos archivos creados."
-#: ../src/interface.c:3852
+#: ../src/interface.c:3876
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Codificación por omisión (para archivos nuevos):"
-#: ../src/interface.c:3859
+#: ../src/interface.c:3883
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Codificación por omisión (para archivos existentes):"
-#: ../src/interface.c:3871
+#: ../src/interface.c:3895
#, fuzzy
msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
msgstr "Selecciona la codificación por omisión para abrir archivos existentes."
-#: ../src/interface.c:3877
+#: ../src/interface.c:3901
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr "Usar una codificación fija al abrir archivos"
-#: ../src/interface.c:3882
+#: ../src/interface.c:3906
#, fuzzy
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
@@ -2348,83 +2366,85 @@
"archivos cuando se está abriendo un archivo y abre el archivo con la "
"codificación especificada (esto normalmente no es necesario)."
-#: ../src/interface.c:3884
+#: ../src/interface.c:3908
#, fuzzy
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Codificación</b>"
-#: ../src/interface.c:3903
+#: ../src/interface.c:3927
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Asegurar terminación de línea al final del archivo"
-#: ../src/interface.c:3906
+#: ../src/interface.c:3930
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Asegura que haya una terminación de línea al final del archivo"
-#: ../src/interface.c:3908
+#: ../src/interface.c:3932
#, fuzzy
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Borrar espacios al final"
-#: ../src/interface.c:3911
+#: ../src/interface.c:3935
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Borra los espacios y tabulaciones al final de las líneas"
-#: ../src/interface.c:3913 ../src/keybindings.c:444
+#: ../src/interface.c:3937 ../src/keybindings.c:448
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Reemplazar tabulaciones por espacios"
-#: ../src/interface.c:3916
+#: ../src/interface.c:3940
#, fuzzy
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "Reemplaza todas las tabulaciones en el documento por espacios"
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:3942
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Grabando archivos</b>"
-#: ../src/interface.c:3943
+#: ../src/interface.c:3967
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Longitud de la lista de archivos recientes:"
-#: ../src/interface.c:3957
+#: ../src/interface.c:3981
#, fuzzy
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr ""
"Especifica el número de archivos que se guardan en la lista Archivos "
"recientes."
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:3985
msgid "Disk check timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera para la comprobación en disco"
-#: ../src/interface.c:3974
+#: ../src/interface.c:3998
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
msgstr ""
+"Frecuencia en segundos para comprobar en el disco los cambios de los "
+"archivos abiertos. El valor 0 desactiva la comprobación."
-#: ../src/interface.c:3983 ../src/symbols.c:554 ../plugins/filebrowser.c:994
+#: ../src/interface.c:4007 ../src/symbols.c:560 ../plugins/filebrowser.c:1016
msgid "Files"
-msgstr "_Archivos"
+msgstr "Archivos"
-#: ../src/interface.c:4016
+#: ../src/interface.c:4040
msgid "Make:"
msgstr "Make:"
-#: ../src/interface.c:4023
+#: ../src/interface.c:4047
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4030
+#: ../src/interface.c:4054
msgid "Browser:"
msgstr "Navegador:"
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4066
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Ruta y opciones para la herramienta make"
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:4073
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2432,23 +2452,23 @@
"Un emulador de terminal como xterm, gnome-terminal o konsole (debe aceptar "
"el argumento -e)"
-#: ../src/interface.c:4056
+#: ../src/interface.c:4080
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Ruta (y posiblemente argumentos adicionales) a su navegador favorito"
-#: ../src/interface.c:4088
+#: ../src/interface.c:4112
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4111
+#: ../src/interface.c:4135
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Rutas a las herramientas</b>"
-#: ../src/interface.c:4132
+#: ../src/interface.c:4156
msgid "Context action:"
msgstr "Acción contextual:"
-#: ../src/interface.c:4143
+#: ../src/interface.c:4167
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2459,69 +2479,67 @@
"usada con %s. Puede estar en cualquier lugar del comando dado y será "
"remplazada antes de la ejecución."
-#: ../src/interface.c:4156
+#: ../src/interface.c:4180
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Comandos</b>"
-#: ../src/interface.c:4161 ../src/keybindings.c:480
+#: ../src/interface.c:4185 ../src/keybindings.c:484
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: ../src/interface.c:4195
+#: ../src/interface.c:4219
msgid "email address of the developer"
msgstr "dirección de correo electrónico del desarrollador"
-#: ../src/interface.c:4202
+#: ../src/interface.c:4226
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Iniciales del nombre del desarrollador"
-#: ../src/interface.c:4204
+#: ../src/interface.c:4228
msgid "Initial version:"
msgstr "Version inicial:"
-#: ../src/interface.c:4216
+#: ../src/interface.c:4240
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Número de version que tiene un archivo nuevo"
-#: ../src/interface.c:4223
+#: ../src/interface.c:4247
msgid "Company name"
msgstr "Nombre de la compañia"
-#: ../src/interface.c:4225
+#: ../src/interface.c:4249
msgid "Developer:"
msgstr "Desarrollador:"
-#: ../src/interface.c:4232
+#: ../src/interface.c:4256
msgid "Company:"
msgstr "Compañia:"
-#: ../src/interface.c:4239
+#: ../src/interface.c:4263
msgid "Mail address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
-#: ../src/interface.c:4246
+#: ../src/interface.c:4270
msgid "Initials:"
msgstr "Iniciales:"
-#: ../src/interface.c:4258
+#: ../src/interface.c:4282
msgid "The name of the developer"
msgstr "El nombre del desarrollador"
-#: ../src/interface.c:4260
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4284
msgid "Year:"
-msgstr "Barra lateral:"
+msgstr "Año:"
-#: ../src/interface.c:4267
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4291
msgid "Date:"
-msgstr "Make:"
+msgstr "Fecha:"
-#: ../src/interface.c:4274
+#: ../src/interface.c:4298
msgid "Date & Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha y hora:"
-#: ../src/interface.c:4286
+#: ../src/interface.c:4310
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
@@ -2531,7 +2549,7 @@
"cada página. Puede usar cualquier especificador de conversión que pueda ser "
"usado con la función strftime de ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4293
+#: ../src/interface.c:4317
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
@@ -2541,7 +2559,7 @@
"cada página. Puede usar cualquier especificador de conversión que pueda ser "
"usado con la función strftime de ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4300
+#: ../src/interface.c:4324
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
@@ -2551,54 +2569,54 @@
"cada página. Puede usar cualquier especificador de conversión que pueda ser "
"usado con la función strftime de ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4302
+#: ../src/interface.c:4326
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Datos de plantillas</b>"
-#: ../src/interface.c:4307
+#: ../src/interface.c:4331
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: ../src/interface.c:4345
+#: ../src/interface.c:4369
msgid "C_hange"
msgstr "_Cambiar"
-#: ../src/interface.c:4349
+#: ../src/interface.c:4373
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Atajos de teclado</b>"
-#: ../src/interface.c:4354
+#: ../src/interface.c:4378
msgid "Keybindings"
msgstr "Atajos"
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4401
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../src/interface.c:4384
+#: ../src/interface.c:4408
#, fuzzy, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr ""
"Ruta al comando para imprimir archivos (usar %f como nombre de archivo)."
-#: ../src/interface.c:4394
+#: ../src/interface.c:4418
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Usar un comando externo para la impresión"
-#: ../src/interface.c:4414 ../src/printing.c:342
+#: ../src/interface.c:4438 ../src/printing.c:345
msgid "Print line numbers"
msgstr "Imprimir números de línea"
-#: ../src/interface.c:4417 ../src/printing.c:344
+#: ../src/interface.c:4441 ../src/printing.c:347
#, fuzzy
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Agregar números de linea a la hoja impresa."
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:347
+#: ../src/interface.c:4443 ../src/printing.c:350
msgid "Print page numbers"
msgstr "Imprimir números de página"
-#: ../src/interface.c:4422
+#: ../src/interface.c:4446
#, fuzzy
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page"
@@ -2606,11 +2624,11 @@
"Agregar números the página al final de cada página. Ocupa 2 lineas de la "
"página."
-#: ../src/interface.c:4424 ../src/printing.c:352
+#: ../src/interface.c:4448 ../src/printing.c:355
msgid "Print page header"
msgstr "Imprimir encabezado de página"
-#: ../src/interface.c:4427 ../src/printing.c:354
+#: ../src/interface.c:4451 ../src/printing.c:357
msgid ""
"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2619,20 +2637,20 @@
"el nombre del archivo y la fecha actual (ver abajo). Ocupa 3 lineas de la "
"página."
-#: ../src/interface.c:4444 ../src/printing.c:370
+#: ../src/interface.c:4468 ../src/printing.c:373
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Usar el nombre del archivo impreso"
-#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:372
+#: ../src/interface.c:4471 ../src/printing.c:375
#, fuzzy
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Imprimir sólo el nombre (sin la ruta) del archivo impreso."
-#: ../src/interface.c:4453 ../src/printing.c:378
+#: ../src/interface.c:4477 ../src/printing.c:381
msgid "Date format:"
msgstr "Formato de Fecha:"
-#: ../src/interface.c:4460 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4484 ../src/printing.c:387
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2642,532 +2660,537 @@
"cada página. Puede usar cualquier especificador de conversión que pueda ser "
"usado con la función strftime de ANSI C."
-#: ../src/interface.c:4463
+#: ../src/interface.c:4487
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Usar la impresión nativa de GTK"
-#: ../src/interface.c:4469
+#: ../src/interface.c:4493
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
-#: ../src/interface.c:4873
+#: ../src/interface.c:4897
msgid "Project Properties"
msgstr "Propiedades del Proyecto"
-#: ../src/keybindings.c:193 ../src/plugins.c:1091
+#: ../src/keybindings.c:195 ../src/plugins.c:1099
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/keybindings.c:196
+#: ../src/keybindings.c:198
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../src/keybindings.c:198
+#: ../src/keybindings.c:200
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/keybindings.c:201
+#: ../src/keybindings.c:203
msgid "Open selected file"
msgstr "Abrir archivos seleccionados"
-#: ../src/keybindings.c:203
+#: ../src/keybindings.c:205
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/keybindings.c:205
+#: ../src/keybindings.c:207
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/keybindings.c:207
+#: ../src/keybindings.c:209
msgid "Save all"
msgstr "Guardar todo"
-#: ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/keybindings.c:212
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/keybindings.c:212
+#: ../src/keybindings.c:214
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/keybindings.c:214
+#: ../src/keybindings.c:216
msgid "Close all"
msgstr "Cerrar todo"
-#: ../src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:219
msgid "Reload file"
msgstr "Recargar archivo"
-#: ../src/keybindings.c:219 ../src/project.c:476
+#: ../src/keybindings.c:221 ../src/project.c:486
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../src/keybindings.c:222
+#: ../src/keybindings.c:224
msgid "Project properties"
msgstr "Propiedades del proyecto"
-#: ../src/keybindings.c:227
+#: ../src/keybindings.c:229
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: ../src/keybindings.c:231
+#: ../src/keybindings.c:233
msgid "Duplicate line or selection"
msgstr "Duplicar línea o selección"
-#: ../src/keybindings.c:234
+#: ../src/keybindings.c:236
msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Borrar la(s) linea(s) actual(es)"
-#: ../src/keybindings.c:236
+#: ../src/keybindings.c:238
msgid "Transpose current line"
msgstr "Transponer la linea actual"
-#: ../src/keybindings.c:238
+#: ../src/keybindings.c:240
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Desplazar a la linea actual"
-#: ../src/keybindings.c:240
+#: ../src/keybindings.c:242
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Desplazar la vista hacia arriba una linea"
-#: ../src/keybindings.c:242
+#: ../src/keybindings.c:244
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Desplazar la vista hacia abajo una linea"
-#: ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/keybindings.c:247
msgid "Complete snippet"
msgstr "Completar construcción"
-#: ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/keybindings.c:249
msgid "Move cursor in snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Mover cursor dentro de un trozo de texto"
-#: ../src/keybindings.c:249
+#: ../src/keybindings.c:251
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Evitar completado de contrucciones"
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:253
msgid "Context Action"
msgstr "Acción contextual"
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:255
msgid "Complete word"
msgstr "Completar palabra"
-#: ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/keybindings.c:257
msgid "Show calltip"
msgstr "Mostrar pistas de prototipos"
-#: ../src/keybindings.c:257
+#: ../src/keybindings.c:259
msgid "Show macro list"
msgstr "Mostrar la lista de macros"
-#: ../src/keybindings.c:259
+#: ../src/keybindings.c:261
msgid "Clipboard"
-msgstr "Corta papeles"
+msgstr "Portapapeles"
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:264
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:266
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:268
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/keybindings.c:268
+#: ../src/keybindings.c:270
msgid "Copy current line(s)"
msgstr "Copiar la(s) linea(s) actual(es)"
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:272
msgid "Cut current line(s)"
msgstr "Cortar la(s) linea(s) actual(es)"
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:274
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/keybindings.c:275
+#: ../src/keybindings.c:277
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/keybindings.c:279
msgid "Select current word"
msgstr "Seleccionar palabra actual"
-#: ../src/keybindings.c:279
+#: ../src/keybindings.c:281
msgid "Select current line(s)"
msgstr "Seleccionar linea(s) actual(es)"
-#: ../src/keybindings.c:281
+#: ../src/keybindings.c:283
msgid "Select current paragraph"
msgstr "Seleccionar parrafo actual"
-#: ../src/keybindings.c:283
+#: ../src/keybindings.c:285
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/keybindings.c:287
+#: ../src/keybindings.c:289
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "Intercambiar entre Mayúsculas y minúsculas"
-#: ../src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:291
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Comentar/Descomentar"
-#: ../src/keybindings.c:292
+#: ../src/keybindings.c:294
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Comentar línea(s)"
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:296
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Descomentar línea(s)"
-#: ../src/keybindings.c:296
+#: ../src/keybindings.c:298
msgid "Increase indent"
msgstr "Incrementar sangría"
-#: ../src/keybindings.c:299
+#: ../src/keybindings.c:301
msgid "Decrease indent"
msgstr "Decrementar sangría"
-#: ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/keybindings.c:304
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Incrementar sangría en un espacio"
-#: ../src/keybindings.c:304
+#: ../src/keybindings.c:306
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Decrementar sangría en un espacio"
-#: ../src/keybindings.c:306
+#: ../src/keybindings.c:308
msgid "Smart line indent"
msgstr "Sangrado de linea inteligente"
-#: ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/keybindings.c:310
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Enviar al Comando Personalizado 1"
-#: ../src/keybindings.c:310
+#: ../src/keybindings.c:312
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Enviar al Comando Personalizado 2"
-#: ../src/keybindings.c:312
+#: ../src/keybindings.c:314
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Enviar al Comando Personalizado 3"
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Send Selection to Terminal"
+msgstr "Mandar _Selección a"
+
+#: ../src/keybindings.c:318
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "Insert date"
msgstr "Insertar fecha"
-#: ../src/keybindings.c:320
+#: ../src/keybindings.c:324
#, fuzzy
msgid "Insert alternative white space"
msgstr "Insertar espacio en blanco alternativo"
-#: ../src/keybindings.c:322
+#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/toolbar.c:200
+#: ../src/keybindings.c:332 ../src/toolbar.c:200
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/keybindings.c:331 ../src/search.c:363
+#: ../src/keybindings.c:335 ../src/search.c:363
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
-#: ../src/keybindings.c:333
+#: ../src/keybindings.c:337
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar Siguente"
-#: ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/keybindings.c:339
msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar Anterior"
-#: ../src/keybindings.c:338
+#: ../src/keybindings.c:342
msgid "Find Next Selection"
msgstr "Buscar Siguiente Selección"
-#: ../src/keybindings.c:340
+#: ../src/keybindings.c:344
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Buscar Anterior Selección"
-#: ../src/keybindings.c:342 ../src/search.c:496
+#: ../src/keybindings.c:346 ../src/search.c:497
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/keybindings.c:344 ../src/search.c:659
+#: ../src/keybindings.c:348 ../src/search.c:662
msgid "Find in Files"
msgstr "Buscar en Archivos"
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:351
msgid "Next Message"
msgstr "Mensaje Siguiente"
-#: ../src/keybindings.c:349
+#: ../src/keybindings.c:353
#, fuzzy
msgid "Previous Message"
msgstr "Mensaje Siguiente"
-#: ../src/keybindings.c:351
+#: ../src/keybindings.c:355
msgid "Find Usage"
msgstr "Encontrar uso"
-#: ../src/keybindings.c:353
+#: ../src/keybindings.c:357
#, fuzzy
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Encontrar uso"
-#: ../src/keybindings.c:355
+#: ../src/keybindings.c:359
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
-#: ../src/keybindings.c:358 ../src/toolbar.c:62
+#: ../src/keybindings.c:362 ../src/toolbar.c:62
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Navegar una ubicación hacia atrás"
-#: ../src/keybindings.c:360 ../src/toolbar.c:63
+#: ../src/keybindings.c:364 ../src/toolbar.c:63
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Navegar una ubicación hacia adelante"
-#: ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/keybindings.c:369
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Ir a la llave correspondiente"
-#: ../src/keybindings.c:368
+#: ../src/keybindings.c:372
msgid "Toggle marker"
msgstr "Activar/Desactivar marca"
-#: ../src/keybindings.c:371
+#: ../src/keybindings.c:375
msgid "Go to next marker"
msgstr "Ir a la siguiente marca"
-#: ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/keybindings.c:378
msgid "Go to previous marker"
msgstr "Ir a la marca anterior"
-#: ../src/keybindings.c:376
+#: ../src/keybindings.c:380
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Ir a la Definición del Tag"
-#: ../src/keybindings.c:378
+#: ../src/keybindings.c:382
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Ir a la Declaración del Tag"
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:384
#, fuzzy
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Ir a la Línea"
-#: ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/keybindings.c:386
#, fuzzy
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Ir a la Línea"
-#: ../src/keybindings.c:384
+#: ../src/keybindings.c:388
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Ir a la marca anterior"
-#: ../src/keybindings.c:386
+#: ../src/keybindings.c:390
#, fuzzy
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Ir a la siguiente marca"
-#: ../src/keybindings.c:388
+#: ../src/keybindings.c:392
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/keybindings.c:395
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Mostrar/Esconder todos los paneles adicionales"
-#: ../src/keybindings.c:394
+#: ../src/keybindings.c:398
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/keybindings.c:396
+#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Mostrar ventana de mensajes"
-#: ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/keybindings.c:403
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
-#: ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/keybindings.c:405
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar el texto"
-#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/keybindings.c:407
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar el texto"
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:409
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
-#: ../src/keybindings.c:408
+#: ../src/keybindings.c:412
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Ir al Editor"
-#: ../src/keybindings.c:410
+#: ../src/keybindings.c:414
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Ir al Borrador"
-#: ../src/keybindings.c:412
+#: ../src/keybindings.c:416
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Ir a la VTE"
-#: ../src/keybindings.c:414
+#: ../src/keybindings.c:418
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Ir a la Barra de Busqueda"
-#: ../src/keybindings.c:416
+#: ../src/keybindings.c:420
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Ir a la Barra Lateral "
-#: ../src/keybindings.c:418
+#: ../src/keybindings.c:422
#, fuzzy
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Ir a la Barra Lateral "
-#: ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Notebook tab"
msgstr "Pestaña de anotador"
-#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/keybindings.c:427
msgid "Switch to left document"
msgstr "Ir al documento de la izq."
-#: ../src/keybindings.c:425
+#: ../src/keybindings.c:429
msgid "Switch to right document"
msgstr "Ir al documento de la der."
-#: ../src/keybindings.c:427
+#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Ir al último documento usado"
-#: ../src/keybindings.c:429
+#: ../src/keybindings.c:433
msgid "Move document left"
msgstr "Mover el documento a la izquierda"
-#: ../src/keybindings.c:431
+#: ../src/keybindings.c:435
msgid "Move document right"
msgstr "Mover el documento a la derecha"
-#: ../src/keybindings.c:433
+#: ../src/keybindings.c:437
msgid "Move document first"
msgstr "Mover el documento al principio"
-#: ../src/keybindings.c:435
+#: ../src/keybindings.c:439
msgid "Move document last"
msgstr "Mover el documento al final"
-#: ../src/keybindings.c:437
+#: ../src/keybindings.c:441
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../src/keybindings.c:440
+#: ../src/keybindings.c:444
#, fuzzy
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Cortado de líneas"
-#: ../src/keybindings.c:442
+#: ../src/keybindings.c:446
#, fuzzy
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Comen_tar/Descomentar"
-#: ../src/keybindings.c:446
+#: ../src/keybindings.c:450
#, fuzzy
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "_Reemplazar Tabulaciones por Espacios"
-#: ../src/keybindings.c:448
+#: ../src/keybindings.c:452
#, fuzzy
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Seleccionar palabra actual"
-#: ../src/keybindings.c:450
+#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Fold all"
msgstr "Plegar todo"
-#: ../src/keybindings.c:452
+#: ../src/keybindings.c:456
msgid "Unfold all"
msgstr "Desplegar todo"
-#: ../src/keybindings.c:454
+#: ../src/keybindings.c:458
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Recargar lista de símbolos"
-#: ../src/keybindings.c:456 ../src/keybindings.c:461 ../src/ui_utils.c:1645
+#: ../src/keybindings.c:460 ../src/keybindings.c:465 ../src/ui_utils.c:1645
msgid "Build"
msgstr "Construir"
-#: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:64
+#: ../src/keybindings.c:463 ../src/toolbar.c:64
msgid "Compile"
msgstr "Compilar"
-#: ../src/keybindings.c:463
+#: ../src/keybindings.c:467
msgid "Make all"
msgstr "Make all"
-#: ../src/keybindings.c:466
+#: ../src/keybindings.c:470
msgid "Make custom target"
msgstr "Construye con make (objetivo personalizado)"
-#: ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:472
msgid "Make object"
msgstr "Make object"
-#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:474
msgid "Next error"
msgstr "Siguiente error"
-#: ../src/keybindings.c:472
+#: ../src/keybindings.c:476
#, fuzzy
msgid "Previous error"
msgstr "Traductores Anteriores"
-#: ../src/keybindings.c:474
+#: ../src/keybindings.c:478
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:480
msgid "Run (alternative command)"
msgstr "Ejecutar (comando alternativo)"
-#: ../src/keybindings.c:478
+#: ../src/keybindings.c:482
msgid "Build options"
msgstr "Opciones de construcción"
-#: ../src/keybindings.c:483
+#: ../src/keybindings.c:487
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Mostrar Selector de Colores"
-#: ../src/keybindings.c:485 ../src/keybindings.c:488
+#: ../src/keybindings.c:489 ../src/keybindings.c:492
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../src/keybindings.c:777
+#: ../src/keybindings.c:782
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
-#: ../src/keybindings.c:790
+#: ../src/keybindings.c:795
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Los siguientes atajos de teclado son configurables:"
-#: ../src/keybindings.c:1446
+#: ../src/keybindings.c:1530
#, fuzzy
msgid "Switch to Document"
msgstr "Ir al documento de la izq."
@@ -3199,7 +3222,7 @@
#: ../src/main.c:126 ../src/main.c:146
msgid "Be verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Verbose (amplía la información mostrada)"
#: ../src/main.c:127
msgid "Print internal filetype names"
@@ -3229,7 +3252,7 @@
#: ../src/main.c:136
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
-msgstr "No cargar los datos de compleción automática (ver la documentación)"
+msgstr "No cargar los datos de completado automático (ver la documentación)"
#: ../src/main.c:138
msgid "Don't load plugins"
@@ -3255,40 +3278,46 @@
msgid "Show version and exit"
msgstr "Mostrar versión y salir"
-#: ../src/main.c:483
+#: ../src/main.c:494
msgid "[FILES...]"
msgstr "[ARCHIVOS...]"
-#: ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:511
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(compilado en %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:604
+#: ../src/main.c:616
msgid "Move it now?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Moverlo ahora?"
-#: ../src/main.c:606
+#: ../src/main.c:618
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
+"Geany necesita mover su directorio de configuración antiguo antes de empezar."
-#: ../src/main.c:612
+#: ../src/main.c:624
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
msgstr ""
+"Su directorio de configuración se ha movido correctamente desde \"%s\" hacia "
+"\"%s\"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:622
+#: ../src/main.c:634
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
+"Su directorio de configuración antiguo \"%s\" no se pudo mover hacia \"%s"
+"\" (%s). Por favor, mueva manualmente su antiguo directorio al nuevo lugar "
+"correspondiente."
-#: ../src/main.c:702
+#: ../src/main.c:715
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3299,40 +3328,40 @@
"Puede haber problemas usando Geany sin un directorio de configuración.\n"
"¿Iniciar Geany de todas formas?"
-#: ../src/main.c:788 ../src/socket.c:160
+#: ../src/main.c:801 ../src/socket.c:160
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'."
-#: ../src/main.c:1007
+#: ../src/main.c:1020
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Este es Geany %s."
-#: ../src/main.c:1009
+#: ../src/main.c:1022
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "El directorio de configuración no pudo ser creada (%s)."
-#: ../src/main.c:1219
+#: ../src/main.c:1238
#, fuzzy
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "archivo de configuración de %s, editarlo como lo necesite"
-#: ../src/msgwindow.c:116
+#: ../src/msgwindow.c:134
msgid "Status messages"
msgstr "Mensajes de estado"
-#: ../src/msgwindow.c:491
+#: ../src/msgwindow.c:512
#, fuzzy
msgid "Copy _All"
msgstr "C_errar Todo"
-#: ../src/msgwindow.c:521
+#: ../src/msgwindow.c:542
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Ocultar Ventana de Mensajes"
-#: ../src/plugins.c:430
+#: ../src/plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3341,11 +3370,11 @@
"El complemento \"%s\" no es compatible binariamente con esta distribución de "
"Geany - por favor recompilarlo."
-#: ../src/plugins.c:862
+#: ../src/plugins.c:870
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Administrador de Complementos"
-#: ../src/plugins.c:1008
+#: ../src/plugins.c:1016
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@@ -3356,23 +3385,23 @@
"Descripción: %s\n"
"Autor(es): %s"
-#: ../src/plugins.c:1079
+#: ../src/plugins.c:1087
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/plugins.c:1085
+#: ../src/plugins.c:1093
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
-#: ../src/plugins.c:1109
+#: ../src/plugins.c:1117
msgid "No plugins available."
msgstr "No hay complementos disponibles."
-#: ../src/plugins.c:1221
+#: ../src/plugins.c:1229
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ../src/plugins.c:1241
+#: ../src/plugins.c:1249
msgid ""
"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
"loaded when Geany is started."
@@ -3380,7 +3409,7 @@
"Debajo se encuentra una lista de complementos disponibles. Seleccione los "
"complementos que deben ser cargados cuando se inicia Geayn."
-#: ../src/plugins.c:1254
+#: ../src/plugins.c:1262
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Detalles del complemente:</b>"
@@ -3460,8 +3489,8 @@
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
msgstr ""
"<i>Noticia: La impresión nativa de GTK sólo está disponible si Geany fue "
-"compilado contra GTK 2.10 (o mayor) <b>and</b> Geany está corriendo con GTK "
-"2.10 (o mayor).</i>"
+"compilado con GTK 2.10 (o superior) <b>y</b> Geany está corriendo con GTK "
+"2.10 (o superior).</i>"
#. page Toolbar
#: ../src/prefs.c:1446
@@ -3469,6 +3498,9 @@
"<i>Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar."
"xml'. Please see the documentation for details.</i>"
msgstr ""
+"<i>Información: Para personalizar los elementos de la barra de herramientas, "
+"modifique el archivo 'ui_toolbar.xml'. Por favor consulte la documentación "
+"para más detalles.</i>"
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1452
@@ -3476,17 +3508,19 @@
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
msgstr ""
+"<i>Advertencia: Estos ajustes son invalidados por el proyecto actual. "
+"Consulte <b>Proyecto->Propiedades</b>.</i>"
#: ../src/printing.c:270
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>Página %d de %d</b>"
-#: ../src/printing.c:337
+#: ../src/printing.c:340
msgid "Document Setup"
msgstr "Configuración del Documento"
-#: ../src/printing.c:349
+#: ../src/printing.c:352
#, fuzzy
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page"
@@ -3494,32 +3528,32 @@
"Agregar números the página al final de cada página. Ocupa 2 lineas de la "
"página."
-#: ../src/printing.c:487
+#: ../src/printing.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "<b>Página %d de %d</b>"
-#: ../src/printing.c:737
+#: ../src/printing.c:741
#, c-format
msgid "Printing of file %s was cancelled."
msgstr "La impresión de %s fue cancelada."
-#: ../src/printing.c:739 ../src/printing.c:858
+#: ../src/printing.c:743 ../src/printing.c:862
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "Archivo %s impreso."
-#: ../src/printing.c:788
+#: ../src/printing.c:792
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "La impresión de %s ha fallado (%s)."
-#: ../src/printing.c:828
+#: ../src/printing.c:832
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first"
msgstr ""
"Por favor primero configure un comando de impresión en el diálogo de opciones"
-#: ../src/printing.c:836
+#: ../src/printing.c:840
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3530,7 +3564,7 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/printing.c:852
+#: ../src/printing.c:856
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "La impresión de \"%s\" ha fallado (código de retorno: %s)."
@@ -3549,19 +3583,19 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:371
+#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:377
msgid "Name:"
-msgstr "Nómbre:"
+msgstr "Nombre:"
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:383
+#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:390
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de Archivo:"
-#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:412
+#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:420
msgid "Base path:"
msgstr "Ruta base:"
-#: ../src/project.c:168 ../src/project.c:420
+#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:429
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3571,41 +3605,41 @@
"ser una ruta nueva o un árbol de directorios ya existente. Pueden usarse "
"rutas relativas al archivo de proyecto."
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:423
+#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:432
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Elija la Ruta Base del Proyecto"
-#: ../src/project.c:216 ../src/project.c:253 ../src/project.c:893
+#: ../src/project.c:219 ../src/project.c:256 ../src/project.c:903
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "El archivo de proyecto \"%s\" no pudo ser cargado."
-#: ../src/project.c:247 ../src/project.c:265
+#: ../src/project.c:250 ../src/project.c:268
msgid "Open Project"
msgstr "Abrir Proyecto"
-#: ../src/project.c:285
+#: ../src/project.c:288
msgid "Project files"
msgstr "Archivos del proyecto"
-#: ../src/project.c:318
+#: ../src/project.c:321
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "Proyecto \"%s\" cerrado."
-#: ../src/project.c:395
+#: ../src/project.c:403
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/project.c:429
+#: ../src/project.c:438
msgid "Make in base path"
msgstr "Make en el directorio base"
-#: ../src/project.c:434
+#: ../src/project.c:443
msgid "Run command:"
msgstr "Comando de ejecución:"
-#: ../src/project.c:442
+#: ../src/project.c:452
msgid ""
"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
"to the command. Leave blank to use the default run command."
@@ -3613,72 +3647,72 @@
"Linea de comandos a correr en la ruta base del proyecto. Opciones pueden ser "
"agregadas al comando. Dejar en blanco para usar el comando por defecto."
-#: ../src/project.c:457
+#: ../src/project.c:467
msgid "File patterns:"
msgstr "Patrones de archivos:"
-#: ../src/project.c:559
+#: ../src/project.c:569
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "¿Quiere cerrarlo antes de proceder?"
-#: ../src/project.c:560
+#: ../src/project.c:570
#, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "El proyecto '%s' ya está abierto. "
-#: ../src/project.c:604
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.