Revision: 5972
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5972&view=rev
Author: ntrel
Date: 2011-09-29 18:03:36 +0000 (Thu, 29 Sep 2011)
Log Message:
-----------
When saving on build, prompt for a filename if necessary.
Emit the "build-start" signal only if saving succeeds.
Modified Paths:
--------------
branches/unstable/ChangeLog
branches/unstable/doc/pluginsignals.c
branches/unstable/src/build.c
Modified: branches/unstable/ChangeLog
===================================================================
--- branches/unstable/ChangeLog 2011-09-29 17:49:42 UTC (rev 5971)
+++ branches/unstable/ChangeLog 2011-09-29 18:03:36 UTC (rev 5972)
@@ -1,3 +1,10 @@
+2011-09-29 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
+
+ * src/build.c, doc/pluginsignals.c:
+ When saving on build, prompt for a filename if necessary.
+ Emit the "build-start" signal only if saving succeeds.
+
+
2011-09-21 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
* src/build.c:
Modified: branches/unstable/doc/pluginsignals.c
===================================================================
--- branches/unstable/doc/pluginsignals.c 2011-09-29 17:49:42 UTC (rev 5971)
+++ branches/unstable/doc/pluginsignals.c 2011-09-29 18:03:36 UTC (rev 5972)
@@ -187,7 +187,7 @@
*/
signal void (*geany_startup_complete)(GObject *obj, gpointer user_data);
-/** Sent before build is started. Plugins can use this signal e.g. to save the opened documents
+/** Sent before build is started. A plugin could use this signal e.g. to save all unsaved documents
* before the build starts.
*
* @param obj a GeanyObject instance, should be ignored.
Modified: branches/unstable/src/build.c
===================================================================
--- branches/unstable/src/build.c 2011-09-29 17:49:42 UTC (rev 5971)
+++ branches/unstable/src/build.c 2011-09-29 18:03:36 UTC (rev 5972)
@@ -1272,10 +1272,16 @@
gint grp = GPOINTER_TO_GRP(user_data);
gint cmd = GPOINTER_TO_CMD(user_data);
+ if (doc && doc->changed)
+ {
+ if (document_need_save_as(doc) && !dialogs_show_save_as())
+ return;
+
+ if (!document_save_file(doc, FALSE))
+ return;
+ }
g_signal_emit_by_name(geany_object, "build-start");
- if (doc && doc->changed)
- document_save_file(doc, FALSE);
if (grp == GEANY_GBG_NON_FT && cmd == GBO_TO_CMD(GEANY_GBO_CUSTOM))
{
static GtkWidget *dialog = NULL; /* keep dialog for combo history */
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5969
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5969&view=rev
Author: frlan
Date: 2011-09-29 17:15:55 +0000 (Thu, 29 Sep 2011)
Log Message:
-----------
Another update of Italian translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/it.po
Modified: trunk/po/it.po
===================================================================
--- trunk/po/it.po 2011-09-29 09:13:38 UTC (rev 5968)
+++ trunk/po/it.po 2011-09-29 17:15:55 UTC (rev 5969)
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 20:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-29 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Giuliano Manzitti <giuliano1979(a)hotmail.com>\n"
"Language-Team: <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"Language: \n"
@@ -25,9 +25,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Un IDE veloce e leggero che usa GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2
-#: ../src/interface.c:314
-#: ../src/interface.c:1842
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:1842
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -61,8 +59,7 @@
msgid "maintainer"
msgstr "curatore"
-#: ../src/about.c:290
-#: ../src/about.c:298
+#: ../src/about.c:290 ../src/about.c:298
msgid "developer"
msgstr "sviluppatore"
@@ -84,8 +81,11 @@
#: ../src/about.c:366
#, c-format
-msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-msgstr "Alcuni dei principali contributori (per una lista più dettagliata vedere il file %s):"
+msgid ""
+"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr ""
+"Alcuni dei principali contributori (per una lista più dettagliata vedere il "
+"file %s):"
#: ../src/about.c:392
msgid "Credits"
@@ -96,212 +96,212 @@
msgstr "Licenza"
#: ../src/about.c:415
-msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr "Impossibile trovare il testo della licenza, per consultarlo online visitate http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt."
+msgid ""
+"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
+"gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il testo della licenza, per consultarlo online visitate "
+"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt."
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:657
+#: ../src/build.c:655
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "Sostituzione fallita %%p, nessun progetto attivo"
-#: ../src/build.c:695
+#: ../src/build.c:693
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Processo fallito, nessuna cartella di lavoro"
-#: ../src/build.c:721
+#: ../src/build.c:719
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (nella cartella: %s)"
-#: ../src/build.c:741
-#: ../src/build.c:963
-#: ../src/search.c:1626
+#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1626
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Processo fallito (%s)"
-#: ../src/build.c:809
+#: ../src/build.c:807
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Impossibile cambiare la cartella di lavoro in \"%s\""
-#: ../src/build.c:838
+#: ../src/build.c:836
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Esecuzione di \"%s\" fallita (impossibile creare script di avvio)"
-#: ../src/build.c:892
-msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr "Impossibile eseguire il file nel terminale virtuale, probabilmente contiene un comando."
+#: ../src/build.c:890
+msgid ""
+"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il file nel terminale virtuale, probabilmente contiene "
+"un comando."
-#: ../src/build.c:930
+#: ../src/build.c:928
#, c-format
-msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
-msgstr "Impossibile trovare il terminale \"%s\" (verificare il percorso per il terminale nelle preferenze)"
+msgid ""
+"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
+"Preferences)"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il terminale \"%s\" (verificare il percorso per il "
+"terminale nelle preferenze)"
-#: ../src/build.c:1103
+#: ../src/build.c:1101
msgid "Compilation failed."
msgstr "Compilazione fallita."
-#: ../src/build.c:1117
+#: ../src/build.c:1115
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilazione terminata correttamente."
-#: ../src/build.c:1276
+#: ../src/build.c:1274
msgid "Custom Text"
msgstr "Testo personalizzato"
-#: ../src/build.c:1277
+#: ../src/build.c:1275
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
-msgstr "Inserire testo personalizzato qui, tutto il testo inserito è accodato al comando."
+msgstr ""
+"Inserire testo personalizzato qui, tutto il testo inserito è accodato al "
+"comando."
-#: ../src/build.c:1355
+#: ../src/build.c:1353
msgid "_Next Error"
msgstr "Errore _successivo"
-#: ../src/build.c:1357
+#: ../src/build.c:1355
msgid "_Previous Error"
msgstr "Errori _precedenti"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1367
-#: ../src/build.c:2745
+#: ../src/build.c:1365 ../src/build.c:2743
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Impo_sta i comandi per la generazione"
-#: ../src/build.c:1651
-#: ../src/toolbar.c:374
+#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file"
msgstr "Compila il file corrente"
-#: ../src/build.c:1662
+#: ../src/build.c:1660
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Compila il file corrente con Make verso destinazione predefinita"
-#: ../src/build.c:1664
+#: ../src/build.c:1662
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Compila il file corrente con Make la destinazione specificata"
-#: ../src/build.c:1666
+#: ../src/build.c:1664
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compila il file corrente con Make"
-#: ../src/build.c:1693
+#: ../src/build.c:1691
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Impossibile interrompere il processo (%s)."
-#: ../src/build.c:1710
-#: ../src/build.c:1722
+#: ../src/build.c:1708 ../src/build.c:1720
msgid "No more build errors."
msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
-#: ../src/build.c:1818
+#: ../src/build.c:1816
msgid "Set menu item label"
msgstr "Imposta le etichette degli elementi del menu"
-#: ../src/build.c:1844
-#: ../src/symbols.c:737
+#: ../src/build.c:1842 ../src/symbols.c:737
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: ../src/build.c:1845
-#: ../src/symbols.c:732
-#: ../src/tools.c:526
+#: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../src/build.c:1846
+#: ../src/build.c:1844
msgid "Working directory"
msgstr "Cartella di lavoro"
-#: ../src/build.c:1847
+#: ../src/build.c:1845
msgid "Reset"
msgstr "Azzerare"
-#: ../src/build.c:1892
+#: ../src/build.c:1890
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Clicca per impostare le etichette degli elementi del menu"
-#: ../src/build.c:1976
-#: ../src/build.c:1978
+#: ../src/build.c:1974 ../src/build.c:1976
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s comandi"
-#: ../src/build.c:1978
+#: ../src/build.c:1976
#, fuzzy
msgid "No filetype"
msgstr "Nessun tipo di file"
-#: ../src/build.c:1987
-#: ../src/build.c:2022
+#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
msgid "Error regular expression:"
msgstr "Errori espressioni regolari:"
-#: ../src/build.c:2015
+#: ../src/build.c:2013
msgid "Independent commands"
msgstr "Comandi indipendenti"
-#: ../src/build.c:2047
+#: ../src/build.c:2045
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
-msgstr "Nota: Elemento 2 apre una finestra di dialogo e aggiunge la risposta al comando."
+msgstr ""
+"Nota: Elemento 2 apre una finestra di dialogo e aggiunge la risposta al "
+"comando."
-#: ../src/build.c:2056
+#: ../src/build.c:2054
msgid "Execute commands"
msgstr "Esegui comandi"
-#: ../src/build.c:2068
+#: ../src/build.c:2066
#, c-format
-msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
-msgstr "%d, %e, %f, %p verranno sostituiti nei comandi e nei campi delle cartelle, vedere il manuale per i dettagli."
+msgid ""
+"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
+"for details."
+msgstr ""
+"%d, %e, %f, %p verranno sostituiti nei comandi e nei campi delle cartelle, "
+"vedere il manuale per i dettagli."
-#: ../src/build.c:2225
+#: ../src/build.c:2223
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Imposta i comandi per la generazione"
-#: ../src/build.c:2436
+#: ../src/build.c:2434
msgid "_Compile"
msgstr "_Compila"
# http://lists.linux.it/pipermail/tp/2001-July/000665.html
#. build the code
-#: ../src/build.c:2443
-#: ../src/build.c:2705
-#: ../src/interface.c:1245
+#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1245
msgid "_Build"
msgstr "_Genera"
# Sbagliato tradurlo con esegui poiché si riferisce ai permessi di accesso al file.
-#: ../src/build.c:2450
-#: ../src/build.c:2480
-#: ../src/build.c:2673
+#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671
msgid "_Execute"
msgstr "_Esegui"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2495
-#: ../src/build.c:2671
-#: ../src/build.c:2725
+#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Compila su _destinazione scelta"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2497
-#: ../src/build.c:2672
-#: ../src/build.c:2733
+#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731
msgid "Make _Object"
msgstr "Compila _oggetto"
-#: ../src/build.c:2499
-#: ../src/build.c:2670
+#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668
msgid "_Make"
msgstr "_Make"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2717
+#: ../src/build.c:2715
msgid "_Make All"
msgstr "Co_mpila tutto"
@@ -316,9 +316,7 @@
msgstr[0] "%d file salvato."
msgstr[1] "%d file salvati."
-#: ../src/callbacks.c:443
-#: ../src/document.c:2925
-#: ../src/interface.c:385
+#: ../src/callbacks.c:443 ../src/document.c:2925 ../src/interface.c:385
#: ../src/sidebar.c:684
msgid "_Reload"
msgstr "_Ripristina"
@@ -332,8 +330,7 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1066
-#: ../src/keybindings.c:425
+#: ../src/callbacks.c:1066 ../src/keybindings.c:425
msgid "Go to Line"
msgstr "Vai alla riga"
@@ -341,43 +338,38 @@
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Inserire la riga a cui si vuole andare:"
-#: ../src/callbacks.c:1150
-#: ../src/callbacks.c:1175
-msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr "Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa funzione."
+#: ../src/callbacks.c:1150 ../src/callbacks.c:1175
+msgid ""
+"Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr ""
+"Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa "
+"funzione."
-#: ../src/callbacks.c:1280
-#: ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "gg.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1282
-#: ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.gg.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1284
-#: ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1284 ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/mm/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1286
-#: ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1288
-#: ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1288 ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.gg.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1290
-#: ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "aaaa/mm/gg hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1292
-#: ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Usa il formato di data personalizzato"
@@ -386,15 +378,21 @@
msgstr "Formato di data personalizzato"
#: ../src/callbacks.c:1297
-msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr "Inserire qui un formato di data e ora personalizzato. Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
+msgid ""
+"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"Inserire qui un formato di data e ora personalizzato. Si possono usare tutti "
+"gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
+"strftime."
#: ../src/callbacks.c:1320
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
-msgstr "Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse è troppo lunga)."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse è troppo "
+"lunga)."
-#: ../src/callbacks.c:1515
-#: ../src/callbacks.c:1523
+#: ../src/callbacks.c:1515 ../src/callbacks.c:1523
msgid "No more message items."
msgstr "Non ci sono altri messaggi."
@@ -422,15 +420,9 @@
msgid "Middle Eastern"
msgstr "_Medio Oriente"
-#: ../src/dialogs.c:242
-#: ../src/encodings.c:120
-#: ../src/encodings.c:121
-#: ../src/encodings.c:122
-#: ../src/encodings.c:123
-#: ../src/encodings.c:124
-#: ../src/encodings.c:125
-#: ../src/encodings.c:126
-#: ../src/encodings.c:127
+#: ../src/dialogs.c:242 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
@@ -449,11 +441,17 @@
#: ../src/dialogs.c:318
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
+"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
+"correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"encoding."
msgstr ""
-"Definisce esplicitamente un tipo di file per il file, nel caso in cui esso non venga individuato. Questo è utile quando si sa che la codifica di un file non può essere individuata correttamente da Geany.\n"
-"Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file selezionato."
+"Definisce esplicitamente un tipo di file per il file, nel caso in cui esso "
+"non venga individuato. Questo è utile quando si sa che la codifica di un "
+"file non può essere individuata correttamente da Geany.\n"
+"Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file "
+"selezionato."
#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:325
@@ -462,25 +460,31 @@
#: ../src/dialogs.c:335
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
+"filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"filetype."
msgstr ""
-"Definisce esplicitamente un tipo di file per il file, se non fosse individuato dall'estensione del nome del file.\n"
-"Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file selezionato."
+"Definisce esplicitamente un tipo di file per il file, se non fosse "
+"individuato dall'estensione del nome del file.\n"
+"Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file "
+"selezionato."
-#: ../src/dialogs.c:364
-#: ../src/dialogs.c:469
+#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:469
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
-#: ../src/dialogs.c:368
-#: ../src/interface.c:877
+#: ../src/dialogs.c:368 ../src/interface.c:877
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/dialogs.c:370
-msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
-msgstr "Apre il file in modalità di sola lettura. Se si sceglie più di un file da aprire, tutti i file saranno aperti in sola lettura."
+msgid ""
+"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
+"all files will be opened read-only."
+msgstr ""
+"Apre il file in modalità di sola lettura. Se si sceglie più di un file da "
+"aprire, tutti i file saranno aperti in sola lettura."
#: ../src/dialogs.c:391
msgid "Detect by file extension"
@@ -494,8 +498,7 @@
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Nome file esistente!"
-#: ../src/dialogs.c:584
-#: ../src/dialogs.c:710
+#: ../src/dialogs.c:584 ../src/dialogs.c:710
msgid "Save File"
msgstr "Salva file"
@@ -512,28 +515,27 @@
msgstr "_Apre il file in una nuova scheda"
#: ../src/dialogs.c:605
-msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
-msgstr "Mantiene aperto il documento corrente non salvato e apre il file appena salvato in una nuova scheda."
+msgid ""
+"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
+"new tab"
+msgstr ""
+"Mantiene aperto il documento corrente non salvato e apre il file appena "
+"salvato in una nuova scheda."
-#: ../src/dialogs.c:728
-#: ../src/win32.c:683
+#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:680
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../src/dialogs.c:731
-#: ../src/dialogs.c:1609
-#: ../src/win32.c:689
-#: ../src/win32.c:748
+#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:686
+#: ../src/win32.c:745
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: ../src/dialogs.c:734
-#: ../src/win32.c:695
+#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:692
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
-#: ../src/dialogs.c:737
-#: ../src/win32.c:701
+#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:698
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
@@ -555,24 +557,21 @@
msgstr "Selezionare il tipo di carattere"
#: ../src/dialogs.c:1221
-msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
-msgstr "Si è verificato un errore oppure non si sono potute ottenere le informazioni sul file (p.e. da un nuovo file)."
+msgid ""
+"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
+"new file)."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore oppure non si sono potute ottenere le informazioni "
+"sul file (p.e. da un nuovo file)."
-#: ../src/dialogs.c:1240
-#: ../src/dialogs.c:1241
-#: ../src/dialogs.c:1242
-#: ../src/dialogs.c:1248
-#: ../src/dialogs.c:1249
-#: ../src/dialogs.c:1250
-#: ../src/symbols.c:1999
-#: ../src/symbols.c:2020
-#: ../src/symbols.c:2072
+#: ../src/dialogs.c:1240 ../src/dialogs.c:1241 ../src/dialogs.c:1242
+#: ../src/dialogs.c:1248 ../src/dialogs.c:1249 ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/symbols.c:1999 ../src/symbols.c:2020 ../src/symbols.c:2072
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/dialogs.c:1255
-#: ../src/symbols.c:887
+#: ../src/dialogs.c:1255 ../src/symbols.c:887
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -601,8 +600,7 @@
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Codifica:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1356
-#: ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1356 ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(con BOM)"
@@ -680,8 +678,7 @@
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nuovo file \"%s\" aperto."
-#: ../src/document.c:840
-#: ../src/document.c:1362
+#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1362
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Impossibile aprire il file %s (%s)"
@@ -693,16 +690,24 @@
#: ../src/document.c:866
#, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
-msgstr "Il file \"%s\" non sembra un file di testo o la codifica del file non è supportata."
+msgid ""
+"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Il file \"%s\" non sembra un file di testo o la codifica del file non è "
+"supportata."
#: ../src/document.c:876
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
+"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
+"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"Il file \"%s\" non è stato aperto correttamente ed è stato probabilmente troncato. Ciò può succedere se il file contiene un byte NULL. Il suo salvataggio può causare la perdita di dati.\n"
+"Il file \"%s\" non è stato aperto correttamente ed è stato probabilmente "
+"troncato. Ciò può succedere se il file contiene un byte NULL. Il suo "
+"salvataggio può causare la perdita di dati.\n"
"Il file è stato impostato come di sola lettura."
# NdMax:
@@ -731,8 +736,7 @@
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "Imposta la larghezza dell'indentazione a %d per %s."
-#: ../src/document.c:1137
-#: ../src/document.c:1737
+#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome del file non valido"
@@ -759,8 +763,12 @@
#: ../src/document.c:1543
#, c-format
-msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
-msgstr "Si è verificato un errore nella conversione del file da UTF-8 a \"%s\". Il file resta non salvato."
+msgid ""
+"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
+"remains unsaved."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nella conversione del file da UTF-8 a \"%s\". Il "
+"file resta non salvato."
#: ../src/document.c:1565
#, c-format
@@ -791,8 +799,7 @@
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Chiusura file '%s' fallita: fclose() fallita: %s"
-#: ../src/document.c:1737
-#: ../src/document.c:1802
+#: ../src/document.c:1737 ../src/document.c:1802
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Errore nel salvataggio del file (%s)."
@@ -817,9 +824,7 @@
msgid "File %s saved."
msgstr "File %s salvato."
-#: ../src/document.c:1910
-#: ../src/document.c:1974
-#: ../src/document.c:1982
+#: ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1974 ../src/document.c:1982
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" non trovato."
@@ -828,11 +833,8 @@
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Ricominciare la ricerca dall'inizio?"
-#: ../src/document.c:2068
-#: ../src/search.c:1281
-#: ../src/search.c:1325
-#: ../src/search.c:2063
-#: ../src/search.c:2064
+#: ../src/document.c:2068 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%s\"."
@@ -870,15 +872,16 @@
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "File \"%s\" non trovato sul disco!"
-#: ../src/editor.c:4341
+#: ../src/editor.c:4343
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Ampiezza delle tabulazioni:"
-#: ../src/editor.c:4342
+#: ../src/editor.c:4344
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr "Indicare il numero di spazi da sostituire con un carattere di tabulazione."
+msgstr ""
+"Indicare il numero di spazi da sostituire con un carattere di tabulazione."
-#: ../src/editor.c:4494
+#: ../src/editor.c:4496
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Avviso: larghezza tabulazione non standard: %d != 8!"
@@ -887,8 +890,7 @@
msgid "Celtic"
msgstr "Celtico"
-#: ../src/encodings.c:76
-#: ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
@@ -900,31 +902,22 @@
msgid "South European"
msgstr "Sud europee"
-#: ../src/encodings.c:80
-#: ../src/encodings.c:81
-#: ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Occidentali"
-#: ../src/encodings.c:85
-#: ../src/encodings.c:86
-#: ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltico"
-#: ../src/encodings.c:88
-#: ../src/encodings.c:89
-#: ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Centro europee"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91
-#: ../src/encodings.c:92
-#: ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95
-#: ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
@@ -940,16 +933,12 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
-#: ../src/encodings.c:101
-#: ../src/encodings.c:102
-#: ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104
-#: ../src/encodings.c:106
-#: ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
@@ -970,42 +959,30 @@
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"
-#: ../src/encodings.c:113
-#: ../src/encodings.c:114
-#: ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../src/encodings.c:116
-#: ../src/encodings.c:117
-#: ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129
-#: ../src/encodings.c:130
-#: ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cinese semplificato"
-#: ../src/encodings.c:134
-#: ../src/encodings.c:135
-#: ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinese tradizionale"
-#: ../src/encodings.c:137
-#: ../src/encodings.c:138
-#: ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: ../src/encodings.c:141
-#: ../src/encodings.c:142
-#: ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
@@ -1039,11 +1016,8 @@
msgstr "_Unicode"
# File sorgente C è troppo prolisso, Sorgente C è comprensibile allo stesso modo ed è più compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file".
-#: ../src/filetypes.c:84
-#: ../src/filetypes.c:166
-#: ../src/filetypes.c:180
-#: ../src/filetypes.c:188
-#: ../src/filetypes.c:202
+#: ../src/filetypes.c:84 ../src/filetypes.c:166 ../src/filetypes.c:180
+#: ../src/filetypes.c:188 ../src/filetypes.c:202
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "Sorgente %s"
@@ -1054,9 +1028,7 @@
msgid "%s file"
msgstr "%s file"
-#: ../src/filetypes.c:103
-#: ../src/filetypes.c:1753
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1739 ../src/interface.c:3918
#: ../src/interface.c:5636
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -1103,21 +1075,17 @@
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "Var_ie"
-#: ../src/filetypes.c:1431
-#: ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1417 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Tutti i file sorgente"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1456
-#: ../src/project.c:294
-#: ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:143
-#: ../src/win32.c:145
+#: ../src/filetypes.c:1442 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
+#: ../src/win32.c:140
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/filetypes.c:1514
+#: ../src/filetypes.c:1500
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Espressione regolare non valida per il tipo di file %s: %s"
@@ -1126,9 +1094,7 @@
msgid "untitled"
msgstr "senza nome"
-#: ../src/highlighting.c:3623
-#: ../src/main.c:808
-#: ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:808 ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:226
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
@@ -1136,7 +1102,7 @@
#: ../src/highlighting.c:3646
msgid "_Default"
-msgstr "_Default"
+msgstr "_Predefinito"
#: ../src/highlighting.c:3714
msgid "_Color Schemes"
@@ -1152,8 +1118,7 @@
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Nuovo da _modello"
-#: ../src/interface.c:356
-#: ../src/interface.c:2378
+#: ../src/interface.c:356 ../src/interface.c:2378
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Apri f_ile selezionato"
@@ -1169,14 +1134,9 @@
msgid "R_eload As"
msgstr "R_ipristina come"
-#: ../src/interface.c:404
-#: ../src/interface.c:639
-#: ../src/interface.c:698
-#: ../src/interface.c:712
-#: ../src/interface.c:1110
-#: ../src/interface.c:1120
-#: ../src/interface.c:2343
-#: ../src/interface.c:2357
+#: ../src/interface.c:404 ../src/interface.c:639 ../src/interface.c:698
+#: ../src/interface.c:712 ../src/interface.c:1110 ../src/interface.c:1120
+#: ../src/interface.c:2343 ../src/interface.c:2357
msgid "invisible"
msgstr "invisibile"
@@ -1184,18 +1144,15 @@
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Impostazioni pagina"
-#: ../src/interface.c:438
-#: ../src/notebook.c:246
+#: ../src/interface.c:438 ../src/notebook.c:246
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Chiude _altri documenti"
-#: ../src/interface.c:446
-#: ../src/notebook.c:251
+#: ../src/interface.c:446 ../src/notebook.c:251
msgid "C_lose All"
msgstr "C_hiudi tutto"
-#: ../src/interface.c:463
-#: ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:2273
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
@@ -1203,58 +1160,47 @@
msgid "_Commands"
msgstr "_Comandi"
-#: ../src/interface.c:520
-#: ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:520 ../src/keybindings.c:311
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "_Taglia la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:528
-#: ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:528 ../src/keybindings.c:308
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "_Copia la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:536
-#: ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:263
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Cancella la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:540
-#: ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:260
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "_Duplica la riga o il testo selezionato"
-#: ../src/interface.c:549
-#: ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:321
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "_Seleziona la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:553
-#: ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:553 ../src/keybindings.c:324
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "_Seleziona il paragrafo corrente"
-#: ../src/interface.c:562
-#: ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:562 ../src/keybindings.c:363
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Invia la selezione al terminale."
-#: ../src/interface.c:566
-#: ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2277
msgid "_Format"
msgstr "_Formatta"
-#: ../src/interface.c:573
-#: ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:365
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:577
-#: ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Trasf_orma il testo selezionato in maiuscolo o minuscolo"
-#: ../src/interface.c:581
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:581 ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "_Trasporre la linea corrente "
@@ -1278,8 +1224,7 @@
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuisci Rientro"
-#: ../src/interface.c:623
-#: ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:623 ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Indentazione di riga veloce"
@@ -1291,49 +1236,39 @@
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "In_serisci Commenti"
-#: ../src/interface.c:658
-#: ../src/interface.c:2292
+#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2292
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Inserisci voce del _ChangeLog"
-#: ../src/interface.c:662
-#: ../src/interface.c:2296
+#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2296
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Inserisci descrizione di _funzione"
-#: ../src/interface.c:666
-#: ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:666 ../src/interface.c:2300
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Inserisci commento _multilinea"
-#: ../src/interface.c:675
-#: ../src/interface.c:2315
+#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2315
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Inserire i_ntestazione del file"
-#: ../src/interface.c:679
-#: ../src/interface.c:2319
+#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2319
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Inserire il testo della licenza _GPL"
-#: ../src/interface.c:683
-#: ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2323
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Inserire il testo della licenza _BSD"
-#: ../src/interface.c:687
-#: ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:687 ../src/interface.c:2332
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Inserisci _Data"
-#: ../src/interface.c:701
-#: ../src/interface.c:2346
+#: ../src/interface.c:701 ../src/interface.c:2346
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "I_nserisci \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:715
-#: ../src/interface.c:2365
-#: ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/interface.c:715 ../src/interface.c:2365 ../src/keybindings.c:374
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Usare le tabulazioni all'_inserimento di spazi bianchi"
@@ -1341,13 +1276,11 @@
msgid "Preference_s"
msgstr "Preferen_ze"
-#: ../src/interface.c:732
-#: ../src/keybindings.c:387
+#: ../src/interface.c:732 ../src/keybindings.c:387
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Preferenze P_lugin"
-#: ../src/interface.c:740
-#: ../src/interface.c:2369
+#: ../src/interface.c:740 ../src/interface.c:2369
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
@@ -1363,8 +1296,7 @@
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Trova in f_ile"
-#: ../src/interface.c:772
-#: ../src/search.c:632
+#: ../src/interface.c:772 ../src/search.c:632
msgid "_Replace"
msgstr "Sos_tituisci"
@@ -1376,13 +1308,11 @@
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Messaggio pr_ecedente"
-#: ../src/interface.c:806
-#: ../src/keybindings.c:434
+#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:434
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "_Vai al marcatore successivo"
-#: ../src/interface.c:810
-#: ../src/keybindings.c:437
+#: ../src/interface.c:810 ../src/keybindings.c:437
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "_Vai al marcatore precedente"
@@ -1390,38 +1320,31 @@
msgid "_Go to Line"
msgstr "Vai alla _riga"
-#: ../src/interface.c:827
-#: ../src/interface.c:2304
+#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:2304
msgid "_More"
-msgstr ""
+msgstr "_Altro"
-#: ../src/interface.c:834
-#: ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:399
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Trova prossima _selezione"
-#: ../src/interface.c:838
-#: ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/interface.c:838 ../src/keybindings.c:401
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Tro_va selezione precedente"
-#: ../src/interface.c:847
-#: ../src/interface.c:2386
+#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2386
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Utilizzo del Trova"
-#: ../src/interface.c:851
-#: ../src/interface.c:2394
+#: ../src/interface.c:851 ../src/interface.c:2394
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Utilizzo del Trova"
-#: ../src/interface.c:860
-#: ../src/keybindings.c:416
+#: ../src/interface.c:860 ../src/keybindings.c:416
msgid "_Mark All"
msgstr "_Marca tutto"
-#: ../src/interface.c:869
-#: ../src/interface.c:2402
+#: ../src/interface.c:869 ../src/interface.c:2402
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Vai alla definizione del _tag"
@@ -1453,11 +1376,8 @@
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Mostra barra _laterale"
-#: ../src/interface.c:920
-#: ../src/interface.c:4354
-#: ../src/interface.c:5766
-#: ../src/keybindings.c:253
-#: ../src/prefs.c:1571
+#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1578
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1501,22 +1421,17 @@
msgid "In_dent Type"
msgstr "Tipo di in_dentazione"
-#: ../src/interface.c:994
-#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028
msgid "_Detect from Content"
msgstr "Individua _dal contenuto"
-#: ../src/interface.c:1003
-#: ../src/interface.c:3948
-#: ../src/interface.c:5666
+#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulazioni"
# NdMax:
# "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
-#: ../src/interface.c:1009
-#: ../src/interface.c:3939
-#: ../src/interface.c:5657
+#: ../src/interface.c:1009 ../src/interface.c:3939 ../src/interface.c:5657
msgid "_Spaces"
msgstr "_Spazi"
@@ -1647,7 +1562,8 @@
#: ../src/interface.c:1234
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
-msgstr "Applica le impostazioni di indentazione predefinite a tutti i documenti"
+msgstr ""
+"Applica le impostazioni di indentazione predefinite a tutti i documenti"
#: ../src/interface.c:1249
msgid "_Tools"
@@ -1674,8 +1590,7 @@
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Carica t_ag"
-#: ../src/interface.c:1293
-#: ../src/interface.c:1300
+#: ../src/interface.c:1293 ../src/interface.c:1300
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
@@ -1693,8 +1608,7 @@
msgid "_Debug Messages"
msgstr "Messaggi di _debug"
-#: ../src/interface.c:1355
-#: ../src/sidebar.c:124
+#: ../src/interface.c:1355 ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
@@ -1736,8 +1650,7 @@
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Azione conte_stuale"
-#: ../src/interface.c:2952
-#: ../src/keybindings.c:384
+#: ../src/interface.c:2952 ../src/keybindings.c:384
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -1754,8 +1667,12 @@
msgstr "Carica l'emulatore del terminale virtuale"
#: ../src/interface.c:2995
-msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
-msgstr "Imposta il caricamento dell'emulatore del terminale virtuale (VTE) all'avvio. Disabilitarla se non necessaria."
+msgid ""
+"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
+"disable it if you do not need it"
+msgstr ""
+"Imposta il caricamento dell'emulatore del terminale virtuale (VTE) "
+"all'avvio. Disabilitarla se non necessaria."
#: ../src/interface.c:2997
msgid "Enable plugin support"
@@ -1771,7 +1688,8 @@
#: ../src/interface.c:3023
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Salva la posizione e la geometria della finestra e la ripristina all'avvio"
+msgstr ""
+"Salva la posizione e la geometria della finestra e la ripristina all'avvio"
#: ../src/interface.c:3025
msgid "Confirm exit"
@@ -1790,8 +1708,12 @@
msgstr "Percorso di avvio:"
#: ../src/interface.c:3063
-msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
-msgstr "Percorso iniziale per l'apertura o il salvataggio dei file. Dev'essere un percorso assoluto. Lasciare vuoto per usare la cartella di lavoro corrente."
+msgid ""
+"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
+"Leave blank to use the current working directory."
+msgstr ""
+"Percorso iniziale per l'apertura o il salvataggio dei file. Dev'essere un "
+"percorso assoluto. Lasciare vuoto per usare la cartella di lavoro corrente."
#: ../src/interface.c:3076
msgid "Project files:"
@@ -1806,8 +1728,15 @@
msgstr "Percorso aggiuntivo dei plugin:"
#: ../src/interface.c:3113
-msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr "Come impostazione predefinita Geany cerca nel percorso globale dell'installazione e nella directory della configurazione. In aggiunta, nel percorso inserito qui si cercheranno i plugin. Per disabilitare, lasciare vuoto."
+msgid ""
+"Geany looks by default in the global installation path and in the "
+"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
+"for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr ""
+"Come impostazione predefinita Geany cerca nel percorso globale "
+"dell'installazione e nella directory della configurazione. In aggiunta, nel "
+"percorso inserito qui si cercheranno i plugin. Per disabilitare, lasciare "
+"vuoto."
#: ../src/interface.c:3126
msgid "<b>Paths</b>"
@@ -1822,24 +1751,36 @@
msgstr "Emette un suono in caso di errori o al termine della compilazione"
#: ../src/interface.c:3157
-msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
-msgstr "Emette un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione è terminato."
+msgid ""
+"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
+"finished"
+msgstr ""
+"Emette un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione è "
+"terminato."
#: ../src/interface.c:3159
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Passa alla lista dei messaggi di stato in caso di nuovo messaggio"
#: ../src/interface.c:3162
-msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
-msgstr "Passa alla scheda dei messaggi di stato (nella finestra del blocco note in basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato."
+msgid ""
+"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
+"new status message arrives"
+msgstr ""
+"Passa alla scheda dei messaggi di stato (nella finestra del blocco note in "
+"basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato."
#: ../src/interface.c:3164
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Sopprime i messaggi di stato nella barra di stato"
#: ../src/interface.c:3167
-msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
-msgstr "Rimuove tutti i messaggi dalla barra di stato. I messaggi sono ancora visibili nella finestra dei messaggi di stato."
+msgid ""
+"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
+"in the status messages window."
+msgstr ""
+"Rimuove tutti i messaggi dalla barra di stato. I messaggi sono ancora "
+"visibili nella finestra dei messaggi di stato."
#: ../src/interface.c:3169
#, fuzzy
@@ -1847,20 +1788,29 @@
msgstr "Seleziona automaticamente i controlli (il focus segue il mouse)"
#: ../src/interface.c:3172
-msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
-msgstr "Dà automaticamente il focus ai controlli sotto il cursore del mouse. Funziona per i controlli dell'editor principale, per la finestra degli appunti, la barra delle ricerche e dei salti a linea e per l'emulatore di terminale."
+msgid ""
+"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
+"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
+"fields and the VTE."
+msgstr ""
+"Dà automaticamente il focus ai controlli sotto il cursore del mouse. "
+"Funziona per i controlli dell'editor principale, per la finestra degli "
+"appunti, la barra delle ricerche e dei salti a linea e per l'emulatore di "
+"terminale."
#: ../src/interface.c:3174
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Utilizza le finestre di dialogo File Apri/Salva"
#: ../src/interface.c:3177
-msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
-msgstr "Indicare se si preferisce usare le finestre di dialogo Apri/Salva di Windows o le finestre di dialogo predefinite GTK"
+msgid ""
+"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
+"to use the GTK default dialogs"
+msgstr ""
+"Indicare se si preferisce usare le finestre di dialogo Apri/Salva di Windows "
+"o le finestre di dialogo predefinite GTK"
-#: ../src/interface.c:3179
-#: ../src/interface.c:3415
-#: ../src/interface.c:4564
+#: ../src/interface.c:3179 ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4564
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varie</b>"
@@ -1869,16 +1819,24 @@
msgstr "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio e nascondi la finestra Trova"
#: ../src/interface.c:3201
-msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
-msgstr "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio del documento e nascondi la finestra Trova dopo aver scelto Trova il Prossimo/Precedente"
+msgid ""
+"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
+"clicking Find Next/Previous"
+msgstr ""
+"Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio del documento e nascondi la "
+"finestra Trova dopo aver scelto Trova il Prossimo/Precedente"
#: ../src/interface.c:3203
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Usa la parola in corrispondenza del cursore per il dialogo Trova"
#: ../src/interface.c:3206
-msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
-msgstr "Usa la parola in corrispondenza del cursore all'apertura dei dialoghi Trova, Trova nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo."
+msgid ""
+"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
+"Replace dialog and there is no selection"
+msgstr ""
+"Usa la parola in corrispondenza del cursore all'apertura dei dialoghi Trova, "
+"Trova nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo."
#: ../src/interface.c:3208
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
@@ -1893,16 +1851,28 @@
msgstr "Usa file di sessione per progetto"
#: ../src/interface.c:3234
-msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
-msgstr "Per salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del progetto."
+msgid ""
+"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
+"project"
+msgstr ""
+"Per salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del "
+"progetto."
#: ../src/interface.c:3236
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Salvare il file di progetto nel percorso base del progetto"
#: ../src/interface.c:3239
-msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
-msgstr "Se abilitato, quando si creano nuovi progetti un file di progetto è salvato per default nel percorso base invece che nella directory superiore al percorso base. Si può sempre cambiare il percorso del file di progetto nel dialogo Nuovo Progetto."
+msgid ""
+"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
+"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
+"directory. You can still change the path of the project file in the New "
+"Project dialog."
+msgstr ""
+"Se abilitato, quando si creano nuovi progetti un file di progetto è salvato "
+"nella modalità predefinita nel percorso base invece che nella directory "
+"superiore al percorso base. Si può sempre cambiare il percorso del file di "
+"progetto nel dialogo Nuovo Progetto."
#: ../src/interface.c:3241
msgid "<b>Projects</b>"
@@ -1916,8 +1886,7 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3250
-#: ../src/prefs.c:1565
+#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1572
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -1945,19 +1914,13 @@
msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"
-#: ../src/interface.c:3313
-#: ../src/interface.c:3469
-#: ../src/interface.c:3530
-#: ../src/interface.c:3548
-#: ../src/interface.c:3566
+#: ../src/interface.c:3313 ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:3530
+#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3566
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../src/interface.c:3320
-#: ../src/interface.c:3477
-#: ../src/interface.c:3531
-#: ../src/interface.c:3549
-#: ../src/interface.c:3567
+#: ../src/interface.c:3320 ../src/interface.c:3477 ../src/interface.c:3531
+#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3567
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -1969,13 +1932,11 @@
msgid "Symbol list:"
msgstr "Lista dei simboli:"
-#: ../src/interface.c:3354
-#: ../src/interface.c:3517
+#: ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3517
msgid "Message window:"
msgstr "Finestra dei messaggi:"
-#: ../src/interface.c:3361
-#: ../src/interface.c:3553
+#: ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:3553
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
@@ -2003,9 +1964,7 @@
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato nella finestra principale in basso."
-#: ../src/interface.c:3420
-#: ../src/interface.c:3755
-#: ../src/prefs.c:1567
+#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1574
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
@@ -2018,8 +1977,13 @@
msgstr "Mostra il pulsante Chiudi"
#: ../src/interface.c:3450
-msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr "Mostra un pulsante con una piccola croce nelle linguette dei file per chiudere facilmente i file con un click su di esso (richiede il riavvio di Geany)."
+msgid ""
+"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
+"clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr ""
+"Mostra un pulsante con una piccola croce nelle linguette dei file per "
+"chiudere facilmente i file con un click su di esso (richiede il riavvio di "
+"Geany)."
#: ../src/interface.c:3456
msgid "Placement of new file tabs:"
@@ -2027,18 +1991,22 @@
#: ../src/interface.c:3472
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
-msgstr "Le nuove linguette file saranno posizionate alla sinistra della lista schede"
+msgstr ""
+"Le nuove linguette file saranno posizionate alla sinistra della lista schede"
#: ../src/interface.c:3480
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
-msgstr "Le nuove linguette file saranno posizionate alla destra della lista schede"
+msgstr ""
+"Le nuove linguette file saranno posizionate alla destra della lista schede"
#: ../src/interface.c:3484
msgid "Next to current"
msgstr "Accanto al corrente"
#: ../src/interface.c:3489
-msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
+msgid ""
+"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
+"of the notebook"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:3491
@@ -2053,15 +2021,11 @@
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Linguette dell'editor</b>"
-#: ../src/interface.c:3532
-#: ../src/interface.c:3550
-#: ../src/interface.c:3568
+#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:3568
msgid "Top"
msgstr "In alto"
-#: ../src/interface.c:3533
-#: ../src/interface.c:3551
-#: ../src/interface.c:3569
+#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:3551 ../src/interface.c:3569
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
@@ -2087,16 +2051,17 @@
#: ../src/interface.c:3614
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
-msgstr "Include la barra degli strumenti nel menù principale per risparmiare spazio in senso verticale."
+msgstr ""
+"Include la barra degli strumenti nel menù principale per risparmiare spazio "
+"in senso verticale."
-#: ../src/interface.c:3636
-#: ../src/toolbar.c:936
+#: ../src/interface.c:3636 ../src/toolbar.c:936
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Personalizza barra degli strumenti"
#: ../src/interface.c:3656
msgid "System _default"
-msgstr "_Default"
+msgstr "_Predefinito di sistema"
#: ../src/interface.c:3664
msgid "Images _and text"
@@ -2143,8 +2108,7 @@
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barra degli strumenti</b>"
-#: ../src/interface.c:3751
-#: ../src/prefs.c:1569
+#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1576
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
@@ -2153,8 +2117,15 @@
msgstr "A capo automatico"
#: ../src/interface.c:3785
-msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
-msgstr "Manda a capo la riga al bordo della finestra e la continua alla riga successiva. Nota: l'«a capo» automatico per documenti di grandi dimensioni ha un alto impatto sulle prestazioni, perciò dovrebbe essere disabilitata su macchine lente."
+msgid ""
+"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
+"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
+"disabled on slow machines."
+msgstr ""
+"Manda a capo la riga al bordo della finestra e la continua alla riga "
+"successiva. Nota: l'«a capo» automatico per documenti di grandi dimensioni "
+"ha un alto impatto sulle prestazioni, perciò dovrebbe essere disabilitata su "
+"macchine lente."
#: ../src/interface.c:3787
#, fuzzy
@@ -2162,16 +2133,31 @@
msgstr "Abilita il tasto Home \"intelligente\""
#: ../src/interface.c:3790
-msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
-msgstr "Quando il tasto Home \"intelligente\" è abilitato, il tasto HOME sposta il cursore al primo carattere non bianco della riga, a meno che non sia già in tale posizione, in tal caso sposta il cursore all'inizio della riga. Quando questa funzione è disabilitata, il tasto HOME sposta sempre il cursore all'inizio della riga corrente, qualsiasi sia la sua posizione corrente."
+msgid ""
+"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
+"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
+"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
+"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
+"its current position."
+msgstr ""
+"Quando il tasto Home \"intelligente\" è abilitato, il tasto HOME sposta il "
+"cursore al primo carattere non bianco della riga, a meno che non sia già in "
+"tale posizione, in tal caso sposta il cursore all'inizio della riga. Quando "
+"questa funzione è disabilitata, il tasto HOME sposta sempre il cursore "
+"all'inizio della riga corrente, qualsiasi sia la sua posizione corrente."
#: ../src/interface.c:3792
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Disabilita il drag and drop"
#: ../src/interface.c:3795
-msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr "Disabilita completamente il drag and drop nella finestra dell'editor, in modo che non sarà possibile trascinare alcuna selezione all'interno o all'esterno della finestra dell'editor."
+msgid ""
+"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
+"drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr ""
+"Disabilita completamente il drag and drop nella finestra dell'editor, in "
+"modo che non sarà possibile trascinare alcuna selezione all'interno o "
+"all'esterno della finestra dell'editor."
#: ../src/interface.c:3797
#, fuzzy
@@ -2183,16 +2169,25 @@
msgstr "Comprimi/Espandi tutti i figli di un punto di contrazione"
#: ../src/interface.c:3804
-msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr "Espande o contrae tutti i figli di un punto di espansione. Premendo il tasto Shift mentre si fa click su un simbolo di contrazione si ha il comportamento contrario."
+msgid ""
+"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
+"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr ""
+"Espande o contrae tutti i figli di un punto di espansione. Premendo il tasto "
+"Shift mentre si fa click su un simbolo di contrazione si ha il comportamento "
+"contrario."
#: ../src/interface.c:3806
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Usa indicatori per evidenziare errori di compilazione"
#: ../src/interface.c:3809
-msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
-msgstr "Usa o meno gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare le righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore."
+msgid ""
+"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
+"where the compiler found a warning or an error"
+msgstr ""
+"Usa o meno gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare le "
+"righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore."
#: ../src/interface.c:3811
msgid "Newline strips trailing spaces"
@@ -2211,8 +2206,12 @@
msgstr "Marcatore di selezione del commento:"
#: ../src/interface.c:3841
-msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
-msgstr "Stringa da aggiungere quando si seleziona una riga di commento in un file sorgente. Usata per marcare il commento come selezionato."
+msgid ""
+"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
+"used to mark the comment as toggled."
+msgstr ""
+"Stringa da aggiungere quando si seleziona una riga di commento in un file "
+"sorgente. Usata per marcare il commento come selezionato."
#: ../src/interface.c:3843
msgid "<b>Features</b>"
@@ -2223,83 +2222,82 @@
msgstr "Caratteristiche"
#: ../src/interface.c:3861
-msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
-msgstr "Nota: Per applicare queste impostazioni a tutti i documenti aperti, fare <i>Progetto->Applica indentazione predefinita</i>."
+msgid ""
+"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
+"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
+msgstr ""
+"Nota: Per applicare queste impostazioni a tutti i documenti aperti, fare "
+"<i>Progetto->Applica indentazione predefinita</i>."
-#: ../src/interface.c:3888
-#: ../src/interface.c:5606
+#: ../src/interface.c:3888 ../src/interface.c:5606
msgid "Width:"
msgstr "Ampiezza:"
-#: ../src/interface.c:3901
-#: ../src/interface.c:5619
+#: ../src/interface.c:3901 ../src/interface.c:5619
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "L'ampiezza in caratteri di una singola indentazione"
-#: ../src/interface.c:3906
-#: ../src/interface.c:5624
+#: ../src/interface.c:3906 ../src/interface.c:5624
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Modalità rientro automatico:"
-#: ../src/interface.c:3919
-#: ../src/interface.c:5637
+#: ../src/interface.c:3919 ../src/interface.c:5637
msgid "Basic"
msgstr "Semplice"
-#: ../src/interface.c:3920
-#: ../src/interface.c:5638
+#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:5638
msgid "Current chars"
msgstr "Caratteri correnti"
-#: ../src/interface.c:3921
-#: ../src/interface.c:5639
+#: ../src/interface.c:3921 ../src/interface.c:5639
msgid "Match braces"
msgstr "Mostra parentesi corrispondente"
-#: ../src/interface.c:3923
-#: ../src/interface.c:5641
+#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641
#, fuzzy
msgid "Detect type from file"
msgstr "Individua dal file"
-#: ../src/interface.c:3928
-#: ../src/interface.c:5646
-msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
-msgstr "Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua apertura."
+#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646
+msgid ""
+"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"opened"
+msgstr ""
+"Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
+"apertura."
-#: ../src/interface.c:3930
-#: ../src/interface.c:5648
+#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "T_abulazioni e spazi"
-#: ../src/interface.c:3935
-#: ../src/interface.c:5653
-msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr "Usa degli spazi se l'indentazione totale è minore dell'ampiezza della tabulazione, altrimenti usa entrambi"
+#: ../src/interface.c:3935 ../src/interface.c:5653
+msgid ""
+"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr ""
+"Usa degli spazi se l'indentazione totale è minore dell'ampiezza della "
+"tabulazione, altrimenti usa entrambi"
-#: ../src/interface.c:3944
-#: ../src/interface.c:5662
+#: ../src/interface.c:3944 ../src/interface.c:5662
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Usa gli spazi per indentare"
-#: ../src/interface.c:3953
-#: ../src/interface.c:5671
+#: ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5671
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Usa una tabulazione per indentazione"
-#: ../src/interface.c:3957
-#: ../src/interface.c:5682
+#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682
msgid "Detect width from file"
msgstr "Individua larghezza dal file"
-#: ../src/interface.c:3962
-#: ../src/interface.c:5687
-msgid "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is opened"
-msgstr "Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua apertura"
+#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687
+msgid ""
+"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
+"opened"
+msgstr ""
+"Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
+"apertura"
-#: ../src/interface.c:3964
-#: ../src/interface.c:4254
-#: ../src/interface.c:5675
+#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -2308,15 +2306,17 @@
msgstr "Indentazione di riga intelligente"
#: ../src/interface.c:3974
-msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr "La pressione del tasto tab/shift-tab aumenta/diminuisce l'indentazione invece di inserire un carattere di tabulazione."
+msgid ""
+"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr ""
+"La pressione del tasto tab/shift-tab aumenta/diminuisce l'indentazione "
+"invece di inserire un carattere di tabulazione."
#: ../src/interface.c:3976
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Indentazione</b>"
-#: ../src/interface.c:3981
-#: ../src/interface.c:5689
+#: ../src/interface.c:3981 ../src/interface.c:5689
msgid "Indentation"
msgstr "Indentazione"
@@ -2325,8 +2325,12 @@
msgstr "Completamento del costrutto"
#: ../src/interface.c:4007
-msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
-msgstr "Digitare una breve sequenza di caratteri predefinita e trasformarla in una stringa più complessa con la pressione di un solo tasto."
+msgid ""
+"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
+"string using a single keypress"
+msgstr ""
+"Digitare una breve sequenza di caratteri predefinita e trasformarla in una "
+"stringa più complessa con la pressione di un solo tasto."
#: ../src/interface.c:4009
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
@@ -2341,16 +2345,24 @@
msgstr "Continuazione automatica di commenti multiriga"
#: ../src/interface.c:4017
-msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr "Continua automaticamente i commenti multiriga in linguaggi come C, C++ e Java quando si va a capo in un commento di questo tipo."
+msgid ""
+"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
+"when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr ""
+"Continua automaticamente i commenti multiriga in linguaggi come C, C++ e "
+"Java quando si va a capo in un commento di questo tipo."
#: ../src/interface.c:4019
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Simboli di autocompletamento"
#: ../src/interface.c:4022
-msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
-msgstr "Completamento automatico di simboli conosciuti nei file sorgente aperti (nomi di funzione, variabili globali, ...)"
+msgid ""
+"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
+"variables, ...)"
+msgstr ""
+"Completamento automatico di simboli conosciuti nei file sorgente aperti "
+"(nomi di funzione, variabili globali, ...)"
#: ../src/interface.c:4024
msgid "Autocomplete all words in document"
@@ -2374,24 +2386,38 @@
msgstr "Caratteri da digitare per l'autocompletamento:"
#: ../src/interface.c:4065
-msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
-msgstr "La quantità di caratteri necessari per mostrare la lista dei simboli per il completamento automatico"
+msgid ""
+"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
+"autocompletion list"
+msgstr ""
+"La quantità di caratteri necessari per mostrare la lista dei simboli per il "
+"completamento automatico"
#: ../src/interface.c:4074
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
-msgstr "Visualizza altezza nelle linee per la lista del completamento automatico"
+msgstr ""
+"Visualizza altezza nelle linee per la lista del completamento automatico"
#: ../src/interface.c:4083
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
-msgstr "Massimo numero di inserimenti da visualizzare nella lista di completamento automatico"
+msgstr ""
+"Massimo numero di inserimenti da visualizzare nella lista di completamento "
+"automatico"
#: ../src/interface.c:4086
msgid "Symbol list update frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenza degli aggiornamenti della lista dei simboli:"
#: ../src/interface.c:4099
-msgid "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
+msgid ""
+"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
+"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
+"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
+"Ritardo minimo (in millisecondi) tra due aggiornamenti automatici di una "
+"lista di simboli. Notare che un ritardo troppo breve potrebbe avere un "
+"impatto sulle performance, specialmente con file grossi. Un ritardo di 0 "
+"disabilita gli aggiornamenti in tempo reale."
#: ../src/interface.c:4102
msgid "<b>Completions</b>"
@@ -2403,7 +2429,9 @@
#: ../src/interface.c:4126
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
-msgstr "Chiude automaticamente la parentesi tonda quando si digita quella di apertura."
+msgstr ""
+"Chiude automaticamente la parentesi tonda quando si digita quella di "
+"apertura."
#: ../src/interface.c:4128
msgid "Single quotes ' '"
@@ -2412,7 +2440,8 @@
#: ../src/interface.c:4133
#, fuzzy
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
-msgstr "Chiude automaticamente l'apice singolo quando si digita quello di apertura."
+msgstr ""
+"Chiude automaticamente l'apice singolo quando si digita quello di apertura."
#: ../src/interface.c:4135
msgid "Curly brackets { }"
@@ -2420,7 +2449,9 @@
#: ../src/interface.c:4140
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
-msgstr "Chiude automaticamente la parentesi graffa quando si digita quella di apertura."
+msgstr ""
+"Chiude automaticamente la parentesi graffa quando si digita quella di "
+"apertura."
#: ../src/interface.c:4142
msgid "Square brackets [ ]"
@@ -2428,7 +2459,9 @@
#: ../src/interface.c:4147
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
-msgstr "Chiude automaticamente la parentesi quadra quando si digita quella di apertura."
+msgstr ""
+"Chiude automaticamente la parentesi quadra quando si digita quella di "
+"apertura."
#: ../src/interface.c:4149
msgid "Double quotes \" \""
@@ -2436,7 +2469,9 @@
#: ../src/interface.c:4154
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
-msgstr "Chiude automaticamente le virgolette doppie quando si digitano quelle di apertura."
+msgstr ""
+"Chiude automaticamente le virgolette doppie quando si digitano quelle di "
+"apertura."
#: ../src/interface.c:4156
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
@@ -2452,7 +2487,8 @@
#: ../src/interface.c:4187
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
-msgstr "Inverte tutti i colori, in modo predefinito usa testo bianco su sfondo nero."
+msgstr ""
+"Inverte tutti i colori, in modo predefinito usa testo bianco su sfondo nero."
#: ../src/interface.c:4189
msgid "Show indentation guides"
@@ -2460,7 +2496,8 @@
#: ../src/interface.c:4192
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
-msgstr "Mostra sottili linee punteggiate per aiutare ad usare i rientri corretti."
+msgstr ""
+"Mostra sottili linee punteggiate per aiutare ad usare i rientri corretti."
#: ../src/interface.c:4194
msgid "Show white space"
@@ -2491,8 +2528,12 @@
msgstr "Mostra il margine per i marcatori"
#: ../src/interface.c:4212
-msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
-msgstr "Mostra/nasconde il piccolo margine a destra dei numeri di riga, usato per marcare le righe."
+msgid ""
+"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
+"mark lines"
+msgstr ""
+"Mostra/nasconde il piccolo margine a destra dei numeri di riga, usato per "
+"marcare le righe."
#: ../src/interface.c:4214
msgid "Stop scrolling at last line"
@@ -2500,14 +2541,15 @@
#: ../src/interface.c:4217
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
-msgstr "Indica se fermare lo scorrimento una pagina dopo l'ultima riga di un documento."
+msgstr ""
+"Indica se fermare lo scorrimento una pagina dopo l'ultima riga di un "
+"documento."
#: ../src/interface.c:4219
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Display</b>"
-#: ../src/interface.c:4240
-#: ../src/interface.c:5721
+#: ../src/interface.c:4240 ../src/interface.c:5721
msgid "Column:"
msgstr "Colonne:"
@@ -2519,45 +2561,57 @@
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Imposta il colore dei marcatori di riga lunga"
-#: ../src/interface.c:4267
-#: ../src/toolbar.c:72
-#: ../src/tools.c:931
-#: ../src/vte.c:794
-#: ../src/vte.c:801
+#: ../src/interface.c:4267 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:931
+#: ../src/vte.c:794 ../src/vte.c:801
msgid "Color Chooser"
msgstr "Scelta colori"
#: ../src/interface.c:4275
-msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr "Il margine destro di riga è una sottile linea verticale nell'editor. Esso evidenzia le righe lunghe e suggerisce quando spezzarle. Impostare questo campo ad un valore maggiore di zero per specificare la colonna dove il margine deve apparire."
+msgid ""
+"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
+"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
+"greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr ""
+"Il margine destro di riga è una sottile linea verticale nell'editor. Esso "
+"evidenzia le righe lunghe e suggerisce quando spezzarle. Impostare questo "
+"campo ad un valore maggiore di zero per specificare la colonna dove il "
+"margine deve apparire."
#: ../src/interface.c:4285
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: ../src/interface.c:4288
-msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
-msgstr "Stampa una linea verticale nella finestra dell'editor alla posizione del cursore indicata (vedere sotto)."
+msgid ""
+"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
+"(see below)"
+msgstr ""
+"Stampa una linea verticale nella finestra dell'editor alla posizione del "
+"cursore indicata (vedere sotto)."
#: ../src/interface.c:4292
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: ../src/interface.c:4295
-msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
-msgstr "Il colore di sfondo dei caratteri dopo che la posizione del cursore indicata (vedi sotto) è cambiata al colore impostato sotto (raccomandato se si usano caratteri proporzionali)."
+msgid ""
+"The background color of characters after the given cursor position (see "
+"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
+"proportional fonts)"
+msgstr ""
+"Il colore di sfondo dei caratteri dopo che la posizione del cursore indicata "
+"(vedi sotto) è cambiata al colore impostato sotto (raccomandato se si usano "
+"caratteri proporzionali)."
#: ../src/interface.c:4299
msgid "Enabled"
msgstr "Abilita"
-#: ../src/interface.c:4305
-#: ../src/interface.c:5761
+#: ../src/interface.c:4305 ../src/interface.c:5761
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Marcatore di margine destro</b>"
-#: ../src/interface.c:4324
-#: ../src/interface.c:5728
+#: ../src/interface.c:4324 ../src/interface.c:5728
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@@ -2570,7 +2624,9 @@
msgstr "Solamente per selezioni rettangolari"
#: ../src/interface.c:4334
-msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
+msgid ""
+"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
+"selection"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:4338
@@ -2595,7 +2651,8 @@
#: ../src/interface.c:4384
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
-msgstr "Crea un nuovo file per ogni nome file da riga di comando che non esiste."
+msgstr ""
+"Crea un nuovo file per ogni nome file da riga di comando che non esiste."
#: ../src/interface.c:4398
msgid "Default end of line characters:"
@@ -2619,8 +2676,14 @@
#: ../src/interface.c:4445
#, fuzzy
-msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
-msgstr "Questa opzione disabilita il rilevamento automatico della codifica del file all'apertura dei file, e apre i file con la codifica specificata (di solito non è necessario)."
+msgid ""
+"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
+"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
+"(usually not needed)"
+msgstr ""
+"Questa opzione disabilita il rilevamento automatico della codifica del file "
+"all'apertura dei file, e apre i file con la codifica specificata (di solito "
+"non è necessario)."
#: ../src/interface.c:4451
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
@@ -2628,7 +2691,8 @@
#: ../src/interface.c:4459
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
-msgstr "Imposta la codifica predefinita per l'apertura di file non-Unicode esistenti."
+msgstr ""
+"Imposta la codifica predefinita per l'apertura di file non-Unicode esistenti."
#: ../src/interface.c:4465
msgid "<b>Encodings</b>"
@@ -2648,7 +2712,9 @@
msgstr "Forza carattere «a capo» a fine file"
#: ../src/interface.c:4492
-msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
+msgid ""
+"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
+"mixed line endings in the same file"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:4494
@@ -2659,8 +2725,7 @@
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Rimuove gli spazi e le tabulazioni in eccesso alla fine delle righe"
-#: ../src/interface.c:4499
-#: ../src/keybindings.c:519
+#: ../src/interface.c:4499 ../src/keybindings.c:519
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Sostituisce le tabulazioni con gli spazi"
@@ -2685,12 +2750,14 @@
msgstr "Timeout per il controllo su disco:"
#: ../src/interface.c:4560
-msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Frequenza di controllo per i cambiamenti a documenti su disco. Il valore zero disabilita il controllo."
+msgid ""
+"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
+"disables checking."
+msgstr ""
+"Frequenza di controllo per i cambiamenti a documenti su disco. Il valore "
+"zero disabilita il controllo."
-#: ../src/interface.c:4569
-#: ../src/prefs.c:1573
-#: ../src/symbols.c:682
+#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1580 ../src/symbols.c:682
#: ../plugins/filebrowser.c:1133
msgid "Files"
msgstr "File"
@@ -2704,12 +2771,17 @@
msgstr "Browser:"
#: ../src/interface.c:4621
-msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
-msgstr "Un emulatore di terminale simile a xterm, gnome-terminal o konsole (dovrebbe accettare l'argomento -e)"
+msgid ""
+"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
+"-e argument)"
+msgstr ""
+"Un emulatore di terminale simile a xterm, gnome-terminal o konsole (dovrebbe "
+"accettare l'argomento -e)"
#: ../src/interface.c:4628
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
-msgstr "Percorso (e possibilmente argomenti addizionali) del vostro browser preferito"
+msgstr ""
+"Percorso (e possibilmente argomenti addizionali) del vostro browser preferito"
#: ../src/interface.c:4650
msgid "Grep:"
@@ -2725,16 +2797,20 @@
#: ../src/interface.c:4705
#, c-format
-msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
-msgstr "Comando per l'azione contestuale. La parola attualmente selezionata può essere usata con %s. Può trovarsi ovunque nel comando dato e sarà sostituita prima dell'esecuzione."
+msgid ""
+"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
+"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
+"execution."
+msgstr ""
+"Comando per l'azione contestuale. La parola attualmente selezionata può "
+"essere usata con %s. Può trovarsi ovunque nel comando dato e sarà sostituita "
+"prima dell'esecuzione."
#: ../src/interface.c:4718
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Comandi</b>"
-#: ../src/interface.c:4723
-#: ../src/keybindings.c:559
-#: ../src/prefs.c:1575
+#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1582
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
@@ -2791,23 +2867,37 @@
msgstr "Data & ora:"
#: ../src/interface.c:4852
-msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr "Inserire qui un formato per il jolly {datetime} (data e ora). Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
+msgid ""
+"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"Inserire qui un formato per il jolly {datetime} (data e ora). Si possono "
+"usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella "
+"funzione ANSI C strftime."
#: ../src/interface.c:4859
-msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr "Inserire qui un formato per il jolly {year} (anno). Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
+msgid ""
+"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"Inserire qui un formato per il jolly {year} (anno). Si possono usare tutti "
+"gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
+"strftime."
#: ../src/interface.c:4866
-msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr "Inserire qui un formato per il jolly {date} (data). Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
+msgid ""
+"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"Inserire qui un formato per il jolly {date} (data). Si possono usare tutti "
+"gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
+"strftime."
#: ../src/interface.c:4868
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Dati dei modelli</b>"
-#: ../src/interface.c:4873
-#: ../src/prefs.c:1577
+#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1584
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
@@ -2819,8 +2909,7 @@
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Scorciatoie da tastiera</b>"
-#: ../src/interface.c:4920
-#: ../src/prefs.c:1579
+#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1586
msgid "Keybindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
@@ -2837,38 +2926,39 @@
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Usa un comando esterno per stampare"
-#: ../src/interface.c:4990
-#: ../src/printing.c:378
+#: ../src/interface.c:4990 ../src/printing.c:378
msgid "Print line numbers"
msgstr "Stampa i numeri di riga"
-#: ../src/interface.c:4993
-#: ../src/printing.c:380
+#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:380
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Aggiunge i numeri di riga alla pagina stampata."
-#: ../src/interface.c:4995
-#: ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4995 ../src/printing.c:383
msgid "Print page numbers"
msgstr "Stampa i numeri di pagina"
-#: ../src/interface.c:4998
-#: ../src/printing.c:385
-msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
-msgstr "Aggiungi i numeri di pagina al piede di ogni pagina. Occupa 2 righe della pagina."
+#: ../src/interface.c:4998 ../src/printing.c:385
+msgid ""
+"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+msgstr ""
+"Aggiungi i numeri di pagina al piede di ogni pagina. Occupa 2 righe della "
+"pagina."
-#: ../src/interface.c:5000
-#: ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:5000 ../src/printing.c:388
msgid "Print page header"
msgstr "Stampa l'intestazione della pagina"
-#: ../src/interface.c:5003
-#: ../src/printing.c:390
-msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
-msgstr "Aggiunge una piccola intestazione a ogni pagina contenente il numero della pagina, il nome del file e la data corrente (vedere sotto). Occupa 3 righe della pagina."
+#: ../src/interface.c:5003 ../src/printing.c:390
+msgid ""
+"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
+"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr ""
+"Aggiunge una piccola intestazione a ogni pagina contenente il numero della "
+"pagina, il nome del file e la data corrente (vedere sotto). Occupa 3 righe "
+"della pagina."
-#: ../src/interface.c:5020
-#: ../src/printing.c:406
+#: ../src/interface.c:5020 ../src/printing.c:406
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Usa il nome base del file stampato"
@@ -2876,15 +2966,19 @@
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Stampa solo il nome base (senza il percorso) del file stampato."
-#: ../src/interface.c:5029
-#: ../src/printing.c:414
+#: ../src/interface.c:5029 ../src/printing.c:414
msgid "Date format:"
msgstr "Formato di data:"
-#: ../src/interface.c:5036
-#: ../src/printing.c:420
-msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr "Inserire qui un formato per data e ora aggiunte all'intestazione di pagina di ogni pagina. Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
+#: ../src/interface.c:5036 ../src/printing.c:420
+msgid ""
+"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
+"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
+"with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"Inserire qui un formato per data e ora aggiunte all'intestazione di pagina "
+"di ogni pagina. Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che "
+"è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
#: ../src/interface.c:5039
msgid "Use native GTK printing"
@@ -2894,8 +2988,7 @@
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Stampa</b>"
-#: ../src/interface.c:5050
-#: ../src/prefs.c:1581
+#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1588
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"
@@ -2907,8 +3000,7 @@
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>Preferenze varie</b>"
-#: ../src/interface.c:5107
-#: ../src/prefs.c:1583
+#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1590
msgid "Various"
msgstr "Varie"
@@ -2928,9 +3020,7 @@
msgid "Use global settings"
msgstr "Utilizza le impostazioni globali"
-#: ../src/keybindings.c:220
-#: ../src/plugins.c:1248
-#: ../src/symbols.c:709
+#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1248 ../src/symbols.c:709
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -2950,8 +3040,7 @@
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../src/keybindings.c:232
-#: ../src/toolbar.c:57
+#: ../src/keybindings.c:232 ../src/toolbar.c:57
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
@@ -2979,8 +3068,7 @@
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Riapri l'ultima scheda chiusa"
-#: ../src/keybindings.c:248
-#: ../src/project.c:506
+#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:506
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
@@ -3157,13 +3245,11 @@
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: ../src/keybindings.c:389
-#: ../src/toolbar.c:382
+#: ../src/keybindings.c:389 ../src/toolbar.c:382
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/keybindings.c:392
-#: ../src/search.c:465
+#: ../src/keybindings.c:392 ../src/search.c:465
msgid "Find"
msgstr "Trova"
@@ -3175,13 +3261,11 @@
msgid "Find Previous"
msgstr "Trova precedente"
-#: ../src/keybindings.c:403
-#: ../src/search.c:622
+#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:622
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: ../src/keybindings.c:405
-#: ../src/search.c:876
+#: ../src/keybindings.c:405 ../src/search.c:876
msgid "Find in Files"
msgstr "Trova in file"
@@ -3205,13 +3289,11 @@
msgid "Go to"
msgstr "Vai alla riga"
-#: ../src/keybindings.c:421
-#: ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:421 ../src/toolbar.c:68
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Naviga una posizione indietro"
-#: ../src/keybindings.c:423
-#: ../src/toolbar.c:69
+#: ../src/keybindings.c:423 ../src/toolbar.c:69
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Naviga una posizione avanti"
@@ -3405,15 +3487,12 @@
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "Rimuove i marcatori e gli indicatori di errore"
-#: ../src/keybindings.c:537
-#: ../src/keybindings.c:542
-#: ../src/project.c:484
+#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484
#: ../src/ui_utils.c:1947
msgid "Build"
msgstr "Genera"
-#: ../src/keybindings.c:540
-#: ../src/toolbar.c:70
+#: ../src/keybindings.c:540 ../src/toolbar.c:70
msgid "Compile"
msgstr "Compila"
@@ -3449,8 +3528,7 @@
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Mostra il dialogo di scelta colori"
-#: ../src/keybindings.c:564
-#: ../src/keybindings.c:567
+#: ../src/keybindings.c:564 ../src/keybindings.c:567
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@@ -3466,11 +3544,13 @@
msgid "Switch to Document"
msgstr "Passa al documento"
-#: ../src/keyfile.c:885
+#: ../src/keyfile.c:909
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
-msgstr "E' possibile scrivere qualunque cosa, questa è una bacheca per bozze e appunti"
+msgstr ""
+"E' possibile scrivere qualunque cosa, questa è una bacheca per bozze e "
+"appunti"
-#: ../src/keyfile.c:1091
+#: ../src/keyfile.c:1115
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Caricamento di uno o più file della sessione non riuscito."
@@ -3483,8 +3563,12 @@
msgstr "Pulir_e"
#: ../src/main.c:128
-msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)"
-msgstr "Imposta il numero iniziale di colonna per il primo file aperto (utile insieme all'opzione --line)"
+msgid ""
+"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
+"with --line)"
+msgstr ""
+"Imposta il numero iniziale di colonna per il primo file aperto (utile "
+"insieme all'opzione --line)"
#: ../src/main.c:129
msgid "Use an alternate configuration directory"
@@ -3504,15 +3588,19 @@
#: ../src/main.c:134
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
-msgstr "Non apre i file in un'istanza già in esecuzione, forza l'apertura di una nuova istanza."
+msgstr ""
+"Non apre i file in un'istanza già in esecuzione, forza l'apertura di una "
+"nuova istanza."
#: ../src/main.c:135
-msgid "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
+msgid ""
+"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
msgstr "Usare questa socket per comunicare con un'istanza avviata di Geany"
#: ../src/main.c:136
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
-msgstr "Ritorna una lista di documenti aperti in un istanza Geany in esecuzione"
+msgstr ""
+"Ritorna una lista di documenti aperti in un istanza Geany in esecuzione"
#: ../src/main.c:138
msgid "Set initial line number for the first opened file"
@@ -3524,7 +3612,9 @@
#: ../src/main.c:140
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
-msgstr "Non caricare i dati per il completamento automatico (consultare la documentazione)"
+msgstr ""
+"Non caricare i dati per il completamento automatico (consultare la "
+"documentazione)"
#: ../src/main.c:142
msgid "Don't load plugins"
@@ -3570,19 +3660,28 @@
#: ../src/main.c:615
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Geany deve spostare la vecchia directory di configurazione prima dell'avvio."
+msgstr ""
+"Geany deve spostare la vecchia directory di configurazione prima dell'avvio."
#: ../src/main.c:624
#, c-format
-msgid "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "La directory di configurazione è stata spostata correttamente da \"%s\" a \"%s\"."
+msgid ""
+"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"La directory di configurazione è stata spostata correttamente da \"%s\" a "
+"\"%s\"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:634
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Impossibile spostare la vecchia directory di configurazione \"%s\" in \"%s\" (%s). Spostare manualmente la directory nella nuova posizione."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Impossibile spostare la vecchia directory di configurazione \"%s\" in \"%s"
+"\" (%s). Spostare manualmente la directory nella nuova posizione."
#: ../src/main.c:715
#, c-format
@@ -3592,7 +3691,8 @@
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
"Impossibile creare la cartella di configurazione (%s).\n"
-"Potrebbero verificarsi errori in Geany in mancanza di una cartella di configurazione.\n"
+"Potrebbero verificarsi errori in Geany in mancanza di una cartella di "
+"configurazione.\n"
"Avviare ugualmente Geany?"
#: ../src/main.c:1057
@@ -3628,12 +3728,18 @@
#: ../src/msgwindow.c:653
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
-msgstr "Impossibile trovare il file '%s' - ricerca in corso nel percorso del documento corrente."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il file '%s' - ricerca in corso nel percorso del "
+"documento corrente."
#: ../src/plugins.c:487
#, c-format
-msgid "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it."
-msgstr "Il plugin \"%s\" non è compatibile con questa versione di Geany e dev'essere ricompilato."
+msgid ""
+"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
+"please recompile it."
+msgstr ""
+"Il plugin \"%s\" non è compatibile con questa versione di Geany e dev'essere "
+"ricompilato."
#: ../src/plugins.c:994
msgid "_Plugin Manager"
@@ -3673,8 +3779,7 @@
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"
-#: ../src/plugins.c:1404
-#: ../src/project.c:446
+#: ../src/plugins.c:1404 ../src/project.c:446
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
@@ -3686,77 +3791,89 @@
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configurazione Plugin"
-#: ../src/prefs.c:172
+#: ../src/prefs.c:179
msgid "Grab Key"
msgstr "Cattura tasto"
-#: ../src/prefs.c:178
+#: ../src/prefs.c:185
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Premi una combinazione di tasti da usare per \"%s\""
-#: ../src/prefs.c:218
-#: ../src/symbols.c:2141
+#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2141
msgid "_Expand All"
msgstr "_Espandi tutto"
-#: ../src/prefs.c:223
-#: ../src/symbols.c:2146
+#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2146
msgid "_Collapse All"
msgstr "C_hiudi tutto"
-#: ../src/prefs.c:282
+#: ../src/prefs.c:289
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: ../src/prefs.c:286
+#: ../src/prefs.c:293
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
-#: ../src/prefs.c:1449
+#: ../src/prefs.c:1456
msgid "_Allow"
msgstr "_Permetti"
-#: ../src/prefs.c:1451
+#: ../src/prefs.c:1458
msgid "_Override"
msgstr "_Ridefinisci"
-#: ../src/prefs.c:1452
+#: ../src/prefs.c:1459
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Ridefinire la scorciatoia?"
-#: ../src/prefs.c:1453
+#: ../src/prefs.c:1460
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "La combinazione '%s' è già in uso per \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:1585
-#: ../src/vte.c:283
-#: ../src/vte.c:752
-#: ../src/vte.c:757
+#: ../src/prefs.c:1592 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1646
+#: ../src/prefs.c:1653
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
-msgstr "Inserire qui i percorsi dei programmi. I programmi non necessari possono essere lasciati in bianco."
+msgstr ""
+"Inserire qui i percorsi dei programmi. I programmi non necessari possono "
+"essere lasciati in bianco."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1651
-msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details."
-msgstr "Inserire le informazioni da usare nei modelli. Per i dettagli vedere la documentazione."
+#: ../src/prefs.c:1658
+msgid ""
+"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
+"details."
+msgstr ""
+"Inserire le informazioni da usare nei modelli. Per i dettagli vedere la "
+"documentazione."
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1656
-msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly."
-msgstr "Qui si possono cambiare le scorciatoie da tastiera per diverse azioni. Fare doppio click su un'azione o selezionarne una e premere il pulsante Cambia per inserire una nuova scorciatoia. Si può anche modificare direttamente la stringa che rappresenta la scorciatoia."
+#: ../src/prefs.c:1663
+msgid ""
+"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
+"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
+"action to edit the string representation of the shortcut directly."
+msgstr ""
+"Qui si possono cambiare le scorciatoie da tastiera per diverse azioni. Fare "
+"doppio click su un'azione o selezionarne una e premere il pulsante Cambia "
+"per inserire una nuova scorciatoia. Si può anche modificare direttamente la "
+"stringa che rappresenta la scorciatoia."
#. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1661
-msgid "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>"
-msgstr "<i>Attenzione: queste impostazioni sono ridefinite dal progetto corrente. Vedere <b>Progetto->Proprietà</b>.</i>"
+#: ../src/prefs.c:1668
+msgid ""
+"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
+"<b>Project->Properties</b>.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Attenzione: queste impostazioni sono ridefinite dal progetto corrente. "
+"Vedere <b>Progetto->Proprietà</b>.</i>"
#: ../src/printing.c:185
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
@@ -3848,35 +3965,34 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../src/project.c:140
-#: ../src/project.c:433
-#: ../plugins/classbuilder.c:477
+#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:433 ../plugins/classbuilder.c:477
#: ../plugins/classbuilder.c:487
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/project.c:149
-#: ../src/project.c:420
+#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:420
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
-#: ../src/project.c:165
-#: ../src/project.c:463
+#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:463
msgid "Base path:"
msgstr "Percorso base:"
-#: ../src/project.c:171
-#: ../src/project.c:472
-msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
-msgstr "Percorso base di tutti i file che fanno parte del progetto. Può essere un nuovo percorso, o una cartella esistente. Si possono usare percorsi relativi al nome file del progetto."
+#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:472
+msgid ""
+"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
+"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
+"project filename."
+msgstr ""
+"Percorso base di tutti i file che fanno parte del progetto. Può essere un "
+"nuovo percorso, o una cartella esistente. Si possono usare percorsi relativi "
+"al nome file del progetto."
-#: ../src/project.c:174
-#: ../src/project.c:475
+#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:475
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Scegliere il percorso base del progetto"
-#: ../src/project.c:196
-#: ../src/project.c:575
+#: ../src/project.c:196 ../src/project.c:575
msgid "Project file could not be written"
msgstr "Impossibile salvare il file progetto"
@@ -3885,15 +4001,12 @@
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Progetto \"%s\" creato."
-#: ../src/project.c:240
-#: ../src/project.c:272
-#: ../src/project.c:960
+#: ../src/project.c:240 ../src/project.c:272 ../src/project.c:960
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Impossibile caricare il file del progetto \"%s\"."
-#: ../src/project.c:266
-#: ../src/project.c:278
+#: ../src/project.c:266 ../src/project.c:278
msgid "Open Project"
msgstr "Apri progetto"
@@ -3911,7 +4024,9 @@
msgstr "Modelli dei nomi di file:"
#: ../src/project.c:500
-msgid "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e.g. *.c *.h)"
+msgid ""
+"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
+"g. *.c *.h)"
msgstr ""
#: ../src/project.c:578
@@ -3961,8 +4076,7 @@
msgstr "Impossibile salvare il file del progetto (%s)."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:864
-#: ../src/project.c:875
+#: ../src/project.c:864 ../src/project.c:875
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Scegliere il nome del file di progetto"
@@ -3971,14 +4085,18 @@
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Progetto \"%s\" aperto."
-#: ../src/search.c:292
-#: ../src/search.c:977
+#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:977
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Usa espressioni regolari"
#: ../src/search.c:295
-msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation."
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5968
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5968&view=rev
Author: frlan
Date: 2011-09-29 09:13:38 +0000 (Thu, 29 Sep 2011)
Log Message:
-----------
Update of Italian translation.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/it.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2011-09-29 09:13:17 UTC (rev 5967)
+++ trunk/po/ChangeLog 2011-09-29 09:13:38 UTC (rev 5968)
@@ -1,6 +1,8 @@
2011-09-29 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* fi.po: Update of Finnish translation. Thanks to Harri Koskinen.
+ * it.po: Update of Italian translation. Thanks to Giuliano Manzitti
+ for providing the update.
2011-09-28 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/po/it.po
===================================================================
--- trunk/po/it.po 2011-09-29 09:13:17 UTC (rev 5967)
+++ trunk/po/it.po 2011-09-29 09:13:38 UTC (rev 5968)
@@ -1,6 +1,6 @@
# Italian translations for geany package
# Traduzioni italiane per il pacchetto geany..
-# Copyright (C) 2006-2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2006-2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# <dario.santomarco(a)gmail.com>, 2006.
# <M.Baldinelli(a)agora.it>, 2006 - 2009
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: Geany 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Giuliano Manzitti <giuliano1979(a)hotmail.com>\n"
"Language-Team: <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"Language: \n"
@@ -25,7 +25,9 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Un IDE veloce e leggero che usa GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:1842
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:314
+#: ../src/interface.c:1842
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -59,7 +61,8 @@
msgid "maintainer"
msgstr "curatore"
-#: ../src/about.c:290 ../src/about.c:298
+#: ../src/about.c:290
+#: ../src/about.c:298
msgid "developer"
msgstr "sviluppatore"
@@ -81,11 +84,8 @@
#: ../src/about.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-msgstr ""
-"Alcuni dei principali contributori (per una lista più dettagliata vedere il "
-"file %s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr "Alcuni dei principali contributori (per una lista più dettagliata vedere il file %s):"
#: ../src/about.c:392
msgid "Credits"
@@ -96,12 +96,8 @@
msgstr "Licenza"
#: ../src/about.c:415
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il testo della licenza, per consultarlo online visitate "
-"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt."
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Impossibile trovare il testo della licenza, per consultarlo online visitate http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt."
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:657
@@ -118,7 +114,9 @@
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (nella cartella: %s)"
-#: ../src/build.c:741 ../src/build.c:963 ../src/search.c:1626
+#: ../src/build.c:741
+#: ../src/build.c:963
+#: ../src/search.c:1626
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Processo fallito (%s)"
@@ -134,20 +132,13 @@
msgstr "Esecuzione di \"%s\" fallita (impossibile creare script di avvio)"
#: ../src/build.c:892
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire il file nel terminale virtuale, probabilmente contiene "
-"un comando."
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Impossibile eseguire il file nel terminale virtuale, probabilmente contiene un comando."
#: ../src/build.c:930
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il terminale \"%s\" (verificare il percorso per il "
-"terminale nelle preferenze)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Impossibile trovare il terminale \"%s\" (verificare il percorso per il terminale nelle preferenze)"
#: ../src/build.c:1103
msgid "Compilation failed."
@@ -162,11 +153,8 @@
msgstr "Testo personalizzato"
#: ../src/build.c:1277
-#, fuzzy
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
-msgstr ""
-"Inserire opzioni personalizzate qui; tutto il testo inserito è passato al "
-"comando «make»."
+msgstr "Inserire testo personalizzato qui, tutto il testo inserito è accodato al comando."
#: ../src/build.c:1355
msgid "_Next Error"
@@ -177,12 +165,13 @@
msgstr "Errori _precedenti"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1367
+#: ../src/build.c:2745
msgid "_Set Build Commands"
-msgstr "Imposta i comandi personalizzati"
+msgstr "Impo_sta i comandi per la generazione"
-#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374
+#: ../src/build.c:1651
+#: ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file"
msgstr "Compila il file corrente"
@@ -203,20 +192,24 @@
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Impossibile interrompere il processo (%s)."
-#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722
+#: ../src/build.c:1710
+#: ../src/build.c:1722
msgid "No more build errors."
msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
#: ../src/build.c:1818
msgid "Set menu item label"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta le etichette degli elementi del menu"
-#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737
+#: ../src/build.c:1844
+#: ../src/symbols.c:737
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
+#: ../src/build.c:1845
+#: ../src/symbols.c:732
+#: ../src/tools.c:526
msgid "Command"
msgstr "Comando"
@@ -225,54 +218,49 @@
msgstr "Cartella di lavoro"
#: ../src/build.c:1847
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Diminuisci Ingrandimento"
+msgstr "Azzerare"
#: ../src/build.c:1892
msgid "Click to set menu item label"
-msgstr ""
+msgstr "Clicca per impostare le etichette degli elementi del menu"
-#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/build.c:1976
+#: ../src/build.c:1978
+#, c-format
msgid "%s commands"
-msgstr "%s Comandi"
+msgstr "%s comandi"
#: ../src/build.c:1978
#, fuzzy
msgid "No filetype"
msgstr "Nessun tipo di file"
-#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1987
+#: ../src/build.c:2022
msgid "Error regular expression:"
-msgstr "Errori Espressioni Regolari:"
+msgstr "Errori espressioni regolari:"
#: ../src/build.c:2015
-#, fuzzy
msgid "Independent commands"
-msgstr "Comandi Indipendenti"
+msgstr "Comandi indipendenti"
#: ../src/build.c:2047
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Elemento 2 apre una finestra di dialogo e aggiunge la risposta al comando."
#: ../src/build.c:2056
-#, fuzzy
msgid "Execute commands"
-msgstr "Esegui Comandi"
+msgstr "Esegui comandi"
#: ../src/build.c:2068
#, c-format
-msgid ""
-"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
-"for details."
-msgstr ""
+msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
+msgstr "%d, %e, %f, %p verranno sostituiti nei comandi e nei campi delle cartelle, vedere il manuale per i dettagli."
#: ../src/build.c:2225
-#, fuzzy
msgid "Set Build Commands"
-msgstr "Imposta i comandi personalizzati"
+msgstr "Imposta i comandi per la generazione"
#: ../src/build.c:2436
msgid "_Compile"
@@ -280,26 +268,35 @@
# http://lists.linux.it/pipermail/tp/2001-July/000665.html
#. build the code
-#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245
+#: ../src/build.c:2443
+#: ../src/build.c:2705
+#: ../src/interface.c:1245
msgid "_Build"
msgstr "_Genera"
# Sbagliato tradurlo con esegui poiché si riferisce ai permessi di accesso al file.
-#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673
+#: ../src/build.c:2450
+#: ../src/build.c:2480
+#: ../src/build.c:2673
msgid "_Execute"
msgstr "_Esegui"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725
+#: ../src/build.c:2495
+#: ../src/build.c:2671
+#: ../src/build.c:2725
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Compila su _destinazione scelta"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733
+#: ../src/build.c:2497
+#: ../src/build.c:2672
+#: ../src/build.c:2733
msgid "Make _Object"
msgstr "Compila _oggetto"
-#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670
+#: ../src/build.c:2499
+#: ../src/build.c:2670
msgid "_Make"
msgstr "_Make"
@@ -319,7 +316,9 @@
msgstr[0] "%d file salvato."
msgstr[1] "%d file salvati."
-#: ../src/callbacks.c:443 ../src/document.c:2925 ../src/interface.c:385
+#: ../src/callbacks.c:443
+#: ../src/document.c:2925
+#: ../src/interface.c:385
#: ../src/sidebar.c:684
msgid "_Reload"
msgstr "_Ripristina"
@@ -333,7 +332,8 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1066 ../src/keybindings.c:425
+#: ../src/callbacks.c:1066
+#: ../src/keybindings.c:425
msgid "Go to Line"
msgstr "Vai alla riga"
@@ -341,38 +341,43 @@
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Inserire la riga a cui si vuole andare:"
-#: ../src/callbacks.c:1150 ../src/callbacks.c:1175
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr ""
-"Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa "
-"funzione."
+#: ../src/callbacks.c:1150
+#: ../src/callbacks.c:1175
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr "Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa funzione."
-#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1280
+#: ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "gg.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1282
+#: ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.gg.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1284 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1284
+#: ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/mm/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1286
+#: ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1288 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1288
+#: ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.gg.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1290
+#: ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "aaaa/mm/gg hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1292
+#: ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Usa il formato di data personalizzato"
@@ -381,21 +386,15 @@
msgstr "Formato di data personalizzato"
#: ../src/callbacks.c:1297
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Inserire qui un formato di data e ora personalizzato. Si possono usare tutti "
-"gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
-"strftime."
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Inserire qui un formato di data e ora personalizzato. Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
#: ../src/callbacks.c:1320
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
-msgstr ""
-"Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse è troppo "
-"lunga)."
+msgstr "Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse è troppo lunga)."
-#: ../src/callbacks.c:1515 ../src/callbacks.c:1523
+#: ../src/callbacks.c:1515
+#: ../src/callbacks.c:1523
msgid "No more message items."
msgstr "Non ci sono altri messaggi."
@@ -423,9 +422,15 @@
msgid "Middle Eastern"
msgstr "_Medio Oriente"
-#: ../src/dialogs.c:242 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
-#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
-#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+#: ../src/dialogs.c:242
+#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
@@ -444,17 +449,11 @@
#: ../src/dialogs.c:318
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
-"Definisce esplicitamente un tipo di file per il file, nel caso in cui esso "
-"non venga individuato. Questo è utile quando si sa che la codifica di un "
-"file non può essere individuata correttamente da Geany.\n"
-"Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file "
-"selezionato."
+"Definisce esplicitamente un tipo di file per il file, nel caso in cui esso non venga individuato. Questo è utile quando si sa che la codifica di un file non può essere individuata correttamente da Geany.\n"
+"Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file selezionato."
#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:325
@@ -463,31 +462,25 @@
#: ../src/dialogs.c:335
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
-"Definisce esplicitamente un tipo di file per il file, se non fosse "
-"individuato dall'estensione del nome del file.\n"
-"Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file "
-"selezionato."
+"Definisce esplicitamente un tipo di file per il file, se non fosse individuato dall'estensione del nome del file.\n"
+"Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file selezionato."
-#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:469
+#: ../src/dialogs.c:364
+#: ../src/dialogs.c:469
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
-#: ../src/dialogs.c:368 ../src/interface.c:877
+#: ../src/dialogs.c:368
+#: ../src/interface.c:877
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/dialogs.c:370
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Apre il file in modalità di sola lettura. Se si sceglie più di un file da "
-"aprire, tutti i file saranno aperti in sola lettura."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Apre il file in modalità di sola lettura. Se si sceglie più di un file da aprire, tutti i file saranno aperti in sola lettura."
#: ../src/dialogs.c:391
msgid "Detect by file extension"
@@ -501,7 +494,8 @@
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Nome file esistente!"
-#: ../src/dialogs.c:584 ../src/dialogs.c:710
+#: ../src/dialogs.c:584
+#: ../src/dialogs.c:710
msgid "Save File"
msgstr "Salva file"
@@ -518,27 +512,28 @@
msgstr "_Apre il file in una nuova scheda"
#: ../src/dialogs.c:605
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab"
-msgstr ""
-"Mantiene aperto il documento corrente non salvato e apre il file appena "
-"salvato in una nuova scheda."
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Mantiene aperto il documento corrente non salvato e apre il file appena salvato in una nuova scheda."
-#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:683
+#: ../src/dialogs.c:728
+#: ../src/win32.c:683
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:689
+#: ../src/dialogs.c:731
+#: ../src/dialogs.c:1609
+#: ../src/win32.c:689
#: ../src/win32.c:748
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695
+#: ../src/dialogs.c:734
+#: ../src/win32.c:695
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
-#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:701
+#: ../src/dialogs.c:737
+#: ../src/win32.c:701
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
@@ -560,21 +555,24 @@
msgstr "Selezionare il tipo di carattere"
#: ../src/dialogs.c:1221
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore oppure non si sono potute ottenere le informazioni "
-"sul file (p.e. da un nuovo file)."
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+msgstr "Si è verificato un errore oppure non si sono potute ottenere le informazioni sul file (p.e. da un nuovo file)."
-#: ../src/dialogs.c:1240 ../src/dialogs.c:1241 ../src/dialogs.c:1242
-#: ../src/dialogs.c:1248 ../src/dialogs.c:1249 ../src/dialogs.c:1250
-#: ../src/symbols.c:1999 ../src/symbols.c:2020 ../src/symbols.c:2072
+#: ../src/dialogs.c:1240
+#: ../src/dialogs.c:1241
+#: ../src/dialogs.c:1242
+#: ../src/dialogs.c:1248
+#: ../src/dialogs.c:1249
+#: ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/symbols.c:1999
+#: ../src/symbols.c:2020
+#: ../src/symbols.c:2072
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/dialogs.c:1255 ../src/symbols.c:887
+#: ../src/dialogs.c:1255
+#: ../src/symbols.c:887
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -603,7 +601,8 @@
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Codifica:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1356 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1356
+#: ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(con BOM)"
@@ -681,7 +680,8 @@
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nuovo file \"%s\" aperto."
-#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1362
+#: ../src/document.c:840
+#: ../src/document.c:1362
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Impossibile aprire il file %s (%s)"
@@ -693,24 +693,16 @@
#: ../src/document.c:866
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Il file \"%s\" non sembra un file di testo o la codifica del file non è "
-"supportata."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "Il file \"%s\" non sembra un file di testo o la codifica del file non è supportata."
#: ../src/document.c:876
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"Il file \"%s\" non è stato aperto correttamente ed è stato probabilmente "
-"troncato. Ciò può succedere se il file contiene un byte NULL. Il suo "
-"salvataggio può causare la perdita di dati.\n"
+"Il file \"%s\" non è stato aperto correttamente ed è stato probabilmente troncato. Ciò può succedere se il file contiene un byte NULL. Il suo salvataggio può causare la perdita di dati.\n"
"Il file è stato impostato come di sola lettura."
# NdMax:
@@ -735,11 +727,12 @@
msgstr "Impostati %s come modalità rientro automatico per %s."
#: ../src/document.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
-msgstr "Impostati %s come modalità rientro automatico per %s."
+msgstr "Imposta la larghezza dell'indentazione a %d per %s."
-#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737
+#: ../src/document.c:1137
+#: ../src/document.c:1737
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome del file non valido"
@@ -766,12 +759,8 @@
#: ../src/document.c:1543
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nella conversione del file da UTF-8 a \"%s\". Il "
-"file resta non salvato."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Si è verificato un errore nella conversione del file da UTF-8 a \"%s\". Il file resta non salvato."
#: ../src/document.c:1565
#, c-format
@@ -802,7 +791,8 @@
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Chiusura file '%s' fallita: fclose() fallita: %s"
-#: ../src/document.c:1737 ../src/document.c:1802
+#: ../src/document.c:1737
+#: ../src/document.c:1802
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Errore nel salvataggio del file (%s)."
@@ -827,7 +817,9 @@
msgid "File %s saved."
msgstr "File %s salvato."
-#: ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1974 ../src/document.c:1982
+#: ../src/document.c:1910
+#: ../src/document.c:1974
+#: ../src/document.c:1982
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" non trovato."
@@ -836,8 +828,11 @@
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Ricominciare la ricerca dall'inizio?"
-#: ../src/document.c:2068 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325
-#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064
+#: ../src/document.c:2068
+#: ../src/search.c:1281
+#: ../src/search.c:1325
+#: ../src/search.c:2063
+#: ../src/search.c:2064
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%s\"."
@@ -881,8 +876,7 @@
#: ../src/editor.c:4342
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr ""
-"Indicare il numero di spazi da sostituire con un carattere di tabulazione."
+msgstr "Indicare il numero di spazi da sostituire con un carattere di tabulazione."
#: ../src/editor.c:4494
#, c-format
@@ -893,7 +887,8 @@
msgid "Celtic"
msgstr "Celtico"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
@@ -905,22 +900,31 @@
msgid "South European"
msgstr "Sud europee"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Occidentali"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltico"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Centro europee"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
@@ -936,12 +940,16 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
@@ -962,30 +970,42 @@
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cinese semplificato"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinese tradizionale"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
@@ -1019,8 +1039,11 @@
msgstr "_Unicode"
# File sorgente C è troppo prolisso, Sorgente C è comprensibile allo stesso modo ed è più compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file".
-#: ../src/filetypes.c:84 ../src/filetypes.c:166 ../src/filetypes.c:180
-#: ../src/filetypes.c:188 ../src/filetypes.c:202
+#: ../src/filetypes.c:84
+#: ../src/filetypes.c:166
+#: ../src/filetypes.c:180
+#: ../src/filetypes.c:188
+#: ../src/filetypes.c:202
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "Sorgente %s"
@@ -1031,7 +1054,9 @@
msgid "%s file"
msgstr "%s file"
-#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1753 ../src/interface.c:3918
+#: ../src/filetypes.c:103
+#: ../src/filetypes.c:1753
+#: ../src/interface.c:3918
#: ../src/interface.c:5636
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -1075,17 +1100,20 @@
msgstr "Linguaggi a _marcatori"
#: ../src/filetypes.c:716
-#, fuzzy
msgid "M_iscellaneous"
-msgstr "Varie"
+msgstr "Var_ie"
-#: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1431
+#: ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Tutti i file sorgente"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
+#: ../src/filetypes.c:1456
+#: ../src/project.c:294
+#: ../src/win32.c:95
+#: ../src/win32.c:143
+#: ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
@@ -1098,7 +1126,9 @@
msgid "untitled"
msgstr "senza nome"
-#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:808 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3623
+#: ../src/main.c:808
+#: ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:226
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
@@ -1109,9 +1139,8 @@
msgstr "_Default"
#: ../src/highlighting.c:3714
-#, fuzzy
msgid "_Color Schemes"
-msgstr "Scelta _colori"
+msgstr "Schema dei _colori"
#: ../src/interface.c:328
msgid "_File"
@@ -1123,7 +1152,8 @@
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Nuovo da _modello"
-#: ../src/interface.c:356 ../src/interface.c:2378
+#: ../src/interface.c:356
+#: ../src/interface.c:2378
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Apri f_ile selezionato"
@@ -1139,9 +1169,14 @@
msgid "R_eload As"
msgstr "R_ipristina come"
-#: ../src/interface.c:404 ../src/interface.c:639 ../src/interface.c:698
-#: ../src/interface.c:712 ../src/interface.c:1110 ../src/interface.c:1120
-#: ../src/interface.c:2343 ../src/interface.c:2357
+#: ../src/interface.c:404
+#: ../src/interface.c:639
+#: ../src/interface.c:698
+#: ../src/interface.c:712
+#: ../src/interface.c:1110
+#: ../src/interface.c:1120
+#: ../src/interface.c:2343
+#: ../src/interface.c:2357
msgid "invisible"
msgstr "invisibile"
@@ -1149,15 +1184,18 @@
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Impostazioni pagina"
-#: ../src/interface.c:438 ../src/notebook.c:246
+#: ../src/interface.c:438
+#: ../src/notebook.c:246
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Chiude _altri documenti"
-#: ../src/interface.c:446 ../src/notebook.c:251
+#: ../src/interface.c:446
+#: ../src/notebook.c:251
msgid "C_lose All"
msgstr "C_hiudi tutto"
-#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:463
+#: ../src/interface.c:2273
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
@@ -1165,50 +1203,60 @@
msgid "_Commands"
msgstr "_Comandi"
-#: ../src/interface.c:520 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:520
+#: ../src/keybindings.c:311
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "_Taglia la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:528 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:528
+#: ../src/keybindings.c:308
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "_Copia la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:536
+#: ../src/keybindings.c:263
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Cancella la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:540
+#: ../src/keybindings.c:260
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "_Duplica la riga o il testo selezionato"
-#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:549
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "_Seleziona la(e) linea(e) corrente(i)"
-#: ../src/interface.c:553 ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:553
+#: ../src/keybindings.c:324
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "_Seleziona il paragrafo corrente"
-#: ../src/interface.c:562 ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:562
+#: ../src/keybindings.c:363
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Invia la selezione al terminale."
-#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:566
+#: ../src/interface.c:2277
msgid "_Format"
msgstr "_Formatta"
-#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:573
+#: ../src/keybindings.c:365
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:577
+#: ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Trasf_orma il testo selezionato in maiuscolo o minuscolo"
-#: ../src/interface.c:581 ../src/keybindings.c:270
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:581
+#: ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
-msgstr "Trasponi la linea corrente "
+msgstr "_Trasporre la linea corrente "
#: ../src/interface.c:590
msgid "_Comment Line(s)"
@@ -1230,7 +1278,8 @@
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuisci Rientro"
-#: ../src/interface.c:623 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:623
+#: ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Indentazione di riga veloce"
@@ -1242,52 +1291,63 @@
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "In_serisci Commenti"
-#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2292
+#: ../src/interface.c:658
+#: ../src/interface.c:2292
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Inserisci voce del _ChangeLog"
-#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2296
+#: ../src/interface.c:662
+#: ../src/interface.c:2296
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Inserisci descrizione di _funzione"
-#: ../src/interface.c:666 ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:666
+#: ../src/interface.c:2300
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Inserisci commento _multilinea"
-#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2315
+#: ../src/interface.c:675
+#: ../src/interface.c:2315
msgid "Insert File _Header"
-msgstr "Inserisci i_ntestazione del file"
+msgstr "Inserire i_ntestazione del file"
-#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2319
+#: ../src/interface.c:679
+#: ../src/interface.c:2319
msgid "Insert _GPL Notice"
-msgstr "Inserisci il testo della _GPL"
+msgstr "Inserire il testo della licenza _GPL"
-#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:683
+#: ../src/interface.c:2323
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Inserire il testo della licenza _BSD"
-#: ../src/interface.c:687 ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:687
+#: ../src/interface.c:2332
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Inserisci _Data"
-#: ../src/interface.c:701 ../src/interface.c:2346
+#: ../src/interface.c:701
+#: ../src/interface.c:2346
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "I_nserisci \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:715 ../src/interface.c:2365 ../src/keybindings.c:374
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:2365
+#: ../src/keybindings.c:374
msgid "_Insert Alternative White Space"
-msgstr "Usare le tabulazioni all'inserimento di spazi bianchi"
+msgstr "Usare le tabulazioni all'_inserimento di spazi bianchi"
#: ../src/interface.c:724
msgid "Preference_s"
msgstr "Preferen_ze"
-#: ../src/interface.c:732 ../src/keybindings.c:387
+#: ../src/interface.c:732
+#: ../src/keybindings.c:387
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Preferenze P_lugin"
-#: ../src/interface.c:740 ../src/interface.c:2369
+#: ../src/interface.c:740
+#: ../src/interface.c:2369
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
@@ -1303,7 +1363,8 @@
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Trova in f_ile"
-#: ../src/interface.c:772 ../src/search.c:632
+#: ../src/interface.c:772
+#: ../src/search.c:632
msgid "_Replace"
msgstr "Sos_tituisci"
@@ -1315,11 +1376,13 @@
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Messaggio pr_ecedente"
-#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:434
+#: ../src/interface.c:806
+#: ../src/keybindings.c:434
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "_Vai al marcatore successivo"
-#: ../src/interface.c:810 ../src/keybindings.c:437
+#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/keybindings.c:437
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "_Vai al marcatore precedente"
@@ -1327,31 +1390,38 @@
msgid "_Go to Line"
msgstr "Vai alla _riga"
-#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:2304
+#: ../src/interface.c:827
+#: ../src/interface.c:2304
msgid "_More"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/interface.c:834
+#: ../src/keybindings.c:399
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Trova prossima _selezione"
-#: ../src/interface.c:838 ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/keybindings.c:401
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Tro_va selezione precedente"
-#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2386
+#: ../src/interface.c:847
+#: ../src/interface.c:2386
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Utilizzo del Trova"
-#: ../src/interface.c:851 ../src/interface.c:2394
+#: ../src/interface.c:851
+#: ../src/interface.c:2394
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Utilizzo del Trova"
-#: ../src/interface.c:860 ../src/keybindings.c:416
+#: ../src/interface.c:860
+#: ../src/keybindings.c:416
msgid "_Mark All"
msgstr "_Marca tutto"
-#: ../src/interface.c:869 ../src/interface.c:2402
+#: ../src/interface.c:869
+#: ../src/interface.c:2402
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Vai alla definizione del _tag"
@@ -1383,8 +1453,11 @@
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Mostra barra _laterale"
-#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571
+#: ../src/interface.c:920
+#: ../src/interface.c:4354
+#: ../src/interface.c:5766
+#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/prefs.c:1571
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1428,18 +1501,22 @@
msgid "In_dent Type"
msgstr "Tipo di in_dentazione"
-#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:994
+#: ../src/interface.c:1028
msgid "_Detect from Content"
-msgstr "Individua dal file"
+msgstr "Individua _dal contenuto"
-#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666
+#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:3948
+#: ../src/interface.c:5666
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulazioni"
# NdMax:
# "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
-#: ../src/interface.c:1009 ../src/interface.c:3939 ../src/interface.c:5657
+#: ../src/interface.c:1009
+#: ../src/interface.c:3939
+#: ../src/interface.c:5657
msgid "_Spaces"
msgstr "_Spazi"
@@ -1570,8 +1647,7 @@
#: ../src/interface.c:1234
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
-msgstr ""
-"Applica le impostazioni di indentazione predefinite a tutti i documenti"
+msgstr "Applica le impostazioni di indentazione predefinite a tutti i documenti"
#: ../src/interface.c:1249
msgid "_Tools"
@@ -1598,7 +1674,8 @@
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Carica t_ag"
-#: ../src/interface.c:1293 ../src/interface.c:1300
+#: ../src/interface.c:1293
+#: ../src/interface.c:1300
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
@@ -1616,7 +1693,8 @@
msgid "_Debug Messages"
msgstr "Messaggi di _debug"
-#: ../src/interface.c:1355 ../src/sidebar.c:124
+#: ../src/interface.c:1355
+#: ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
@@ -1658,7 +1736,8 @@
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Azione conte_stuale"
-#: ../src/interface.c:2952 ../src/keybindings.c:384
+#: ../src/interface.c:2952
+#: ../src/keybindings.c:384
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -1675,12 +1754,8 @@
msgstr "Carica l'emulatore del terminale virtuale"
#: ../src/interface.c:2995
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
-"disable it if you do not need it"
-msgstr ""
-"Imposta il caricamento dell'emulatore del terminale virtuale (VTE) "
-"all'avvio. Disabilitarla se non necessaria."
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Imposta il caricamento dell'emulatore del terminale virtuale (VTE) all'avvio. Disabilitarla se non necessaria."
#: ../src/interface.c:2997
msgid "Enable plugin support"
@@ -1696,8 +1771,7 @@
#: ../src/interface.c:3023
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Salva la posizione e la geometria della finestra e la ripristina all'avvio"
+msgstr "Salva la posizione e la geometria della finestra e la ripristina all'avvio"
#: ../src/interface.c:3025
msgid "Confirm exit"
@@ -1716,12 +1790,8 @@
msgstr "Percorso di avvio:"
#: ../src/interface.c:3063
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Percorso iniziale per l'apertura o il salvataggio dei file. Dev'essere un "
-"percorso assoluto. Lasciare vuoto per usare la cartella di lavoro corrente."
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Percorso iniziale per l'apertura o il salvataggio dei file. Dev'essere un percorso assoluto. Lasciare vuoto per usare la cartella di lavoro corrente."
#: ../src/interface.c:3076
msgid "Project files:"
@@ -1736,15 +1806,8 @@
msgstr "Percorso aggiuntivo dei plugin:"
#: ../src/interface.c:3113
-msgid ""
-"Geany looks by default in the global installation path and in the "
-"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
-"for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr ""
-"Come impostazione predefinita Geany cerca nel percorso globale "
-"dell'installazione e nella directory della configurazione. In aggiunta, nel "
-"percorso inserito qui si cercheranno i plugin. Per disabilitare, lasciare "
-"vuoto."
+msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr "Come impostazione predefinita Geany cerca nel percorso globale dell'installazione e nella directory della configurazione. In aggiunta, nel percorso inserito qui si cercheranno i plugin. Per disabilitare, lasciare vuoto."
#: ../src/interface.c:3126
msgid "<b>Paths</b>"
@@ -1759,36 +1822,24 @@
msgstr "Emette un suono in caso di errori o al termine della compilazione"
#: ../src/interface.c:3157
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Emette un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione è "
-"terminato."
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+msgstr "Emette un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione è terminato."
#: ../src/interface.c:3159
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Passa alla lista dei messaggi di stato in caso di nuovo messaggio"
#: ../src/interface.c:3162
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives"
-msgstr ""
-"Passa alla scheda dei messaggi di stato (nella finestra del blocco note in "
-"basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato."
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Passa alla scheda dei messaggi di stato (nella finestra del blocco note in basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato."
#: ../src/interface.c:3164
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Sopprime i messaggi di stato nella barra di stato"
#: ../src/interface.c:3167
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Rimuove tutti i messaggi dalla barra di stato. I messaggi sono ancora "
-"visibili nella finestra dei messaggi di stato."
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Rimuove tutti i messaggi dalla barra di stato. I messaggi sono ancora visibili nella finestra dei messaggi di stato."
#: ../src/interface.c:3169
#, fuzzy
@@ -1796,29 +1847,20 @@
msgstr "Seleziona automaticamente i controlli (il focus segue il mouse)"
#: ../src/interface.c:3172
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Dà automaticamente il focus ai controlli sotto il cursore del mouse. "
-"Funziona per i controlli dell'editor principale, per la finestra degli "
-"appunti, la barra delle ricerche e dei salti a linea e per l'emulatore di "
-"terminale."
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Dà automaticamente il focus ai controlli sotto il cursore del mouse. Funziona per i controlli dell'editor principale, per la finestra degli appunti, la barra delle ricerche e dei salti a linea e per l'emulatore di terminale."
#: ../src/interface.c:3174
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Utilizza le finestre di dialogo File Apri/Salva"
#: ../src/interface.c:3177
-msgid ""
-"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
-"to use the GTK default dialogs"
-msgstr ""
-"Indicare se si preferisce usare le finestre di dialogo Apri/Salva di Windows "
-"o le finestre di dialogo predefinite GTK"
+msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
+msgstr "Indicare se si preferisce usare le finestre di dialogo Apri/Salva di Windows o le finestre di dialogo predefinite GTK"
-#: ../src/interface.c:3179 ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4564
+#: ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:3415
+#: ../src/interface.c:4564
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varie</b>"
@@ -1827,24 +1869,16 @@
msgstr "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio e nascondi la finestra Trova"
#: ../src/interface.c:3201
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio del documento e nascondi la "
-"finestra Trova dopo aver scelto Trova il Prossimo/Precedente"
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio del documento e nascondi la finestra Trova dopo aver scelto Trova il Prossimo/Precedente"
#: ../src/interface.c:3203
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Usa la parola in corrispondenza del cursore per il dialogo Trova"
#: ../src/interface.c:3206
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection"
-msgstr ""
-"Usa la parola in corrispondenza del cursore all'apertura dei dialoghi Trova, "
-"Trova nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo."
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Usa la parola in corrispondenza del cursore all'apertura dei dialoghi Trova, Trova nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo."
#: ../src/interface.c:3208
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
@@ -1859,28 +1893,16 @@
msgstr "Usa file di sessione per progetto"
#: ../src/interface.c:3234
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project"
-msgstr ""
-"Per salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del "
-"progetto."
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
+msgstr "Per salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del progetto."
#: ../src/interface.c:3236
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Salvare il file di progetto nel percorso base del progetto"
#: ../src/interface.c:3239
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
-msgstr ""
-"Se abilitato, quando si creano nuovi progetti un file di progetto è salvato "
-"per default nel percorso base invece che nella directory superiore al "
-"percorso base. Si può sempre cambiare il percorso del file di progetto nel "
-"dialogo Nuovo Progetto."
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
+msgstr "Se abilitato, quando si creano nuovi progetti un file di progetto è salvato per default nel percorso base invece che nella directory superiore al percorso base. Si può sempre cambiare il percorso del file di progetto nel dialogo Nuovo Progetto."
#: ../src/interface.c:3241
msgid "<b>Projects</b>"
@@ -1894,7 +1916,8 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1565
+#: ../src/interface.c:3250
+#: ../src/prefs.c:1565
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -1922,13 +1945,19 @@
msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"
-#: ../src/interface.c:3313 ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:3530
-#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3566
+#: ../src/interface.c:3313
+#: ../src/interface.c:3469
+#: ../src/interface.c:3530
+#: ../src/interface.c:3548
+#: ../src/interface.c:3566
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../src/interface.c:3320 ../src/interface.c:3477 ../src/interface.c:3531
-#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3567
+#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3477
+#: ../src/interface.c:3531
+#: ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:3567
msgid "Right"
msgstr "Destra"
@@ -1940,11 +1969,13 @@
msgid "Symbol list:"
msgstr "Lista dei simboli:"
-#: ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3517
+#: ../src/interface.c:3354
+#: ../src/interface.c:3517
msgid "Message window:"
msgstr "Finestra dei messaggi:"
-#: ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:3553
+#: ../src/interface.c:3361
+#: ../src/interface.c:3553
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
@@ -1972,7 +2003,9 @@
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato nella finestra principale in basso."
-#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1567
+#: ../src/interface.c:3420
+#: ../src/interface.c:3755
+#: ../src/prefs.c:1567
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
@@ -1985,13 +2018,8 @@
msgstr "Mostra il pulsante Chiudi"
#: ../src/interface.c:3450
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr ""
-"Mostra un pulsante con una piccola croce nelle linguette dei file per "
-"chiudere facilmente i file con un click su di esso (richiede il riavvio di "
-"Geany)."
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Mostra un pulsante con una piccola croce nelle linguette dei file per chiudere facilmente i file con un click su di esso (richiede il riavvio di Geany)."
#: ../src/interface.c:3456
msgid "Placement of new file tabs:"
@@ -1999,23 +2027,18 @@
#: ../src/interface.c:3472
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
-msgstr ""
-"Le nuove linguette file saranno posizionate alla sinistra della lista schede"
+msgstr "Le nuove linguette file saranno posizionate alla sinistra della lista schede"
#: ../src/interface.c:3480
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
-msgstr ""
-"Le nuove linguette file saranno posizionate alla destra della lista schede"
+msgstr "Le nuove linguette file saranno posizionate alla destra della lista schede"
#: ../src/interface.c:3484
-#, fuzzy
msgid "Next to current"
-msgstr "Salva il file corrente"
+msgstr "Accanto al corrente"
#: ../src/interface.c:3489
-msgid ""
-"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
-"of the notebook"
+msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:3491
@@ -2030,11 +2053,15 @@
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Linguette dell'editor</b>"
-#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:3568
+#: ../src/interface.c:3532
+#: ../src/interface.c:3550
+#: ../src/interface.c:3568
msgid "Top"
msgstr "In alto"
-#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:3551 ../src/interface.c:3569
+#: ../src/interface.c:3533
+#: ../src/interface.c:3551
+#: ../src/interface.c:3569
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
@@ -2047,39 +2074,33 @@
msgstr "<b>Posizioni delle tabulazioni</b>"
#: ../src/interface.c:3576
-#, fuzzy
msgid "Notebook tabs"
-msgstr "Scheda del blocco note"
+msgstr ""
#: ../src/interface.c:3607
-#, fuzzy
msgid "Show t_oolbar"
-msgstr "Mostra barra degli _strumenti"
+msgstr "M_ostra barra degli strumenti"
#: ../src/interface.c:3611
-#, fuzzy
msgid "_Append toolbar to the menu"
-msgstr "_Appendi al Menù la barra degli strumenti"
+msgstr "_Appendi al menu la barra degli strumenti"
#: ../src/interface.c:3614
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
-msgstr ""
-"Include la barra degli strumenti nel menù principale per risparmiare spazio "
-"in senso verticale."
+msgstr "Include la barra degli strumenti nel menù principale per risparmiare spazio in senso verticale."
-#: ../src/interface.c:3636 ../src/toolbar.c:936
+#: ../src/interface.c:3636
+#: ../src/toolbar.c:936
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Personalizza barra degli strumenti"
#: ../src/interface.c:3656
-#, fuzzy
msgid "System _default"
msgstr "_Default"
#: ../src/interface.c:3664
-#, fuzzy
msgid "Images _and text"
-msgstr "Immagini _e testo"
+msgstr "Imm_agini e testo"
#: ../src/interface.c:3672
#, fuzzy
@@ -2092,14 +2113,12 @@
msgstr "Solo _testo"
#: ../src/interface.c:3688
-#, fuzzy
msgid "<b>Icon style</b>"
-msgstr "<b>Stile delle Icone</b>"
+msgstr "<b>Stile delle icone</b>"
#: ../src/interface.c:3709
-#, fuzzy
msgid "S_ystem default"
-msgstr "_Default"
+msgstr "_Predefinito di sistema"
#: ../src/interface.c:3717
#, fuzzy
@@ -2117,15 +2136,15 @@
msgstr "Icone _grandi"
#: ../src/interface.c:3741
-#, fuzzy
msgid "<b>Icon size</b>"
-msgstr "<b>Dimensioni delle Icone</b>"
+msgstr "<b>Dimensioni delle icone</b>"
#: ../src/interface.c:3746
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barra degli strumenti</b>"
-#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569
+#: ../src/interface.c:3751
+#: ../src/prefs.c:1569
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
@@ -2134,15 +2153,8 @@
msgstr "A capo automatico"
#: ../src/interface.c:3785
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Manda a capo la riga al bordo della finestra e la continua alla riga "
-"successiva. Nota: l'«a capo» automatico per documenti di grandi dimensioni "
-"ha un alto impatto sulle prestazioni, perciò dovrebbe essere disabilitata su "
-"macchine lente."
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Manda a capo la riga al bordo della finestra e la continua alla riga successiva. Nota: l'«a capo» automatico per documenti di grandi dimensioni ha un alto impatto sulle prestazioni, perciò dovrebbe essere disabilitata su macchine lente."
#: ../src/interface.c:3787
#, fuzzy
@@ -2150,31 +2162,16 @@
msgstr "Abilita il tasto Home \"intelligente\""
#: ../src/interface.c:3790
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"Quando il tasto Home \"intelligente\" è abilitato, il tasto HOME sposta il "
-"cursore al primo carattere non bianco della riga, a meno che non sia già in "
-"tale posizione, in tal caso sposta il cursore all'inizio della riga. Quando "
-"questa funzione è disabilitata, il tasto HOME sposta sempre il cursore "
-"all'inizio della riga corrente, qualsiasi sia la sua posizione corrente."
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "Quando il tasto Home \"intelligente\" è abilitato, il tasto HOME sposta il cursore al primo carattere non bianco della riga, a meno che non sia già in tale posizione, in tal caso sposta il cursore all'inizio della riga. Quando questa funzione è disabilitata, il tasto HOME sposta sempre il cursore all'inizio della riga corrente, qualsiasi sia la sua posizione corrente."
#: ../src/interface.c:3792
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Disabilita il drag and drop"
#: ../src/interface.c:3795
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr ""
-"Disabilita completamente il drag and drop nella finestra dell'editor, in "
-"modo che non sarà possibile trascinare alcuna selezione all'interno o "
-"all'esterno della finestra dell'editor."
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "Disabilita completamente il drag and drop nella finestra dell'editor, in modo che non sarà possibile trascinare alcuna selezione all'interno o all'esterno della finestra dell'editor."
#: ../src/interface.c:3797
#, fuzzy
@@ -2186,25 +2183,16 @@
msgstr "Comprimi/Espandi tutti i figli di un punto di contrazione"
#: ../src/interface.c:3804
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Espande o contrae tutti i figli di un punto di espansione. Premendo il tasto "
-"Shift mentre si fa click su un simbolo di contrazione si ha il comportamento "
-"contrario."
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Espande o contrae tutti i figli di un punto di espansione. Premendo il tasto Shift mentre si fa click su un simbolo di contrazione si ha il comportamento contrario."
#: ../src/interface.c:3806
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Usa indicatori per evidenziare errori di compilazione"
#: ../src/interface.c:3809
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error"
-msgstr ""
-"Usa o meno gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare le "
-"righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore."
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Usa o meno gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare le righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore."
#: ../src/interface.c:3811
msgid "Newline strips trailing spaces"
@@ -2223,12 +2211,8 @@
msgstr "Marcatore di selezione del commento:"
#: ../src/interface.c:3841
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
-"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
-"Stringa da aggiungere quando si seleziona una riga di commento in un file "
-"sorgente. Usata per marcare il commento come selezionato."
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "Stringa da aggiungere quando si seleziona una riga di commento in un file sorgente. Usata per marcare il commento come selezionato."
#: ../src/interface.c:3843
msgid "<b>Features</b>"
@@ -2239,85 +2223,83 @@
msgstr "Caratteristiche"
#: ../src/interface.c:3861
-msgid ""
-"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
-"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
-msgstr ""
-"Nota: Per applicare queste impostazioni a tutti i documenti aperti, fare "
-"<i>Progetto->Applica indentazione predefinita</i>."
+msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
+msgstr "Nota: Per applicare queste impostazioni a tutti i documenti aperti, fare <i>Progetto->Applica indentazione predefinita</i>."
-#: ../src/interface.c:3888 ../src/interface.c:5606
+#: ../src/interface.c:3888
+#: ../src/interface.c:5606
msgid "Width:"
msgstr "Ampiezza:"
-#: ../src/interface.c:3901 ../src/interface.c:5619
+#: ../src/interface.c:3901
+#: ../src/interface.c:5619
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "L'ampiezza in caratteri di una singola indentazione"
-#: ../src/interface.c:3906 ../src/interface.c:5624
+#: ../src/interface.c:3906
+#: ../src/interface.c:5624
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Modalità rientro automatico:"
-#: ../src/interface.c:3919 ../src/interface.c:5637
+#: ../src/interface.c:3919
+#: ../src/interface.c:5637
msgid "Basic"
msgstr "Semplice"
-#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:5638
+#: ../src/interface.c:3920
+#: ../src/interface.c:5638
msgid "Current chars"
msgstr "Caratteri correnti"
-#: ../src/interface.c:3921 ../src/interface.c:5639
+#: ../src/interface.c:3921
+#: ../src/interface.c:5639
msgid "Match braces"
msgstr "Mostra parentesi corrispondente"
-#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641
+#: ../src/interface.c:3923
+#: ../src/interface.c:5641
#, fuzzy
msgid "Detect type from file"
msgstr "Individua dal file"
-#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened"
-msgstr ""
-"Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
-"apertura."
+#: ../src/interface.c:3928
+#: ../src/interface.c:5646
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
+msgstr "Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua apertura."
-#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3930
+#: ../src/interface.c:5648
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "T_abulazioni e spazi"
-#: ../src/interface.c:3935 ../src/interface.c:5653
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Usa degli spazi se l'indentazione totale è minore dell'ampiezza della "
-"tabulazione, altrimenti usa entrambi"
+#: ../src/interface.c:3935
+#: ../src/interface.c:5653
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Usa degli spazi se l'indentazione totale è minore dell'ampiezza della tabulazione, altrimenti usa entrambi"
-#: ../src/interface.c:3944 ../src/interface.c:5662
+#: ../src/interface.c:3944
+#: ../src/interface.c:5662
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Usa gli spazi per indentare"
-#: ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5671
+#: ../src/interface.c:3953
+#: ../src/interface.c:5671
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Usa una tabulazione per indentazione"
-#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3957
+#: ../src/interface.c:5682
msgid "Detect width from file"
-msgstr "Individua dal file"
+msgstr "Individua larghezza dal file"
-#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
-"opened"
-msgstr ""
-"Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
-"apertura."
+#: ../src/interface.c:3962
+#: ../src/interface.c:5687
+msgid "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is opened"
+msgstr "Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua apertura"
-#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675
+#: ../src/interface.c:3964
+#: ../src/interface.c:4254
+#: ../src/interface.c:5675
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -2326,17 +2308,15 @@
msgstr "Indentazione di riga intelligente"
#: ../src/interface.c:3974
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr ""
-"La pressione del tasto tab/shift-tab aumenta/diminuisce l'indentazione "
-"invece di inserire un carattere di tabulazione."
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "La pressione del tasto tab/shift-tab aumenta/diminuisce l'indentazione invece di inserire un carattere di tabulazione."
#: ../src/interface.c:3976
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Indentazione</b>"
-#: ../src/interface.c:3981 ../src/interface.c:5689
+#: ../src/interface.c:3981
+#: ../src/interface.c:5689
msgid "Indentation"
msgstr "Indentazione"
@@ -2345,12 +2325,8 @@
msgstr "Completamento del costrutto"
#: ../src/interface.c:4007
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress"
-msgstr ""
-"Digitare una breve sequenza di caratteri predefinita e trasformarla in una "
-"stringa più complessa con la pressione di un solo tasto."
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Digitare una breve sequenza di caratteri predefinita e trasformarla in una stringa più complessa con la pressione di un solo tasto."
#: ../src/interface.c:4009
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
@@ -2365,24 +2341,16 @@
msgstr "Continuazione automatica di commenti multiriga"
#: ../src/interface.c:4017
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr ""
-"Continua automaticamente i commenti multiriga in linguaggi come C, C++ e "
-"Java quando si va a capo in un commento di questo tipo."
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "Continua automaticamente i commenti multiriga in linguaggi come C, C++ e Java quando si va a capo in un commento di questo tipo."
#: ../src/interface.c:4019
msgid "Autocomplete symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Simboli di autocompletamento"
#: ../src/interface.c:4022
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Completamento automatico di simboli conosciuti nei file sorgente aperti "
-"(nomi di funzione, variabili globali, ...)"
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Completamento automatico di simboli conosciuti nei file sorgente aperti (nomi di funzione, variabili globali, ...)"
#: ../src/interface.c:4024
msgid "Autocomplete all words in document"
@@ -2402,39 +2370,27 @@
msgstr "Altezza della lista di completamento:"
#: ../src/interface.c:4052
-#, fuzzy
msgid "Characters to type for autocompletion:"
-msgstr "Caratteri da digitare per il completamento:"
+msgstr "Caratteri da digitare per l'autocompletamento:"
#: ../src/interface.c:4065
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
-"autocompletion list"
-msgstr ""
-"La quantità di caratteri necessari per mostrare la lista dei simboli per il "
-"completamento automatico."
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
+msgstr "La quantità di caratteri necessari per mostrare la lista dei simboli per il completamento automatico"
#: ../src/interface.c:4074
-#, fuzzy
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
-msgstr "Numero di righe da mostrare nella lista di completamento automatico."
+msgstr "Visualizza altezza nelle linee per la lista del completamento automatico"
#: ../src/interface.c:4083
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
-msgstr ""
-"Massimo numero di righe da mostrare nella lista di completamento automatico."
+msgstr "Massimo numero di inserimenti da visualizzare nella lista di completamento automatico"
#: ../src/interface.c:4086
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:4099
-msgid ""
-"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
-"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
-"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
+msgid "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
#: ../src/interface.c:4102
@@ -2447,9 +2403,7 @@
#: ../src/interface.c:4126
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
-msgstr ""
-"Chiude automaticamente la parentesi tonda quando si digita quella di "
-"apertura."
+msgstr "Chiude automaticamente la parentesi tonda quando si digita quella di apertura."
#: ../src/interface.c:4128
msgid "Single quotes ' '"
@@ -2458,8 +2412,7 @@
#: ../src/interface.c:4133
#, fuzzy
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
-msgstr ""
-"Chiude automaticamente l'apice singolo quando si digita quello di apertura."
+msgstr "Chiude automaticamente l'apice singolo quando si digita quello di apertura."
#: ../src/interface.c:4135
msgid "Curly brackets { }"
@@ -2467,9 +2420,7 @@
#: ../src/interface.c:4140
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
-msgstr ""
-"Chiude automaticamente la parentesi graffa quando si digita quella di "
-"apertura."
+msgstr "Chiude automaticamente la parentesi graffa quando si digita quella di apertura."
#: ../src/interface.c:4142
msgid "Square brackets [ ]"
@@ -2477,9 +2428,7 @@
#: ../src/interface.c:4147
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
-msgstr ""
-"Chiude automaticamente la parentesi quadra quando si digita quella di "
-"apertura."
+msgstr "Chiude automaticamente la parentesi quadra quando si digita quella di apertura."
#: ../src/interface.c:4149
msgid "Double quotes \" \""
@@ -2487,9 +2436,7 @@
#: ../src/interface.c:4154
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
-msgstr ""
-"Chiude automaticamente le virgolette doppie quando si digitano quelle di "
-"apertura."
+msgstr "Chiude automaticamente le virgolette doppie quando si digitano quelle di apertura."
#: ../src/interface.c:4156
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
@@ -2505,8 +2452,7 @@
#: ../src/interface.c:4187
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
-msgstr ""
-"Inverte tutti i colori, in modo predefinito usa testo bianco su sfondo nero."
+msgstr "Inverte tutti i colori, in modo predefinito usa testo bianco su sfondo nero."
#: ../src/interface.c:4189
msgid "Show indentation guides"
@@ -2514,8 +2460,7 @@
#: ../src/interface.c:4192
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
-msgstr ""
-"Mostra sottili linee punteggiate per aiutare ad usare i rientri corretti."
+msgstr "Mostra sottili linee punteggiate per aiutare ad usare i rientri corretti."
#: ../src/interface.c:4194
msgid "Show white space"
@@ -2546,12 +2491,8 @@
msgstr "Mostra il margine per i marcatori"
#: ../src/interface.c:4212
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines"
-msgstr ""
-"Mostra/nasconde il piccolo margine a destra dei numeri di riga, usato per "
-"marcare le righe."
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Mostra/nasconde il piccolo margine a destra dei numeri di riga, usato per marcare le righe."
#: ../src/interface.c:4214
msgid "Stop scrolling at last line"
@@ -2559,15 +2500,14 @@
#: ../src/interface.c:4217
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
-msgstr ""
-"Indica se fermare lo scorrimento una pagina dopo l'ultima riga di un "
-"documento."
+msgstr "Indica se fermare lo scorrimento una pagina dopo l'ultima riga di un documento."
#: ../src/interface.c:4219
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Display</b>"
-#: ../src/interface.c:4240 ../src/interface.c:5721
+#: ../src/interface.c:4240
+#: ../src/interface.c:5721
msgid "Column:"
msgstr "Colonne:"
@@ -2579,57 +2519,45 @@
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Imposta il colore dei marcatori di riga lunga"
-#: ../src/interface.c:4267 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:931
-#: ../src/vte.c:794 ../src/vte.c:801
+#: ../src/interface.c:4267
+#: ../src/toolbar.c:72
+#: ../src/tools.c:931
+#: ../src/vte.c:794
+#: ../src/vte.c:801
msgid "Color Chooser"
msgstr "Scelta colori"
#: ../src/interface.c:4275
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Il margine destro di riga è una sottile linea verticale nell'editor. Esso "
-"evidenzia le righe lunghe e suggerisce quando spezzarle. Impostare questo "
-"campo ad un valore maggiore di zero per specificare la colonna dove il "
-"margine deve apparire."
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Il margine destro di riga è una sottile linea verticale nell'editor. Esso evidenzia le righe lunghe e suggerisce quando spezzarle. Impostare questo campo ad un valore maggiore di zero per specificare la colonna dove il margine deve apparire."
#: ../src/interface.c:4285
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: ../src/interface.c:4288
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)"
-msgstr ""
-"Stampa una linea verticale nella finestra dell'editor alla posizione del "
-"cursore indicata (vedere sotto)."
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Stampa una linea verticale nella finestra dell'editor alla posizione del cursore indicata (vedere sotto)."
#: ../src/interface.c:4292
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: ../src/interface.c:4295
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Il colore di sfondo dei caratteri dopo che la posizione del cursore indicata "
-"(vedi sotto) è cambiata al colore impostato sotto (raccomandato se si usano "
-"caratteri proporzionali)."
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Il colore di sfondo dei caratteri dopo che la posizione del cursore indicata (vedi sotto) è cambiata al colore impostato sotto (raccomandato se si usano caratteri proporzionali)."
#: ../src/interface.c:4299
msgid "Enabled"
msgstr "Abilita"
-#: ../src/interface.c:4305 ../src/interface.c:5761
+#: ../src/interface.c:4305
+#: ../src/interface.c:5761
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Marcatore di margine destro</b>"
-#: ../src/interface.c:4324 ../src/interface.c:5728
+#: ../src/interface.c:4324
+#: ../src/interface.c:5728
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@@ -2642,9 +2570,7 @@
msgstr "Solamente per selezioni rettangolari"
#: ../src/interface.c:4334
-msgid ""
-"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
-"selection"
+msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:4338
@@ -2669,8 +2595,7 @@
#: ../src/interface.c:4384
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
-msgstr ""
-"Crea un nuovo file per ogni nome file da riga di comando che non esiste."
+msgstr "Crea un nuovo file per ogni nome file da riga di comando che non esiste."
#: ../src/interface.c:4398
msgid "Default end of line characters:"
@@ -2694,14 +2619,8 @@
#: ../src/interface.c:4445
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
-"(usually not needed)"
-msgstr ""
-"Questa opzione disabilita il rilevamento automatico della codifica del file "
-"all'apertura dei file, e apre i file con la codifica specificata (di solito "
-"non è necessario)."
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Questa opzione disabilita il rilevamento automatico della codifica del file all'apertura dei file, e apre i file con la codifica specificata (di solito non è necessario)."
#: ../src/interface.c:4451
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
@@ -2709,8 +2628,7 @@
#: ../src/interface.c:4459
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
-msgstr ""
-"Imposta la codifica predefinita per l'apertura di file non-Unicode esistenti."
+msgstr "Imposta la codifica predefinita per l'apertura di file non-Unicode esistenti."
#: ../src/interface.c:4465
msgid "<b>Encodings</b>"
@@ -2730,9 +2648,7 @@
msgstr "Forza carattere «a capo» a fine file"
#: ../src/interface.c:4492
-msgid ""
-"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
-"mixed line endings in the same file"
+msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:4494
@@ -2743,7 +2659,8 @@
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Rimuove gli spazi e le tabulazioni in eccesso alla fine delle righe"
-#: ../src/interface.c:4499 ../src/keybindings.c:519
+#: ../src/interface.c:4499
+#: ../src/keybindings.c:519
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Sostituisce le tabulazioni con gli spazi"
@@ -2768,14 +2685,12 @@
msgstr "Timeout per il controllo su disco:"
#: ../src/interface.c:4560
-msgid ""
-"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Frequenza di controllo per i cambiamenti a documenti su disco. Il valore "
-"zero disabilita il controllo."
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Frequenza di controllo per i cambiamenti a documenti su disco. Il valore zero disabilita il controllo."
-#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1573 ../src/symbols.c:682
+#: ../src/interface.c:4569
+#: ../src/prefs.c:1573
+#: ../src/symbols.c:682
#: ../plugins/filebrowser.c:1133
msgid "Files"
msgstr "File"
@@ -2789,17 +2704,12 @@
msgstr "Browser:"
#: ../src/interface.c:4621
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"Un emulatore di terminale simile a xterm, gnome-terminal o konsole (dovrebbe "
-"accettare l'argomento -e)"
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "Un emulatore di terminale simile a xterm, gnome-terminal o konsole (dovrebbe accettare l'argomento -e)"
#: ../src/interface.c:4628
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
-msgstr ""
-"Percorso (e possibilmente argomenti addizionali) del vostro browser preferito"
+msgstr "Percorso (e possibilmente argomenti addizionali) del vostro browser preferito"
#: ../src/interface.c:4650
msgid "Grep:"
@@ -2815,20 +2725,16 @@
#: ../src/interface.c:4705
#, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
-"Comando per l'azione contestuale. La parola attualmente selezionata può "
-"essere usata con %s. Può trovarsi ovunque nel comando dato e sarà sostituita "
-"prima dell'esecuzione."
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Comando per l'azione contestuale. La parola attualmente selezionata può essere usata con %s. Può trovarsi ovunque nel comando dato e sarà sostituita prima dell'esecuzione."
#: ../src/interface.c:4718
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Comandi</b>"
-#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1575
+#: ../src/interface.c:4723
+#: ../src/keybindings.c:559
+#: ../src/prefs.c:1575
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
@@ -2881,42 +2787,27 @@
msgstr "Data:"
#: ../src/interface.c:4840
-#, fuzzy
msgid "Date & time:"
-msgstr "Data e ora:"
+msgstr "Data & ora:"
#: ../src/interface.c:4852
-msgid ""
-"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Inserire qui un formato per il jolly {datetime} (data e ora). Si possono "
-"usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella "
-"funzione ANSI C strftime."
+msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Inserire qui un formato per il jolly {datetime} (data e ora). Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
#: ../src/interface.c:4859
-msgid ""
-"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Inserire qui un formato per il jolly {year} (anno). Si possono usare tutti "
-"gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
-"strftime."
+msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Inserire qui un formato per il jolly {year} (anno). Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
#: ../src/interface.c:4866
-msgid ""
-"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Inserire qui un formato per il jolly {date} (data). Si possono usare tutti "
-"gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
-"strftime."
+msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Inserire qui un formato per il jolly {date} (data). Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
#: ../src/interface.c:4868
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Dati dei modelli</b>"
-#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1577
+#: ../src/interface.c:4873
+#: ../src/prefs.c:1577
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
@@ -2928,7 +2819,8 @@
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Scorciatoie da tastiera</b>"
-#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1579
+#: ../src/interface.c:4920
+#: ../src/prefs.c:1579
msgid "Keybindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
@@ -2945,39 +2837,38 @@
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Usa un comando esterno per stampare"
-#: ../src/interface.c:4990 ../src/printing.c:378
+#: ../src/interface.c:4990
+#: ../src/printing.c:378
msgid "Print line numbers"
msgstr "Stampa i numeri di riga"
-#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:380
+#: ../src/interface.c:4993
+#: ../src/printing.c:380
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Aggiunge i numeri di riga alla pagina stampata."
-#: ../src/interface.c:4995 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4995
+#: ../src/printing.c:383
msgid "Print page numbers"
msgstr "Stampa i numeri di pagina"
-#: ../src/interface.c:4998 ../src/printing.c:385
-msgid ""
-"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
-msgstr ""
-"Aggiungi i numeri di pagina al piede di ogni pagina. Occupa 2 righe della "
-"pagina."
+#: ../src/interface.c:4998
+#: ../src/printing.c:385
+msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+msgstr "Aggiungi i numeri di pagina al piede di ogni pagina. Occupa 2 righe della pagina."
-#: ../src/interface.c:5000 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:5000
+#: ../src/printing.c:388
msgid "Print page header"
msgstr "Stampa l'intestazione della pagina"
-#: ../src/interface.c:5003 ../src/printing.c:390
-msgid ""
-"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
-"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
-msgstr ""
-"Aggiunge una piccola intestazione a ogni pagina contenente il numero della "
-"pagina, il nome del file e la data corrente (vedere sotto). Occupa 3 righe "
-"della pagina."
+#: ../src/interface.c:5003
+#: ../src/printing.c:390
+msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr "Aggiunge una piccola intestazione a ogni pagina contenente il numero della pagina, il nome del file e la data corrente (vedere sotto). Occupa 3 righe della pagina."
-#: ../src/interface.c:5020 ../src/printing.c:406
+#: ../src/interface.c:5020
+#: ../src/printing.c:406
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Usa il nome base del file stampato"
@@ -2985,19 +2876,15 @@
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Stampa solo il nome base (senza il percorso) del file stampato."
-#: ../src/interface.c:5029 ../src/printing.c:414
+#: ../src/interface.c:5029
+#: ../src/printing.c:414
msgid "Date format:"
msgstr "Formato di data:"
-#: ../src/interface.c:5036 ../src/printing.c:420
-msgid ""
-"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
-"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
-"with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Inserire qui un formato per data e ora aggiunte all'intestazione di pagina "
-"di ogni pagina. Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che "
-"è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
+#: ../src/interface.c:5036
+#: ../src/printing.c:420
+msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Inserire qui un formato per data e ora aggiunte all'intestazione di pagina di ogni pagina. Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
#: ../src/interface.c:5039
msgid "Use native GTK printing"
@@ -3007,23 +2894,23 @@
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Stampa</b>"
-#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1581
+#: ../src/interface.c:5050
+#: ../src/prefs.c:1581
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"
#: ../src/interface.c:5097
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Avviso: leggere il manuale prima di modificare le preferenze. </i>"
#: ../src/interface.c:5102
-#, fuzzy
msgid "<b>Various preferences</b>"
-msgstr "<b>Spazi virtuali</b>"
+msgstr "<b>Preferenze varie</b>"
-#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1583
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:5107
+#: ../src/prefs.c:1583
msgid "Various"
-msgstr "_Precedente"
+msgstr "Varie"
#: ../src/interface.c:5589
msgid "Project Properties"
@@ -3041,7 +2928,9 @@
msgid "Use global settings"
msgstr "Utilizza le impostazioni globali"
-#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1248 ../src/symbols.c:709
+#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/plugins.c:1248
+#: ../src/symbols.c:709
msgid "File"
msgstr "File"
@@ -3061,7 +2950,8 @@
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../src/keybindings.c:232 ../src/toolbar.c:57
+#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/toolbar.c:57
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
@@ -3089,7 +2979,8 @@
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Riapri l'ultima scheda chiusa"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:506
+#: ../src/keybindings.c:248
+#: ../src/project.c:506
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
@@ -3156,7 +3047,6 @@
msgstr "Completamento del costrutto"
#: ../src/keybindings.c:295
-#, fuzzy
msgid "Move line(s) up"
msgstr "Commenta la riga"
@@ -3267,11 +3157,13 @@
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: ../src/keybindings.c:389 ../src/toolbar.c:382
+#: ../src/keybindings.c:389
+#: ../src/toolbar.c:382
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/keybindings.c:392 ../src/search.c:465
+#: ../src/keybindings.c:392
+#: ../src/search.c:465
msgid "Find"
msgstr "Trova"
@@ -3283,11 +3175,13 @@
msgid "Find Previous"
msgstr "Trova precedente"
-#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:622
+#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/search.c:622
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: ../src/keybindings.c:405 ../src/search.c:876
+#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/search.c:876
msgid "Find in Files"
msgstr "Trova in file"
@@ -3311,11 +3205,13 @@
msgid "Go to"
msgstr "Vai alla riga"
-#: ../src/keybindings.c:421 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:421
+#: ../src/toolbar.c:68
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Naviga una posizione indietro"
-#: ../src/keybindings.c:423 ../src/toolbar.c:69
+#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/toolbar.c:69
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Naviga una posizione avanti"
@@ -3344,9 +3240,8 @@
msgstr "Vai a fine riga"
#: ../src/keybindings.c:447
-#, fuzzy
msgid "Go to End of Display Line"
-msgstr "Vai a fine riga"
+msgstr "Vai alla fine della linea visualizzata"
#: ../src/keybindings.c:449
msgid "Go to Previous Word Part"
@@ -3385,9 +3280,8 @@
msgstr "Diminuisci Ingrandimento"
#: ../src/keybindings.c:470
-#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Diminuisci Ingrandimento"
+msgstr "Azzera lo zoom"
#: ../src/keybindings.c:472
msgid "Focus"
@@ -3508,16 +3402,18 @@
msgstr "Rimuove gli indicatori di errore"
#: ../src/keybindings.c:535
-#, fuzzy
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
-msgstr "Rimuove gli indicatori di errore"
+msgstr "Rimuove i marcatori e gli indicatori di errore"
-#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484
+#: ../src/keybindings.c:537
+#: ../src/keybindings.c:542
+#: ../src/project.c:484
#: ../src/ui_utils.c:1947
msgid "Build"
msgstr "Genera"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/toolbar.c:70
+#: ../src/keybindings.c:540
+#: ../src/toolbar.c:70
msgid "Compile"
msgstr "Compila"
@@ -3553,7 +3449,8 @@
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Mostra il dialogo di scelta colori"
-#: ../src/keybindings.c:564 ../src/keybindings.c:567
+#: ../src/keybindings.c:564
+#: ../src/keybindings.c:567
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@@ -3571,9 +3468,7 @@
#: ../src/keyfile.c:885
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
-msgstr ""
-"E' possibile scrivere qualunque cosa, questa è una bacheca per bozze e "
-"appunti"
+msgstr "E' possibile scrivere qualunque cosa, questa è una bacheca per bozze e appunti"
#: ../src/keyfile.c:1091
msgid "Failed to load one or more session files."
@@ -3588,12 +3483,8 @@
msgstr "Pulir_e"
#: ../src/main.c:128
-msgid ""
-"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
-"with --line)"
-msgstr ""
-"Imposta il numero iniziale di colonna per il primo file aperto (utile "
-"insieme all'opzione --line)"
+msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)"
+msgstr "Imposta il numero iniziale di colonna per il primo file aperto (utile insieme all'opzione --line)"
#: ../src/main.c:129
msgid "Use an alternate configuration directory"
@@ -3613,19 +3504,15 @@
#: ../src/main.c:134
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
-msgstr ""
-"Non apre i file in un'istanza già in esecuzione, forza l'apertura di una "
-"nuova istanza."
+msgstr "Non apre i file in un'istanza già in esecuzione, forza l'apertura di una nuova istanza."
#: ../src/main.c:135
-msgid ""
-"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
-msgstr ""
+msgid "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
+msgstr "Usare questa socket per comunicare con un'istanza avviata di Geany"
#: ../src/main.c:136
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
-msgstr ""
-"Ritorna una lista di documenti aperti in un istanza Geany in esecuzione"
+msgstr "Ritorna una lista di documenti aperti in un istanza Geany in esecuzione"
#: ../src/main.c:138
msgid "Set initial line number for the first opened file"
@@ -3637,9 +3524,7 @@
#: ../src/main.c:140
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
-msgstr ""
-"Non caricare i dati per il completamento automatico (consultare la "
-"documentazione)"
+msgstr "Non caricare i dati per il completamento automatico (consultare la documentazione)"
#: ../src/main.c:142
msgid "Don't load plugins"
@@ -3685,28 +3570,19 @@
#: ../src/main.c:615
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Geany deve spostare la vecchia directory di configurazione prima dell'avvio."
+msgstr "Geany deve spostare la vecchia directory di configurazione prima dell'avvio."
#: ../src/main.c:624
#, c-format
-msgid ""
-"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"La directory di configurazione è stata spostata correttamente da \"%s\" a "
-"\"%s\"."
+msgid "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "La directory di configurazione è stata spostata correttamente da \"%s\" a \"%s\"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Impossibile spostare la vecchia directory di configurazione \"%s\" in \"%s"
-"\" (%s). Spostare manualmente la directory nella nuova posizione."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Impossibile spostare la vecchia directory di configurazione \"%s\" in \"%s\" (%s). Spostare manualmente la directory nella nuova posizione."
#: ../src/main.c:715
#, c-format
@@ -3716,8 +3592,7 @@
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
"Impossibile creare la cartella di configurazione (%s).\n"
-"Potrebbero verificarsi errori in Geany in mancanza di una cartella di "
-"configurazione.\n"
+"Potrebbero verificarsi errori in Geany in mancanza di una cartella di configurazione.\n"
"Avviare ugualmente Geany?"
#: ../src/main.c:1057
@@ -3751,18 +3626,14 @@
msgstr "_Nascondi la finestra dei messaggi"
#: ../src/msgwindow.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
-msgstr "Rimuove tutti gli indicatori di errore nel documento corrente."
+msgstr "Impossibile trovare il file '%s' - ricerca in corso nel percorso del documento corrente."
#: ../src/plugins.c:487
#, c-format
-msgid ""
-"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
-"please recompile it."
-msgstr ""
-"Il plugin \"%s\" non è compatibile con questa versione di Geany e dev'essere "
-"ricompilato."
+msgid "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it."
+msgstr "Il plugin \"%s\" non è compatibile con questa versione di Geany e dev'essere ricompilato."
#: ../src/plugins.c:994
msgid "_Plugin Manager"
@@ -3772,7 +3643,7 @@
#: ../src/plugins.c:1160
#, c-format
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#: ../src/plugins.c:1236
msgid "Active"
@@ -3799,17 +3670,17 @@
msgstr "<b>Dettagli del plugin</b>"
#: ../src/plugins.c:1403
-#, fuzzy
msgid "Plugin:"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Plugin:"
-#: ../src/plugins.c:1404 ../src/project.c:446
+#: ../src/plugins.c:1404
+#: ../src/project.c:446
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: ../src/plugins.c:1405
msgid "Author(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Autore(i):"
#: ../src/pluginutils.c:334
msgid "Configure Plugins"
@@ -3824,11 +3695,13 @@
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Premi una combinazione di tasti da usare per \"%s\""
-#: ../src/prefs.c:218 ../src/symbols.c:2141
+#: ../src/prefs.c:218
+#: ../src/symbols.c:2141
msgid "_Expand All"
msgstr "_Espandi tutto"
-#: ../src/prefs.c:223 ../src/symbols.c:2146
+#: ../src/prefs.c:223
+#: ../src/symbols.c:2146
msgid "_Collapse All"
msgstr "C_hiudi tutto"
@@ -3857,7 +3730,10 @@
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "La combinazione '%s' è già in uso per \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:1585 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
+#: ../src/prefs.c:1585
+#: ../src/vte.c:283
+#: ../src/vte.c:752
+#: ../src/vte.c:757
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
@@ -3865,39 +3741,22 @@
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1646
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
-msgstr ""
-"Inserire qui i percorsi dei programmi. I programmi non necessari possono "
-"essere lasciati in bianco."
+msgstr "Inserire qui i percorsi dei programmi. I programmi non necessari possono essere lasciati in bianco."
#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1651
-msgid ""
-"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
-"details."
-msgstr ""
-"Inserire le informazioni da usare nei modelli. Per i dettagli vedere la "
-"documentazione."
+msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details."
+msgstr "Inserire le informazioni da usare nei modelli. Per i dettagli vedere la documentazione."
#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1656
-msgid ""
-"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
-"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
-"action to edit the string representation of the shortcut directly."
-msgstr ""
-"Qui si possono cambiare le scorciatoie da tastiera per diverse azioni. Fare "
-"doppio click su un'azione o selezionarne una e premere il pulsante Cambia "
-"per inserire una nuova scorciatoia. Si può anche modificare direttamente la "
-"stringa che rappresenta la scorciatoia."
+msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly."
+msgstr "Qui si possono cambiare le scorciatoie da tastiera per diverse azioni. Fare doppio click su un'azione o selezionarne una e premere il pulsante Cambia per inserire una nuova scorciatoia. Si può anche modificare direttamente la stringa che rappresenta la scorciatoia."
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1661
-msgid ""
-"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
-"<b>Project->Properties</b>.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Attenzione: queste impostazioni sono ridefinite dal progetto corrente. "
-"Vedere <b>Progetto->Proprietà</b>.</i>"
+msgid "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>"
+msgstr "<i>Attenzione: queste impostazioni sono ridefinite dal progetto corrente. Vedere <b>Progetto->Proprietà</b>.</i>"
#: ../src/printing.c:185
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
@@ -3905,7 +3764,7 @@
#: ../src/printing.c:186
msgid "Text will be wrongly spaced."
-msgstr ""
+msgstr "Testo sarà erroneamente distanziato."
# I file hanno tre date:
# ultimo accesso = ultima volta che si è letto/scritto i dati contenuti nel file
@@ -3938,12 +3797,12 @@
#: ../src/printing.c:781
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Il documento %s non è stato inviato al sottosistema di stampa."
#: ../src/printing.c:783
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Documento %s è stato inviato al sottosistema di stampa."
#: ../src/printing.c:835
#, c-format
@@ -3989,49 +3848,52 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:433 ../plugins/classbuilder.c:477
+#: ../src/project.c:140
+#: ../src/project.c:433
+#: ../plugins/classbuilder.c:477
#: ../plugins/classbuilder.c:487
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:420
+#: ../src/project.c:149
+#: ../src/project.c:420
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:463
+#: ../src/project.c:165
+#: ../src/project.c:463
msgid "Base path:"
msgstr "Percorso base:"
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:472
-msgid ""
-"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
-"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
-"project filename."
-msgstr ""
-"Percorso base di tutti i file che fanno parte del progetto. Può essere un "
-"nuovo percorso, o una cartella esistente. Si possono usare percorsi relativi "
-"al nome file del progetto."
+#: ../src/project.c:171
+#: ../src/project.c:472
+msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
+msgstr "Percorso base di tutti i file che fanno parte del progetto. Può essere un nuovo percorso, o una cartella esistente. Si possono usare percorsi relativi al nome file del progetto."
-#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:475
+#: ../src/project.c:174
+#: ../src/project.c:475
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Scegliere il percorso base del progetto"
-#: ../src/project.c:196 ../src/project.c:575
-#, fuzzy
+#: ../src/project.c:196
+#: ../src/project.c:575
msgid "Project file could not be written"
-msgstr "Impossibile salvare il file del progetto (%s)."
+msgstr "Impossibile salvare il file progetto"
#: ../src/project.c:199
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Progetto \"%s\" creato."
-#: ../src/project.c:240 ../src/project.c:272 ../src/project.c:960
+#: ../src/project.c:240
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5967
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5967&view=rev
Author: frlan
Date: 2011-09-29 09:13:17 +0000 (Thu, 29 Sep 2011)
Log Message:
-----------
Update of Finish translation.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/fi.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2011-09-28 19:49:45 UTC (rev 5966)
+++ trunk/po/ChangeLog 2011-09-29 09:13:17 UTC (rev 5967)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2011-09-29 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * fi.po: Update of Finnish translation. Thanks to Harri Koskinen.
+
+
2011-09-28 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* cs.po: Update of Czech translation. Thanks to Karel Kolman for
Modified: trunk/po/fi.po
===================================================================
--- trunk/po/fi.po 2011-09-28 19:49:45 UTC (rev 5966)
+++ trunk/po/fi.po 2011-09-29 09:13:17 UTC (rev 5967)
@@ -1,16 +1,16 @@
# Finnish translations for geany.
-# Copyright (C) 2007-20010 geany's development team.
+# Copyright (C) 2007-2011 geany's development team.
# This file is distributed under the same license as the geany package.
-# Harri Koskinen <harri(a)fastmonkey.fi>, 2007-20010.
+# Harri Koskinen <harri(a)fastmonkey.fi>, 2007-2011.
# Jari Rahkonen <jari.rahkonen(a)pp1.inet.fi>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 0.\n"
+"Project-Id-Version: Geany 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-08 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Harri Koskinen <harri(a)fastmonkey.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-27 14:14+0200\n"
+"Last-Translator: Harri Koskinen <reg2009(a)fastmonkey.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,9 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Nopea ja kevyt GTK2-pohjainen ohjelmointiympäristö"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:1842
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:314
+#: ../src/interface.c:1842
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -59,7 +61,8 @@
msgid "maintainer"
msgstr "ylläpitäjä"
-#: ../src/about.c:290 ../src/about.c:298
+#: ../src/about.c:290
+#: ../src/about.c:298
msgid "developer"
msgstr "kehittäjä"
@@ -81,8 +84,7 @@
#: ../src/about.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Eräitä avustavia kehittäjiä (täydellinen lista tiedostossa %s):"
#: ../src/about.c:392
@@ -94,12 +96,8 @@
msgstr "Lisenssi"
#: ../src/about.c:415
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Lisenssitekstin sisältävää tiedostoa ei löytynyt. Voit lukea lisenssin "
-"osoitteessa http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Lisenssitekstin sisältävää tiedostoa ei löytynyt. Voit lukea lisenssin osoitteessa http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:657
@@ -116,7 +114,9 @@
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (kansiossa %s)"
-#: ../src/build.c:741 ../src/build.c:963 ../src/search.c:1626
+#: ../src/build.c:741
+#: ../src/build.c:963
+#: ../src/search.c:1626
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Prosessi epäonnistui (%s)"
@@ -129,24 +129,16 @@
#: ../src/build.c:838
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
-msgstr ""
-"Komennon \"%s\" suoritus epäonnistui. Käynnistyskomentotiedostoa ei voitu "
-"luoda"
+msgstr "Komennon \"%s\" suoritus epäonnistui. Käynnistyskomentotiedostoa ei voitu luoda"
#: ../src/build.c:892
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Tiedoston suoritus VTE:ssä epäonnistui, koska se todennäköisesti sisältää "
-"komennon."
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Tiedoston suoritus VTE:ssä epäonnistui, koska se todennäköisesti sisältää komennon."
#: ../src/build.c:930
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Pääteohjelmaa \"%s\" ei löytynyt. Tarkista päätteen polku geanyn asetuksista."
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Pääteohjelmaa \"%s\" ei löytynyt. Tarkista päätteen polku geanyn asetuksista."
#: ../src/build.c:1103
msgid "Compilation failed."
@@ -175,12 +167,14 @@
msgstr "_Edellinen virhe"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745
+#: ../src/build.c:1367
+#: ../src/build.c:2745
#, fuzzy
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Mukautetut komennot"
-#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374
+#: ../src/build.c:1651
+#: ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file"
msgstr "Käännä nykyinen tiedosto"
@@ -201,7 +195,8 @@
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Prosessin (%s) pysäytys epäonnistui."
-#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722
+#: ../src/build.c:1710
+#: ../src/build.c:1722
msgid "No more build errors."
msgstr "Kääntövirheitä ei ole enempää."
@@ -210,18 +205,20 @@
msgid "Set menu item label"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737
+#: ../src/build.c:1844
+#: ../src/symbols.c:737
msgid "Label"
msgstr "Nimike"
-#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
+#: ../src/build.c:1845
+#: ../src/symbols.c:732
+#: ../src/tools.c:526
msgid "Command"
msgstr "Komento"
#: ../src/build.c:1846
-#, fuzzy
msgid "Working directory"
-msgstr "%s (kansiossa %s)"
+msgstr "Työhakemisto"
#: ../src/build.c:1847
#, fuzzy
@@ -232,17 +229,18 @@
msgid "Click to set menu item label"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/build.c:1976
+#: ../src/build.c:1978
+#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s komennot"
#: ../src/build.c:1978
-#, fuzzy
msgid "No filetype"
msgstr "Ei tiedostotyyppiä"
-#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022
+#: ../src/build.c:1987
+#: ../src/build.c:2022
#, fuzzy
msgid "Error regular expression:"
msgstr "_Grepin säännölliset lausekkeet"
@@ -263,9 +261,7 @@
#: ../src/build.c:2068
#, c-format
-msgid ""
-"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
-"for details."
+msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
msgstr ""
#: ../src/build.c:2225
@@ -278,25 +274,34 @@
msgstr "_Käännä"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245
+#: ../src/build.c:2443
+#: ../src/build.c:2705
+#: ../src/interface.c:1245
msgid "_Build"
msgstr "K_oosta"
-#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673
+#: ../src/build.c:2450
+#: ../src/build.c:2480
+#: ../src/build.c:2673
msgid "_Execute"
msgstr "_Suorita"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725
+#: ../src/build.c:2495
+#: ../src/build.c:2671
+#: ../src/build.c:2725
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Koosta _mukautettu kohde"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733
+#: ../src/build.c:2497
+#: ../src/build.c:2672
+#: ../src/build.c:2733
msgid "Make _Object"
msgstr "Koosta o_lio"
-#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670
+#: ../src/build.c:2499
+#: ../src/build.c:2670
msgid "_Make"
msgstr "_Make"
@@ -316,7 +321,9 @@
msgstr[0] "%d tiedosto tallennettu."
msgstr[1] "%d tiedostoa tallennettu."
-#: ../src/callbacks.c:443 ../src/document.c:2925 ../src/interface.c:385
+#: ../src/callbacks.c:443
+#: ../src/document.c:2925
+#: ../src/interface.c:385
#: ../src/sidebar.c:684
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudelleen"
@@ -330,7 +337,8 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Haluatko varmasti ladata tiedoston \"%s\" uudelleen?"
-#: ../src/callbacks.c:1066 ../src/keybindings.c:425
+#: ../src/callbacks.c:1066
+#: ../src/keybindings.c:425
msgid "Go to Line"
msgstr "Siirry riville"
@@ -338,36 +346,43 @@
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Syötä rivinumero, jolle haluat siirtyä:"
-#: ../src/callbacks.c:1150 ../src/callbacks.c:1175
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
+#: ../src/callbacks.c:1150
+#: ../src/callbacks.c:1175
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Määritä tiedostotyyppi ennen tämän toiminnon käyttämistä."
-#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1280
+#: ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "pp.kk.vvvv"
-#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1282
+#: ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "kk.pp.vvvv"
-#: ../src/callbacks.c:1284 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1284
+#: ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "vvvv/kk/pp"
-#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1286
+#: ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "pp.kk.vvvv tt:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1288 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1288
+#: ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "kk.pp.vvvv tt:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1290
+#: ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "vvvv/kk/pp tt:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1292
+#: ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Mukautettu päivämäärän muoto"
@@ -376,20 +391,15 @@
msgstr "Mukautettu päivämäärän muoto"
#: ../src/callbacks.c:1297
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Syötä haluamasi päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -"
-"standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Syötä haluamasi päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
#: ../src/callbacks.c:1320
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
-msgstr ""
-"Päivämäärän muotoilumerkkijonon muunnos epäonnistui. Se saattaa olla liian "
-"pitkä."
+msgstr "Päivämäärän muotoilumerkkijonon muunnos epäonnistui. Se saattaa olla liian pitkä."
-#: ../src/callbacks.c:1515 ../src/callbacks.c:1523
+#: ../src/callbacks.c:1515
+#: ../src/callbacks.c:1523
msgid "No more message items."
msgstr "Ei muita viestejä."
@@ -417,9 +427,15 @@
msgid "Middle Eastern"
msgstr "Itämainen"
-#: ../src/dialogs.c:242 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
-#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
-#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+#: ../src/dialogs.c:242
+#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
@@ -438,14 +454,10 @@
#: ../src/dialogs.c:318
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
-"Asettaa tiedoston käyttämän merkistön, jos sen automaattitunnistus ei "
-"onnistu.Käytä tätä kun tiedät, ettei Geany havaitse merkistöä oikein.\n"
+"Asettaa tiedoston käyttämän merkistön, jos sen automaattitunnistus ei onnistu.Käytä tätä kun tiedät, ettei Geany havaitse merkistöä oikein.\n"
"Jos valitset useita tiedostoja, ne kaikki avataan käyttäen samaa merkistöä."
#. line 2 with filetype combo
@@ -455,30 +467,25 @@
#: ../src/dialogs.c:335
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
-"Asettaa tiedoston tyypin, jos sen tunnistus ei onnistu päätteen "
-"perusteella.\n"
+"Asettaa tiedoston tyypin, jos sen tunnistus ei onnistu päätteen perusteella.\n"
"Jos valitset useita tiedostoja, tyyppimääritys koskee niitä kaikkia."
-#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:469
+#: ../src/dialogs.c:364
+#: ../src/dialogs.c:469
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/dialogs.c:368 ../src/interface.c:877
+#: ../src/dialogs.c:368
+#: ../src/interface.c:877
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: ../src/dialogs.c:370
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Avaa tiedoston ilman kirjoitusoikeuksia. Jos valitset useita tiedostoja, ne "
-"kaikki avataan ilman kirjoitusoikeuksia."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Avaa tiedoston ilman kirjoitusoikeuksia. Jos valitset useita tiedostoja, ne kaikki avataan ilman kirjoitusoikeuksia."
#: ../src/dialogs.c:391
msgid "Detect by file extension"
@@ -492,7 +499,8 @@
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Tiedoston nimi on jo olemassa!"
-#: ../src/dialogs.c:584 ../src/dialogs.c:710
+#: ../src/dialogs.c:584
+#: ../src/dialogs.c:710
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
@@ -509,27 +517,28 @@
msgstr "_Avaa tiedosto uuteen välilehteen"
#: ../src/dialogs.c:605
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab"
-msgstr ""
-"Pidä nykyinen asiakirja avoinna ja avaa tallennettu tiedosto uuteen "
-"välilehteen"
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Pidä nykyinen asiakirja avoinna ja avaa tallennettu tiedosto uuteen välilehteen"
-#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:683
+#: ../src/dialogs.c:728
+#: ../src/win32.c:683
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:689
+#: ../src/dialogs.c:731
+#: ../src/dialogs.c:1609
+#: ../src/win32.c:689
#: ../src/win32.c:748
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695
+#: ../src/dialogs.c:734
+#: ../src/win32.c:695
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:701
+#: ../src/dialogs.c:737
+#: ../src/win32.c:701
msgid "Information"
msgstr "Tietoa"
@@ -551,21 +560,24 @@
msgstr "Valitse kirjasin"
#: ../src/dialogs.c:1221
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
-msgstr ""
-"Tapahtui virhe tai tiedoston tietoja ei voitu hakea (esim. uudesta "
-"tiedostosta)"
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+msgstr "Tapahtui virhe tai tiedoston tietoja ei voitu hakea (esim. uudesta tiedostosta)"
-#: ../src/dialogs.c:1240 ../src/dialogs.c:1241 ../src/dialogs.c:1242
-#: ../src/dialogs.c:1248 ../src/dialogs.c:1249 ../src/dialogs.c:1250
-#: ../src/symbols.c:1999 ../src/symbols.c:2020 ../src/symbols.c:2072
+#: ../src/dialogs.c:1240
+#: ../src/dialogs.c:1241
+#: ../src/dialogs.c:1242
+#: ../src/dialogs.c:1248
+#: ../src/dialogs.c:1249
+#: ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/symbols.c:1999
+#: ../src/symbols.c:2020
+#: ../src/symbols.c:2072
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: ../src/dialogs.c:1255 ../src/symbols.c:887
+#: ../src/dialogs.c:1255
+#: ../src/symbols.c:887
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
@@ -593,7 +605,8 @@
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Merkistö:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1356 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1356
+#: ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(BOM-merkintä)"
@@ -655,7 +668,8 @@
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Uusi tiedosto \"%s\" avattu."
-#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1362
+#: ../src/document.c:840
+#: ../src/document.c:1362
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui (%s)"
@@ -667,23 +681,15 @@
#: ../src/document.c:866
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Tiedosto \"%s\" ei ole tekstitiedosto tai käytettyä merkistöä ei tueta."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole tekstitiedosto tai käytettyä merkistöä ei tueta."
#: ../src/document.c:876
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
-msgstr ""
-"Tiedoston \"%s\" avaaminen keskeytyi. Näin voi käydä, jos tiedosto sisältää "
-"NULL-tavun. Tallentaminen voi johtaa tietojen häviämiseen, joten tiedostoon "
-"kirjoittaminen on estetty."
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen keskeytyi. Näin voi käydä, jos tiedosto sisältää NULL-tavun. Tallentaminen voi johtaa tietojen häviämiseen, joten tiedostoon kirjoittaminen on estetty."
#: ../src/document.c:1078
msgid "Spaces"
@@ -709,7 +715,8 @@
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "Asetetaan sisennystila %s tiedostolle %s."
-#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737
+#: ../src/document.c:1137
+#: ../src/document.c:1737
msgid "Invalid filename"
msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa"
@@ -736,12 +743,8 @@
#: ../src/document.c:1543
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Virhe muunnettaessa tiedostoa merkistöstä UTF-8 (%s). Tiedostoa ei "
-"tallennettu."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Virhe muunnettaessa tiedostoa merkistöstä UTF-8 (%s). Tiedostoa ei tallennettu."
#: ../src/document.c:1565
#, c-format
@@ -760,9 +763,7 @@
#: ../src/document.c:1630
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Tiedoston '%s' avaus kirjoitusta varten epäonnistui: fopen() -kutsun virhe: "
-"%s"
+msgstr "Tiedoston '%s' avaus kirjoitusta varten epäonnistui: fopen() -kutsun virhe: %s"
#: ../src/document.c:1648
#, c-format
@@ -774,7 +775,8 @@
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui: fclose() -kutsun virhe: %s"
-#: ../src/document.c:1737 ../src/document.c:1802
+#: ../src/document.c:1737
+#: ../src/document.c:1802
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Tiedoston tallennusvirhe (%s)."
@@ -796,7 +798,9 @@
msgid "File %s saved."
msgstr "Tiedosto %s tallennettu."
-#: ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1974 ../src/document.c:1982
+#: ../src/document.c:1910
+#: ../src/document.c:1974
+#: ../src/document.c:1982
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" ei löytynyt."
@@ -805,8 +809,11 @@
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Jatketaanko etsintää tiedoston alusta?"
-#: ../src/document.c:2068 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325
-#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064
+#: ../src/document.c:2068
+#: ../src/search.c:1281
+#: ../src/search.c:1325
+#: ../src/search.c:2063
+#: ../src/search.c:2064
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Osumia ei löytynyt: \"%s\"."
@@ -861,7 +868,8 @@
msgid "Celtic"
msgstr "Kelttiläinen"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Kreikkalainen"
@@ -873,22 +881,31 @@
msgid "South European"
msgstr "Eteläeurooppalainen"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Länsimainen"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Keskieurooppalainen"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
@@ -904,12 +921,16 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Romanialainen"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprealainen"
@@ -929,30 +950,42 @@
msgid "Thai"
msgstr "Thaimaalainen"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turkkilainen"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamilainen"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kiinalainen, yksinkertaistettu"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kiinalainen, perinteinen"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
@@ -985,8 +1018,11 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:84 ../src/filetypes.c:166 ../src/filetypes.c:180
-#: ../src/filetypes.c:188 ../src/filetypes.c:202
+#: ../src/filetypes.c:84
+#: ../src/filetypes.c:166
+#: ../src/filetypes.c:180
+#: ../src/filetypes.c:188
+#: ../src/filetypes.c:202
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s-lähdekoodi"
@@ -996,7 +1032,9 @@
msgid "%s file"
msgstr "%s tiedosto"
-#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1753 ../src/interface.c:3918
+#: ../src/filetypes.c:103
+#: ../src/filetypes.c:1753
+#: ../src/interface.c:3918
#: ../src/interface.c:5636
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
@@ -1039,17 +1077,20 @@
msgstr "_Kuvauskielet"
#: ../src/filetypes.c:716
-#, fuzzy
msgid "M_iscellaneous"
-msgstr "Muut"
+msgstr "M_uut"
-#: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1431
+#: ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Kaikki lähdekoodi"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
+#: ../src/filetypes.c:1456
+#: ../src/project.c:294
+#: ../src/win32.c:95
+#: ../src/win32.c:143
+#: ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -1062,7 +1103,9 @@
msgid "untitled"
msgstr "nimetön"
-#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:808 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3623
+#: ../src/main.c:808
+#: ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:226
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
@@ -1084,7 +1127,8 @@
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Uusi (_mallineesta)"
-#: ../src/interface.c:356 ../src/interface.c:2378
+#: ../src/interface.c:356
+#: ../src/interface.c:2378
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Avaa val_ittu tiedosto"
@@ -1100,9 +1144,14 @@
msgid "R_eload As"
msgstr "Lataa uudelleen merkist_öllä"
-#: ../src/interface.c:404 ../src/interface.c:639 ../src/interface.c:698
-#: ../src/interface.c:712 ../src/interface.c:1110 ../src/interface.c:1120
-#: ../src/interface.c:2343 ../src/interface.c:2357
+#: ../src/interface.c:404
+#: ../src/interface.c:639
+#: ../src/interface.c:698
+#: ../src/interface.c:712
+#: ../src/interface.c:1110
+#: ../src/interface.c:1120
+#: ../src/interface.c:2343
+#: ../src/interface.c:2357
msgid "invisible"
msgstr "näkymätön"
@@ -1110,15 +1159,18 @@
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sivun as_etukset"
-#: ../src/interface.c:438 ../src/notebook.c:246
+#: ../src/interface.c:438
+#: ../src/notebook.c:246
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Sul_je muut tiedostot"
-#: ../src/interface.c:446 ../src/notebook.c:251
+#: ../src/interface.c:446
+#: ../src/notebook.c:251
msgid "C_lose All"
msgstr "S_ulje kaikki"
-#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:463
+#: ../src/interface.c:2273
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
@@ -1126,50 +1178,61 @@
msgid "_Commands"
msgstr "_Komennot"
-#: ../src/interface.c:520 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:520
+#: ../src/keybindings.c:311
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "_Leikkaa nykyinen rivi(t)"
-#: ../src/interface.c:528 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:528
+#: ../src/keybindings.c:308
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "_Kopioi nykyinen rivi(t)"
-#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:536
+#: ../src/keybindings.c:263
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Poista nykyinen rivi(t)"
-#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:540
+#: ../src/keybindings.c:260
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "Kah_denna rivi tai valinta"
-#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:549
+#: ../src/keybindings.c:321
#, fuzzy
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "Valitse rivi(t)"
-#: ../src/interface.c:553 ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:553
+#: ../src/keybindings.c:324
#, fuzzy
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Valitse kappale"
-#: ../src/interface.c:562 ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:562
+#: ../src/keybindings.c:363
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Lähetä valinta päätteeseen"
-#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:566
+#: ../src/interface.c:2277
msgid "_Format"
msgstr "Mu_otoile"
-#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:573
+#: ../src/keybindings.c:365
#, fuzzy
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "Rivitä uudelleen valinta tai nykyinen kappale"
-#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:577
+#: ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Vai_hda valinnan tekstikokoa"
-#: ../src/interface.c:581 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:581
+#: ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "_Transponoi nykyinen rivi"
@@ -1193,7 +1256,8 @@
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Vähennä sisennystä"
-#: ../src/interface.c:623 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:623
+#: ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Älykä_s rivien sisennys"
@@ -1205,39 +1269,49 @@
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Lisää ko_mmentti"
-#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2292
+#: ../src/interface.c:658
+#: ../src/interface.c:2292
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Lisää _ChangeLog-merkintä"
-#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2296
+#: ../src/interface.c:662
+#: ../src/interface.c:2296
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Lisää _funktion kuvaus"
-#: ../src/interface.c:666 ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:666
+#: ../src/interface.c:2300
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Lisää usean _rivin kommentti"
-#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2315
+#: ../src/interface.c:675
+#: ../src/interface.c:2315
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Lisää _ylätunniste"
-#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2319
+#: ../src/interface.c:679
+#: ../src/interface.c:2319
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Lisää _GPL-lisenssimerkintä"
-#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:683
+#: ../src/interface.c:2323
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Lisää _BSD-lisenssimerkintä"
-#: ../src/interface.c:687 ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:687
+#: ../src/interface.c:2332
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Lisää _päivämäärä"
-#: ../src/interface.c:701 ../src/interface.c:2346
+#: ../src/interface.c:701
+#: ../src/interface.c:2346
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Lisää \"in_clude <...>\""
-#: ../src/interface.c:715 ../src/interface.c:2365 ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:2365
+#: ../src/keybindings.c:374
#, fuzzy
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Lisää vaihtoehtoinen tyhjä tila"
@@ -1246,11 +1320,13 @@
msgid "Preference_s"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/interface.c:732 ../src/keybindings.c:387
+#: ../src/interface.c:732
+#: ../src/keybindings.c:387
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "_Liitännäisten asetukset"
-#: ../src/interface.c:740 ../src/interface.c:2369
+#: ../src/interface.c:740
+#: ../src/interface.c:2369
msgid "_Search"
msgstr "_Etsi"
@@ -1266,7 +1342,8 @@
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Etsi tied_ostoista"
-#: ../src/interface.c:772 ../src/search.c:632
+#: ../src/interface.c:772
+#: ../src/search.c:632
msgid "_Replace"
msgstr "Ko_rvaa"
@@ -1278,11 +1355,13 @@
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Ede_llinen viesti"
-#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:434
+#: ../src/interface.c:806
+#: ../src/keybindings.c:434
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "_Mene seuraavaan merkintään"
-#: ../src/interface.c:810 ../src/keybindings.c:437
+#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/keybindings.c:437
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "_Mene edelliseen merkintään"
@@ -1290,33 +1369,40 @@
msgid "_Go to Line"
msgstr "Siirr_y riville"
-#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:2304
+#: ../src/interface.c:827
+#: ../src/interface.c:2304
msgid "_More"
msgstr "_Lisää"
-#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/interface.c:834
+#: ../src/keybindings.c:399
#, fuzzy
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Etsi seuraava valinta"
-#: ../src/interface.c:838 ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/keybindings.c:401
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Etsi edellinen valinta"
-#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2386
+#: ../src/interface.c:847
+#: ../src/interface.c:2386
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Etsi avoimista"
-#: ../src/interface.c:851 ../src/interface.c:2394
+#: ../src/interface.c:851
+#: ../src/interface.c:2394
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Etsi asiakirjasta"
-#: ../src/interface.c:860 ../src/keybindings.c:416
+#: ../src/interface.c:860
+#: ../src/keybindings.c:416
msgid "_Mark All"
msgstr "_Merkitse kaikki"
-#: ../src/interface.c:869 ../src/interface.c:2402
+#: ../src/interface.c:869
+#: ../src/interface.c:2402
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Näytä t_unnisteen määritys"
@@ -1348,8 +1434,11 @@
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Näytä _sivupalkki"
-#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571
+#: ../src/interface.c:920
+#: ../src/interface.c:4354
+#: ../src/interface.c:5766
+#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/prefs.c:1571
msgid "Editor"
msgstr "Editori"
@@ -1393,16 +1482,21 @@
msgid "In_dent Type"
msgstr "Sis_ennystyyppi"
-#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:994
+#: ../src/interface.c:1028
#, fuzzy
msgid "_Detect from Content"
msgstr "Tunnista tiedostosta"
-#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666
+#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:3948
+#: ../src/interface.c:5666
msgid "_Tabs"
msgstr "_Sarkaimet"
-#: ../src/interface.c:1009 ../src/interface.c:3939 ../src/interface.c:5657
+#: ../src/interface.c:1009
+#: ../src/interface.c:3939
+#: ../src/interface.c:5657
msgid "_Spaces"
msgstr "_Välilyönnit"
@@ -1558,7 +1652,8 @@
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Lataa _tunnisteet"
-#: ../src/interface.c:1293 ../src/interface.c:1300
+#: ../src/interface.c:1293
+#: ../src/interface.c:1300
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
@@ -1574,7 +1669,8 @@
msgid "_Debug Messages"
msgstr "_Vianetsintäviestit"
-#: ../src/interface.c:1355 ../src/sidebar.c:124
+#: ../src/interface.c:1355
+#: ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolit"
@@ -1614,7 +1710,8 @@
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "_Kontekstitoiminto"
-#: ../src/interface.c:2952 ../src/keybindings.c:384
+#: ../src/interface.c:2952
+#: ../src/keybindings.c:384
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@@ -1631,12 +1728,8 @@
msgstr "Lataa virtuaalipäätteen tuki"
#: ../src/interface.c:2995
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
-"disable it if you do not need it"
-msgstr ""
-"Ladataanko virtuaalipääte (VTE) käynnistyksen yhteydessä. Poista valinta, "
-"jollet sitä tarvitse."
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Ladataanko virtuaalipääte (VTE) käynnistyksen yhteydessä. Poista valinta, jollet sitä tarvitse."
#: ../src/interface.c:2997
msgid "Enable plugin support"
@@ -1671,13 +1764,8 @@
msgstr "Oletuspolku:"
#: ../src/interface.c:3063
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Tiedostokansio, joka avataan tiedostoja avatessa ja tallentaessa. Polun "
-"täytyy olla täydellinen. Jätä tyhjäksi, jos haluat käyttää polkuna nykyistä "
-"työkansiota."
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Tiedostokansio, joka avataan tiedostoja avatessa ja tallentaessa. Polun täytyy olla täydellinen. Jätä tyhjäksi, jos haluat käyttää polkuna nykyistä työkansiota."
#: ../src/interface.c:3076
msgid "Project files:"
@@ -1692,13 +1780,8 @@
msgstr "Lisäpolku liitännäisille:"
#: ../src/interface.c:3113
-msgid ""
-"Geany looks by default in the global installation path and in the "
-"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
-"for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr ""
-"Geany etsii liitännäisiä yleisestä asennuspolusta ja asetuskansiostaan sekä "
-"tähän syöttämästäsi polusta. Jätä halutessasi tyhjäksi."
+msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr "Geany etsii liitännäisiä yleisestä asennuspolusta ja asetuskansiostaan sekä tähän syöttämästäsi polusta. Jätä halutessasi tyhjäksi."
#: ../src/interface.c:3126
msgid "<b>Paths</b>"
@@ -1713,62 +1796,44 @@
msgstr "Äänimerkki käännöksen valmistuessa ja virhetilanteissa"
#: ../src/interface.c:3157
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, sovellus ilmoittaa käännöksen valmistumisesta ja "
-"virhetilanteista äänimerkillä."
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+msgstr "Jos valitset tämän, sovellus ilmoittaa käännöksen valmistumisesta ja virhetilanteista äänimerkillä."
#: ../src/interface.c:3159
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Tuo tilaviestit näkyviin uuden viestin tullessa"
#: ../src/interface.c:3162
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives"
-msgstr ""
-"Näytä tilaviestivälilehti (ikkunan alareunan välilehtinäkymässä) uuden "
-"tilaviestin saapuessa"
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Näytä tilaviestivälilehti (ikkunan alareunan välilehtinäkymässä) uuden tilaviestin saapuessa"
#: ../src/interface.c:3164
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Älä näytä tilaviestejä tilapalkissa"
#: ../src/interface.c:3167
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Piilottaa kaikki viestit tilapalkista. Viestit näytetään kuitenkin "
-"tilaviestiruudussa."
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Piilottaa kaikki viestit tilapalkista. Viestit näytetään kuitenkin tilaviestiruudussa."
#: ../src/interface.c:3169
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Kohdista widgetit automaattisesti (kohdistus seuraa hiirtä)"
#: ../src/interface.c:3172
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Kohdistaa automaattisesti hiiren alla olevaan käyttöliittymän osaan. Toimii "
-"muokkausruudussa, muistilapulla, työkalupalkin haku- ja siirry riville -"
-"kentissä sekä virtuaalipäätteessä."
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Kohdistaa automaattisesti hiiren alla olevaan käyttöliittymän osaan. Toimii muokkausruudussa, muistilapulla, työkalupalkin haku- ja siirry riville -kentissä sekä virtuaalipäätteessä."
#: ../src/interface.c:3174
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä Windowsin Avaa/Tallenna dialogeja"
#: ../src/interface.c:3177
-msgid ""
-"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
-"to use the GTK default dialogs"
-msgstr ""
+msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
+msgstr "Määrittää käytetäänkö Windowsin vaiko GTK:n Avaa/Tallenna dialogeja"
-#: ../src/interface.c:3179 ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4564
+#: ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:3415
+#: ../src/interface.c:4564
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Muut</b>"
@@ -1777,24 +1842,16 @@
msgstr "Jatka aina etsintää tiedoston alusta ja piilota hakuikkuna"
#: ../src/interface.c:3201
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Jatka etsintää aina tiedoston alusta ja piilota hakuikkuna, kun käyttäjä "
-"napsauttaa \"Etsi seuraava/edellinen\""
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Jatka etsintää aina tiedoston alusta ja piilota hakuikkuna, kun käyttäjä napsauttaa \"Etsi seuraava/edellinen\""
#: ../src/interface.c:3203
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Siirrä kohdistimen alla oleva sana hakukenttään"
#: ../src/interface.c:3206
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection"
-msgstr ""
-"Esitäytä kohdistimen alla oleva sana Etsi-, Korvaa- tai Etsi tiedostoista -"
-"ikkunan hakukenttään kun valintaa ei ole."
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Esitäytä kohdistimen alla oleva sana Etsi-, Korvaa- tai Etsi tiedostoista -ikkunan hakukenttään kun valintaa ei ole."
#: ../src/interface.c:3208
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
@@ -1809,28 +1866,16 @@
msgstr "Käytä projektikohtaisia istuntotiedostoja"
#: ../src/interface.c:3234
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project"
-msgstr ""
-"Määrittää, tallennetaanko projekteille istuntotiedostot, ja avataanko ne "
-"projektin mukana."
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
+msgstr "Määrittää, tallennetaanko projekteille istuntotiedostot, ja avataanko ne projektin mukana."
#: ../src/interface.c:3236
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Tallenna projektitiedosto projektin pääkansioon"
#: ../src/interface.c:3239
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, projektitiedosto tallennetaan oletusarvoisesti projektin "
-"pääkansioon. Muussa tapauksessa tiedosto tallennetaan kansioon, jossa "
-"projektin pääkansio sijaitsee. Tiedostopolun voi tästä asetuksesta "
-"riippumatta vaihtaa Uusi projekti -ikkunassa."
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
+msgstr "Jos valitset tämän, projektitiedosto tallennetaan oletusarvoisesti projektin pääkansioon. Muussa tapauksessa tiedosto tallennetaan kansioon, jossa projektin pääkansio sijaitsee. Tiedostopolun voi tästä asetuksesta riippumatta vaihtaa Uusi projekti -ikkunassa."
#: ../src/interface.c:3241
msgid "<b>Projects</b>"
@@ -1844,7 +1889,8 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1565
+#: ../src/interface.c:3250
+#: ../src/prefs.c:1565
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@@ -1872,13 +1918,19 @@
msgid "Position:"
msgstr "Sijainti:"
-#: ../src/interface.c:3313 ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:3530
-#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3566
+#: ../src/interface.c:3313
+#: ../src/interface.c:3469
+#: ../src/interface.c:3530
+#: ../src/interface.c:3548
+#: ../src/interface.c:3566
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
-#: ../src/interface.c:3320 ../src/interface.c:3477 ../src/interface.c:3531
-#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3567
+#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3477
+#: ../src/interface.c:3531
+#: ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:3567
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
@@ -1890,11 +1942,13 @@
msgid "Symbol list:"
msgstr "Symboliluettelo:"
-#: ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3517
+#: ../src/interface.c:3354
+#: ../src/interface.c:3517
msgid "Message window:"
msgstr "Viesti-ikkuna:"
-#: ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:3553
+#: ../src/interface.c:3361
+#: ../src/interface.c:3553
msgid "Editor:"
msgstr "Editori:"
@@ -1922,7 +1976,9 @@
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö pääikkunan alareunassa tilapalkki"
-#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1567
+#: ../src/interface.c:3420
+#: ../src/interface.c:3755
+#: ../src/prefs.c:1567
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
@@ -1935,12 +1991,8 @@
msgstr "Näytä sulkemispainikkeet"
#: ../src/interface.c:3450
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr ""
-"Näyttää tiedostovälilehdissä pienen rastipainikkeen, joka sulkee tiedoston. "
-"Vaatii uudelleenkäynnistyksen."
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Näyttää tiedostovälilehdissä pienen rastipainikkeen, joka sulkee tiedoston. Vaatii uudelleenkäynnistyksen."
#: ../src/interface.c:3456
msgid "Placement of new file tabs:"
@@ -1959,9 +2011,7 @@
msgstr "Valitun välilehden vieressä"
#: ../src/interface.c:3489
-msgid ""
-"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
-"of the notebook"
+msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:3491
@@ -1976,11 +2026,15 @@
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Editorin välilehdet</b>"
-#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:3568
+#: ../src/interface.c:3532
+#: ../src/interface.c:3550
+#: ../src/interface.c:3568
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
-#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:3551 ../src/interface.c:3569
+#: ../src/interface.c:3533
+#: ../src/interface.c:3551
+#: ../src/interface.c:3569
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
@@ -1998,7 +2052,6 @@
msgstr "Välilehdet"
#: ../src/interface.c:3607
-#, fuzzy
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "Näytä työ_kalupalkki"
@@ -2011,57 +2064,48 @@
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Siirrä työkalupalkki päävalikon viereen säästääksesi pystytilaa"
-#: ../src/interface.c:3636 ../src/toolbar.c:936
+#: ../src/interface.c:3636
+#: ../src/toolbar.c:936
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
#: ../src/interface.c:3656
-#, fuzzy
msgid "System _default"
msgstr "Järjestelmän _Oletus"
#: ../src/interface.c:3664
-#, fuzzy
msgid "Images _and text"
msgstr "Kuvat j_a teksti"
#: ../src/interface.c:3672
-#, fuzzy
msgid "_Images only"
msgstr "Vain _kuvat"
#: ../src/interface.c:3680
-#, fuzzy
msgid "_Text only"
msgstr "Vain _teksti"
#: ../src/interface.c:3688
-#, fuzzy
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Kuvakkeen tyyli</b>"
#: ../src/interface.c:3709
-#, fuzzy
msgid "S_ystem default"
msgstr "Järjestelmän O_letus"
#: ../src/interface.c:3717
-#, fuzzy
msgid "_Small icons"
msgstr "_Pienet kuvakkeet"
#: ../src/interface.c:3725
-#, fuzzy
msgid "_Very small icons"
msgstr "_Erittäin pienet kuvakkeet"
#: ../src/interface.c:3733
-#, fuzzy
msgid "_Large icons"
msgstr "_Suuret kuvakkeet"
#: ../src/interface.c:3741
-#, fuzzy
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Kuvakkeen koko</b>"
@@ -2069,7 +2113,8 @@
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Työkalupalkki</b>"
-#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569
+#: ../src/interface.c:3751
+#: ../src/prefs.c:1569
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
@@ -2078,13 +2123,8 @@
msgstr "Rivitys"
#: ../src/interface.c:3785
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Katkaise rivi, kun se saavuttaa ikkunan reunan ja jatka sitä seuraavalla "
-"rivillä. Huomaa että suuren tiedoston rivitys vaatii koneelta paljon tehoa."
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Katkaise rivi, kun se saavuttaa ikkunan reunan ja jatka sitä seuraavalla rivillä. Huomaa että suuren tiedoston rivitys vaatii koneelta paljon tehoa."
#: ../src/interface.c:3787
#, fuzzy
@@ -2092,29 +2132,16 @@
msgstr "Home-näppäin on \"älykäs\""
#: ../src/interface.c:3790
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"Jos tämä on valittu, home-näppäin siirtää kohdistimen ensin rivin "
-"ensimmäisen merkin kohdalle ja vasta toisella painalluksella koko rivin "
-"alkuun. Muussa tapauksessa kohdistin siirretään aina rivin alkuun "
-"riippumatta sen sijainnista."
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "Jos tämä on valittu, home-näppäin siirtää kohdistimen ensin rivin ensimmäisen merkin kohdalle ja vasta toisella painalluksella koko rivin alkuun. Muussa tapauksessa kohdistin siirretään aina rivin alkuun riippumatta sen sijainnista."
#: ../src/interface.c:3792
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Estä valintojen raahaaminen"
#: ../src/interface.c:3795
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr ""
-"Poista käytöstä tekstin raahaaminen ja pudottaminen editori-ikkunaan tai "
-"siitä pois"
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "Poista käytöstä tekstin raahaaminen ja pudottaminen editori-ikkunaan tai siitä pois"
#: ../src/interface.c:3797
#, fuzzy
@@ -2126,24 +2153,16 @@
msgstr "Supista/Laajenna rekursiivisesti"
#: ../src/interface.c:3804
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Supista tai laajenna myös kaikki alueen sisältämät kohteet. Shift-näppäin "
-"muuttaa käytöksen päinvastaiseksi."
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Supista tai laajenna myös kaikki alueen sisältämät kohteet. Shift-näppäin muuttaa käytöksen päinvastaiseksi."
#: ../src/interface.c:3806
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Merkitse käännösvirheet editorissa"
#: ../src/interface.c:3809
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error"
-msgstr ""
-"Määrittää, merkitäänkö (aaltoviivalla) rivit, joista kääntäjä antaa "
-"varoituksen tai virheilmoituksen"
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Määrittää, merkitäänkö (aaltoviivalla) rivit, joista kääntäjä antaa varoituksen tai virheilmoituksen"
#: ../src/interface.c:3811
msgid "Newline strips trailing spaces"
@@ -2162,12 +2181,8 @@
msgstr "Kommentoinnin ilmaisin:"
#: ../src/interface.c:3841
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
-"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
-"Merkkijono, joka ilmaisee, että rivi on merkitty kommentiksi tai sen "
-"kommentointi poistettiin."
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "Merkkijono, joka ilmaisee, että rivi on merkitty kommentiksi tai sen kommentointi poistettiin."
#: ../src/interface.c:3843
msgid "<b>Features</b>"
@@ -2178,79 +2193,83 @@
msgstr "Ominaisuudet"
#: ../src/interface.c:3861
-msgid ""
-"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
-"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
+msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3888 ../src/interface.c:5606
+#: ../src/interface.c:3888
+#: ../src/interface.c:5606
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
-#: ../src/interface.c:3901 ../src/interface.c:5619
+#: ../src/interface.c:3901
+#: ../src/interface.c:5619
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Yhden sisennyksen leveys merkkeinä"
-#: ../src/interface.c:3906 ../src/interface.c:5624
+#: ../src/interface.c:3906
+#: ../src/interface.c:5624
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Automaattisisennys:"
-#: ../src/interface.c:3919 ../src/interface.c:5637
+#: ../src/interface.c:3919
+#: ../src/interface.c:5637
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:5638
+#: ../src/interface.c:3920
+#: ../src/interface.c:5638
msgid "Current chars"
msgstr "Säilytä sisennys"
-#: ../src/interface.c:3921 ../src/interface.c:5639
+#: ../src/interface.c:3921
+#: ../src/interface.c:5639
msgid "Match braces"
msgstr "Seuraa sulkeita"
-#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3923
+#: ../src/interface.c:5641
msgid "Detect type from file"
-msgstr "Tunnista tiedostosta"
+msgstr "Tunnista tyyppi tiedostosta"
-#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened"
+#: ../src/interface.c:3928
+#: ../src/interface.c:5646
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
msgstr "Määrittää, tunnistetaanko sisennystapa tiedoston sisällöstä avattaessa"
-#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3930
+#: ../src/interface.c:5648
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "_Sarkaimet ja välilyönnit"
-#: ../src/interface.c:3935 ../src/interface.c:5653
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Lisää sisennys välilyönteinä, jos se on sarkainta kapeampi, muuten käytä "
-"molempia"
+#: ../src/interface.c:3935
+#: ../src/interface.c:5653
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Lisää sisennys välilyönteinä, jos se on sarkainta kapeampi, muuten käytä molempia"
-#: ../src/interface.c:3944 ../src/interface.c:5662
+#: ../src/interface.c:3944
+#: ../src/interface.c:5662
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Lisää sisennys välilyönteinä"
-#: ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5671
+#: ../src/interface.c:3953
+#: ../src/interface.c:5671
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Sisennys on yhtä kuin sarkain"
-#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3957
+#: ../src/interface.c:5682
msgid "Detect width from file"
-msgstr "Tunnista tiedostosta"
+msgstr "Tunnista leveys tiedostosta"
-#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687
+#: ../src/interface.c:3962
+#: ../src/interface.c:5687
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
-"opened"
+msgid "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is opened"
msgstr "Määrittää, tunnistetaanko sisennystapa tiedoston sisällöstä avattaessa"
-#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675
+#: ../src/interface.c:3964
+#: ../src/interface.c:4254
+#: ../src/interface.c:5675
msgid "Type:"
msgstr "Tapa:"
@@ -2259,17 +2278,15 @@
msgstr "Sarkain sisentää"
#: ../src/interface.c:3974
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr ""
-"Sarkainnäppäin kasvattaa (shift-näppäimen kanssa vähentää) sisennystä sen "
-"sijaan että lisäisi sarkainmerkin"
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "Sarkainnäppäin kasvattaa (shift-näppäimen kanssa vähentää) sisennystä sen sijaan että lisäisi sarkainmerkin"
#: ../src/interface.c:3976
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Sisennys</b>"
-#: ../src/interface.c:3981 ../src/interface.c:5689
+#: ../src/interface.c:3981
+#: ../src/interface.c:5689
msgid "Indentation"
msgstr "Sisennys"
@@ -2278,12 +2295,8 @@
msgstr "Katkelman täydennys"
#: ../src/interface.c:4007
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress"
-msgstr ""
-"Täydennä määritetty lyhyt merkkiyhdistelmä pidemmäksi merkkijonoksi yhdellä "
-"näppäimenpainalluksella"
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Täydennä määritetty lyhyt merkkiyhdistelmä pidemmäksi merkkijonoksi yhdellä näppäimenpainalluksella"
#: ../src/interface.c:4009
#, fuzzy
@@ -2299,24 +2312,16 @@
msgstr "Usean rivin kommenttien jatkaminen"
#: ../src/interface.c:4017
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr ""
-"Jatka automaattisesti usean rivin kommentteja, kun sellaisen sisään lisätään "
-"uusi rivi (kielissä kuten C, C++ ja Java)"
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "Jatka automaattisesti usean rivin kommentteja, kun sellaisen sisään lisätään uusi rivi (kielissä kuten C, C++ ja Java)"
#: ../src/interface.c:4019
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Symbolien automaattitäydennys"
#: ../src/interface.c:4022
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Täydennä automaattisesti avoimissa tiedostoissa olevat tunnetut symbolit "
-"(kuten funktiot, globaalit muuttujat, ...)"
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Täydennä automaattisesti avoimissa tiedostoissa olevat tunnetut symbolit (kuten funktiot, globaalit muuttujat, ...)"
#: ../src/interface.c:4024
msgid "Autocomplete all words in document"
@@ -2339,9 +2344,7 @@
msgstr "Automaattisen täydennyksen vaatima merkkimäärä:"
#: ../src/interface.c:4065
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
-"autocompletion list"
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
msgstr "Täydennysehdotuksia ei näytetä tätä lyhyemmille merkkijonoille"
#: ../src/interface.c:4074
@@ -2354,13 +2357,10 @@
#: ../src/interface.c:4086
msgid "Symbol list update frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolilistan päivitystiheys:"
#: ../src/interface.c:4099
-msgid ""
-"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
-"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
-"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
+msgid "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
#: ../src/interface.c:4102
@@ -2461,12 +2461,8 @@
msgstr "Näytä merkintäreunus"
#: ../src/interface.c:4212
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines"
-msgstr ""
-"Näytä tai piilota rivinumeroiden oikealla puolella pieni reunus, jota "
-"käytetään rivien merkitsemiseen"
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Näytä tai piilota rivinumeroiden oikealla puolella pieni reunus, jota käytetään rivien merkitsemiseen"
#: ../src/interface.c:4214
msgid "Stop scrolling at last line"
@@ -2474,15 +2470,14 @@
#: ../src/interface.c:4217
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
-msgstr ""
-"Määrittää, lopetetaanko vieritys yhden sivun verran asiakirjan viimeisen "
-"rivin jälkeen"
+msgstr "Määrittää, lopetetaanko vieritys yhden sivun verran asiakirjan viimeisen rivin jälkeen"
#: ../src/interface.c:4219
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Näyttö</b>"
-#: ../src/interface.c:4240 ../src/interface.c:5721
+#: ../src/interface.c:4240
+#: ../src/interface.c:5721
msgid "Column:"
msgstr "Sarake:"
@@ -2494,56 +2489,45 @@
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Määrittää liian pitkän rivin ilmaisimen värin"
-#: ../src/interface.c:4267 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:931
-#: ../src/vte.c:794 ../src/vte.c:801
+#: ../src/interface.c:4267
+#: ../src/toolbar.c:72
+#: ../src/tools.c:931
+#: ../src/vte.c:794
+#: ../src/vte.c:801
msgid "Color Chooser"
msgstr "Värin valitsin"
#: ../src/interface.c:4275
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Pitkän rivin ilmaisin on editorissa näkyvä ohut pystysuora viiva. Se auttaa "
-"katkaisemaan liian pitkät rivit. Viiva piirretään kentän arvon määrittämään "
-"sarakkeesen, jos se on enemmän kuin 0."
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Pitkän rivin ilmaisin on editorissa näkyvä ohut pystysuora viiva. Se auttaa katkaisemaan liian pitkät rivit. Viiva piirretään kentän arvon määrittämään sarakkeesen, jos se on enemmän kuin 0."
#: ../src/interface.c:4285
msgid "Line"
msgstr "Rivi"
#: ../src/interface.c:4288
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)"
-msgstr ""
-"Piirtää editoriin pystysuoran viivan syöttämääsi kohdistimen sijaintiin (ks. "
-"alla)"
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Piirtää editoriin pystysuoran viivan syöttämääsi kohdistimen sijaintiin (ks. alla)"
#: ../src/interface.c:4292
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: ../src/interface.c:4295
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Syöttämäsi kohdistimen sijainnin (ks. alla) jälkeisten merkkien taustaväri "
-"asetetaan valintasi mukaan. (Suositeltavaa, jos käytät suhteutettua "
-"kirjasinta.)"
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Syöttämäsi kohdistimen sijainnin (ks. alla) jälkeisten merkkien taustaväri asetetaan valintasi mukaan. (Suositeltavaa, jos käytät suhteutettua kirjasinta.)"
#: ../src/interface.c:4299
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../src/interface.c:4305 ../src/interface.c:5761
+#: ../src/interface.c:4305
+#: ../src/interface.c:5761
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Pitkän rivin ilmaisin</b>"
-#: ../src/interface.c:4324 ../src/interface.c:5728
+#: ../src/interface.c:4324
+#: ../src/interface.c:5728
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
@@ -2556,12 +2540,8 @@
msgstr "Vain suorakaiteen muotoisille valinnoille"
#: ../src/interface.c:4334
-msgid ""
-"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
-"selection"
-msgstr ""
-"Näytä virtuaaliset välilyönnit rivien loppumisen jälkeen ainoastaan "
-"tehtäessä suorakaiteen muotoista valintaa"
+msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
+msgstr "Näytä virtuaaliset välilyönnit rivien loppumisen jälkeen ainoastaan tehtäessä suorakaiteen muotoista valintaa"
#: ../src/interface.c:4338
msgid "Always"
@@ -2585,9 +2565,7 @@
#: ../src/interface.c:4384
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
-msgstr ""
-"Luo uusi asiakirja sellaisille komentorivillä annetuille tiedostolle, joita "
-"ei ole olemassa"
+msgstr "Luo uusi asiakirja sellaisille komentorivillä annetuille tiedostolle, joita ei ole olemassa"
#: ../src/interface.c:4398
msgid "Default end of line characters:"
@@ -2610,14 +2588,8 @@
msgstr "Käytä kiinteää merkistöä non-Unicode tiedostoja avattaessa"
#: ../src/interface.c:4445
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
-"(usually not needed)"
-msgstr ""
-"Määrittää, että non-Unicode tiedostojen merkistöä ei tunnisteta "
-"automaattisesti, vaan tiedostot avataan käyttäen määritettyä merkistöä "
-"(yleensä ei tarpeen)"
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Määrittää, että non-Unicode tiedostojen merkistöä ei tunnisteta automaattisesti, vaan tiedostot avataan käyttäen määritettyä merkistöä (yleensä ei tarpeen)"
#: ../src/interface.c:4451
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
@@ -2645,9 +2617,7 @@
msgstr "Tiedoston lopussa aina tyhjä rivi"
#: ../src/interface.c:4492
-msgid ""
-"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
-"mixed line endings in the same file"
+msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:4494
@@ -2658,7 +2628,8 @@
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Poistaa ylimääräiset välilyönnit ja sarkaimet rivien lopusta"
-#: ../src/interface.c:4499 ../src/keybindings.c:519
+#: ../src/interface.c:4499
+#: ../src/keybindings.c:519
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Korvaa sarkaimet välilyönneillä"
@@ -2676,22 +2647,19 @@
#: ../src/interface.c:4543
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
-msgstr ""
-"Määrittää, montako tiedostoa viimeisimpien tiedostojen luettelo sisältää"
+msgstr "Määrittää, montako tiedostoa viimeisimpien tiedostojen luettelo sisältää"
#: ../src/interface.c:4547
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Levyn tarkistusviive:"
#: ../src/interface.c:4560
-msgid ""
-"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Asiakirjatiedostojen muutosten tarkistusväli sekunteina. Nolla poistaa "
-"tarkkailun käytöstä."
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Asiakirjatiedostojen muutosten tarkistusväli sekunteina. Nolla poistaa tarkkailun käytöstä."
-#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1573 ../src/symbols.c:682
+#: ../src/interface.c:4569
+#: ../src/prefs.c:1573
+#: ../src/symbols.c:682
#: ../plugins/filebrowser.c:1133
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
@@ -2705,12 +2673,8 @@
msgstr "Selain:"
#: ../src/interface.c:4621
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"Pääteohjelma kuten xterm, gnome-terminal tai konsole (täytyy hyväksyä "
-"valitsin \"-e\")"
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "Pääteohjelma kuten xterm, gnome-terminal tai konsole (täytyy hyväksyä valitsin \"-e\")"
#: ../src/interface.c:4628
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
@@ -2730,19 +2694,16 @@
#: ../src/interface.c:4705
#, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
-"Kontekstitoiminnon komento. Merkintä %s korvataan editorin valinnalla ennen "
-"komennon suorittamista."
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Kontekstitoiminnon komento. Merkintä %s korvataan editorin valinnalla ennen komennon suorittamista."
#: ../src/interface.c:4718
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komennot</b>"
-#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1575
+#: ../src/interface.c:4723
+#: ../src/keybindings.c:559
+#: ../src/prefs.c:1575
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
@@ -2795,39 +2756,27 @@
msgstr "Päiväys:"
#: ../src/interface.c:4840
-#, fuzzy
msgid "Date & time:"
-msgstr "Päiväys ja aika"
+msgstr "Päiväys ja aika:"
#: ../src/interface.c:4852
-msgid ""
-"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Syötä merkkijonon {datetime} korvaavan päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit "
-"käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
+msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Syötä merkkijonon {datetime} korvaavan päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
#: ../src/interface.c:4859
-msgid ""
-"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Syötä merkkijonon {year} korvaavan vuosiluvun esitysmuoto. Voit käyttää ANSI "
-"C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
+msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Syötä merkkijonon {year} korvaavan vuosiluvun esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
#: ../src/interface.c:4866
-msgid ""
-"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Syötä merkkijonon {date} korvaavan päivämäärän esitysmuoto. Voit käyttää "
-"ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
+msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Syötä merkkijonon {date} korvaavan päivämäärän esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
#: ../src/interface.c:4868
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Mallinetiedot</b>"
-#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1577
+#: ../src/interface.c:4873
+#: ../src/prefs.c:1577
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
@@ -2839,7 +2788,8 @@
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Pikanäppäimet</b>"
-#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1579
+#: ../src/interface.c:4920
+#: ../src/prefs.c:1579
msgid "Keybindings"
msgstr "Pikanäppäimet"
@@ -2856,36 +2806,38 @@
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Käytä ulkoista tulostuskomentoa"
-#: ../src/interface.c:4990 ../src/printing.c:378
+#: ../src/interface.c:4990
+#: ../src/printing.c:378
msgid "Print line numbers"
msgstr "Tulosta rivinumerot"
-#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:380
+#: ../src/interface.c:4993
+#: ../src/printing.c:380
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Lisää rivinumerot tulostetulle sivulle"
-#: ../src/interface.c:4995 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4995
+#: ../src/printing.c:383
msgid "Print page numbers"
msgstr "Tulosta sivunumerot"
-#: ../src/interface.c:4998 ../src/printing.c:385
-msgid ""
-"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+#: ../src/interface.c:4998
+#: ../src/printing.c:385
+msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "Lisää sivunumerot jokaisen sivun alareunaan. Vie kaksi riviä tilaa."
-#: ../src/interface.c:5000 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:5000
+#: ../src/printing.c:388
msgid "Print page header"
msgstr "Tulosta ylätunniste"
-#: ../src/interface.c:5003 ../src/printing.c:390
-msgid ""
-"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
-"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
-msgstr ""
-"Lisää jokaiselle sivulle ylätunnisteen, joka sisältää sivunumeron, "
-"tiedostonimen sekä päiväyksen (ks. alla). Vie kolme riviä tilaa."
+#: ../src/interface.c:5003
+#: ../src/printing.c:390
+msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr "Lisää jokaiselle sivulle ylätunnisteen, joka sisältää sivunumeron, tiedostonimen sekä päiväyksen (ks. alla). Vie kolme riviä tilaa."
-#: ../src/interface.c:5020 ../src/printing.c:406
+#: ../src/interface.c:5020
+#: ../src/printing.c:406
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Tulosta tiedostonimen perusosa"
@@ -2893,19 +2845,15 @@
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Tulosta vain tulostettavan tiedoston nimi ilman polkua"
-#: ../src/interface.c:5029 ../src/printing.c:414
+#: ../src/interface.c:5029
+#: ../src/printing.c:414
msgid "Date format:"
msgstr "Päiväyksen muoto:"
-#: ../src/interface.c:5036 ../src/printing.c:420
-msgid ""
-"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
-"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
-"with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Syötä jokaisen sivun ylätunnisteeseen lisättävän päivämäärän ja ajan "
-"esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä "
-"merkintöjä."
+#: ../src/interface.c:5036
+#: ../src/printing.c:420
+msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Syötä jokaisen sivun ylätunnisteeseen lisättävän päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
#: ../src/interface.c:5039
msgid "Use native GTK printing"
@@ -2915,23 +2863,23 @@
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Tulostus</b>"
-#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1581
+#: ../src/interface.c:5050
+#: ../src/prefs.c:1581
msgid "Printing"
msgstr "Tulostus"
#: ../src/interface.c:5097
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Varoitus: lue ohjekirja ennen näiden asetusten muuttamista.</i>"
#: ../src/interface.c:5102
-#, fuzzy
msgid "<b>Various preferences</b>"
-msgstr "<b>Virtuaaliset välilyönnit</b>"
+msgstr "<b>Sekalaisia asetuksia</b>"
-#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1583
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:5107
+#: ../src/prefs.c:1583
msgid "Various"
-msgstr "E_dellinen"
+msgstr "Sekalaisia"
#: ../src/interface.c:5589
msgid "Project Properties"
@@ -2950,7 +2898,9 @@
msgid "Use global settings"
msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
-#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1248 ../src/symbols.c:709
+#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/plugins.c:1248
+#: ../src/symbols.c:709
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
@@ -2970,7 +2920,8 @@
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: ../src/keybindings.c:232 ../src/toolbar.c:57
+#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/toolbar.c:57
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
@@ -2996,9 +2947,10 @@
#: ../src/keybindings.c:246
msgid "Re-open last closed tab"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa viimeksi suljettu välilehti"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:506
+#: ../src/keybindings.c:248
+#: ../src/project.c:506
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
@@ -3163,21 +3115,23 @@
#: ../src/keybindings.c:377
msgid "Insert New Line Before Current"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi rivi ennen nykyistä"
#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Insert New Line After Current"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi rivi nykyisen jälkeen"
#: ../src/keybindings.c:381
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/keybindings.c:389 ../src/toolbar.c:382
+#: ../src/keybindings.c:389
+#: ../src/toolbar.c:382
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: ../src/keybindings.c:392 ../src/search.c:465
+#: ../src/keybindings.c:392
+#: ../src/search.c:465
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
@@ -3189,11 +3143,13 @@
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:622
+#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/search.c:622
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: ../src/keybindings.c:405 ../src/search.c:876
+#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/search.c:876
msgid "Find in Files"
msgstr "Etsi tiedostoista"
@@ -3217,11 +3173,13 @@
msgid "Go to"
msgstr "Siirry"
-#: ../src/keybindings.c:421 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:421
+#: ../src/toolbar.c:68
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Edelliseen sijaintiin"
-#: ../src/keybindings.c:423 ../src/toolbar.c:69
+#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/toolbar.c:69
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Seuraavaan sijaintiin"
@@ -3417,12 +3375,15 @@
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "Poista virh_eilmaisimet"
-#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484
+#: ../src/keybindings.c:537
+#: ../src/keybindings.c:542
+#: ../src/project.c:484
#: ../src/ui_utils.c:1947
msgid "Build"
msgstr "Koosta"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/toolbar.c:70
+#: ../src/keybindings.c:540
+#: ../src/toolbar.c:70
msgid "Compile"
msgstr "Käännä"
@@ -3458,7 +3419,8 @@
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Näytä värivalitsin"
-#: ../src/keybindings.c:564 ../src/keybindings.c:567
+#: ../src/keybindings.c:564
+#: ../src/keybindings.c:567
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
@@ -3492,12 +3454,8 @@
msgstr "_Etsi"
#: ../src/main.c:128
-msgid ""
-"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
-"with --line)"
-msgstr ""
-"Aseta kohdistimen sarake ensimmäisessä avatussa tiedostossa (hyödyllinen "
-"valitsimen \"--line\" kanssa)"
+msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)"
+msgstr "Aseta kohdistimen sarake ensimmäisessä avatussa tiedostossa (hyödyllinen valitsimen \"--line\" kanssa)"
#: ../src/main.c:129
msgid "Use an alternate configuration directory"
@@ -3520,8 +3478,7 @@
msgstr "Älä avaa tiedostoja avoimessa istunnossa, vaan avaa aina uusi istunto"
#: ../src/main.c:135
-msgid ""
-"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
+msgid "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
msgstr ""
#: ../src/main.c:136
@@ -3588,21 +3545,15 @@
#: ../src/main.c:624
#, c-format
-msgid ""
-"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
-"\"."
+msgid "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Asetuskansiosi siirrettiin kohteesta \"%s\" kohteeseen \"%s\""
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Asetuskansiosi siirto ei onnistunut kohteesta \"%s\" kohteeseen \"%s\" (%s). "
-"Ole hyvä ja siirrä kansio käsin uuteen sijaintiin."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Asetuskansiosi siirto ei onnistunut kohteesta \"%s\" kohteeseen \"%s\" (%s). Ole hyvä ja siirrä kansio käsin uuteen sijaintiin."
#: ../src/main.c:715
#, c-format
@@ -3652,12 +3603,8 @@
#: ../src/plugins.c:487
#, c-format
-msgid ""
-"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
-"please recompile it."
-msgstr ""
-"Liitännäinen \"%s\" täytyy kääntää uudelleen, jotta se toimisi tämän Geany-"
-"version kanssa"
+msgid "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it."
+msgstr "Liitännäinen \"%s\" täytyy kääntää uudelleen, jotta se toimisi tämän Geany-version kanssa"
#: ../src/plugins.c:994
msgid "_Plugin Manager"
@@ -3694,17 +3641,17 @@
msgstr "<b>Liitännäisen tiedot:</b>"
#: ../src/plugins.c:1403
-#, fuzzy
msgid "Plugin:"
-msgstr "Liitännäinen"
+msgstr "Liitännäinen:"
-#: ../src/plugins.c:1404 ../src/project.c:446
+#: ../src/plugins.c:1404
+#: ../src/project.c:446
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: ../src/plugins.c:1405
msgid "Author(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Tekijä(t):"
#: ../src/pluginutils.c:334
msgid "Configure Plugins"
@@ -3719,11 +3666,13 @@
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Paina näppäinyhdistelmää, jonka haluat liittää toimintoon \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:218 ../src/symbols.c:2141
+#: ../src/prefs.c:218
+#: ../src/symbols.c:2141
msgid "_Expand All"
msgstr "_Laajenna kaikki"
-#: ../src/prefs.c:223 ../src/symbols.c:2146
+#: ../src/prefs.c:223
+#: ../src/symbols.c:2146
msgid "_Collapse All"
msgstr "S_upista kaikki"
@@ -3737,7 +3686,7 @@
#: ../src/prefs.c:1449
msgid "_Allow"
-msgstr ""
+msgstr "_Salli"
#: ../src/prefs.c:1451
msgid "_Override"
@@ -3752,7 +3701,10 @@
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "Näppäinyhdistelmä \"%s\" on jo liitetty toimintoon \"%s\""
-#: ../src/prefs.c:1585 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
+#: ../src/prefs.c:1585
+#: ../src/vte.c:283
+#: ../src/vte.c:752
+#: ../src/vte.c:757
msgid "Terminal"
msgstr "Pääte"
@@ -3760,36 +3712,22 @@
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1646
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
-msgstr ""
-"Syötä alle ohjelmien polut. Voit jättää tyhjiksi ne, joita et tarvitse."
+msgstr "Syötä alle ohjelmien polut. Voit jättää tyhjiksi ne, joita et tarvitse."
#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1651
-msgid ""
-"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
-"details."
-msgstr ""
-"Aseta mallineissa käytettävät tiedot. Lisätietoja löydät käyttöohjeesta."
+msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details."
+msgstr "Aseta mallineissa käytettävät tiedot. Lisätietoja löydät käyttöohjeesta."
#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1656
-msgid ""
-"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
-"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
-"action to edit the string representation of the shortcut directly."
-msgstr ""
-"Täällä voit vaihtaa eräiden toimintojen pikanäppäimiä. Valitse toiminto ja "
-"napsauta Vaihda-painiketta syöttääksesi uuden näppäinyhdistelmän tai "
-"kaksoisnapsauta näppäinyhdistelmää muokataksesi pikanäppäimen merkkijonoa."
+msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly."
+msgstr "Täällä voit vaihtaa eräiden toimintojen pikanäppäimiä. Valitse toiminto ja napsauta Vaihda-painiketta syöttääksesi uuden näppäinyhdistelmän tai kaksoisnapsauta näppäinyhdistelmää muokataksesi pikanäppäimen merkkijonoa."
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1661
-msgid ""
-"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
-"<b>Project->Properties</b>.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Varoitus: Projektikohtaiset asetukset menevät näiden asetusten edelle. "
-"Ks. <b>Projekti->Ominaisuudet</b>.</i>"
+msgid "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>"
+msgstr "<i>Varoitus: Projektikohtaiset asetukset menevät näiden asetusten edelle. Ks. <b>Projekti->Ominaisuudet</b>.</i>"
#: ../src/printing.c:185
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
@@ -3820,12 +3758,12 @@
#: ../src/printing.c:781
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoa %s ei tulostettu."
#: ../src/printing.c:783
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto %s tulostettiin."
#: ../src/printing.c:835
#, c-format
@@ -3871,48 +3809,52 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Luo"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:433 ../plugins/classbuilder.c:477
+#: ../src/project.c:140
+#: ../src/project.c:433
+#: ../plugins/classbuilder.c:477
#: ../plugins/classbuilder.c:487
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:420
+#: ../src/project.c:149
+#: ../src/project.c:420
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:463
+#: ../src/project.c:165
+#: ../src/project.c:463
msgid "Base path:"
msgstr "Pääkansio:"
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:472
-msgid ""
-"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
-"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
-"project filename."
-msgstr ""
-"Polku projektin kaikkien tiedostojen pääkansioon. Kansio voi olla uusi tai "
-"olemassaoleva. Voit merkitä polun suhteessa projektitiedostoon."
+#: ../src/project.c:171
+#: ../src/project.c:472
+msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
+msgstr "Polku projektin kaikkien tiedostojen pääkansioon. Kansio voi olla uusi tai olemassaoleva. Voit merkitä polun suhteessa projektitiedostoon."
-#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:475
+#: ../src/project.c:174
+#: ../src/project.c:475
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Valitse projektin pääkansio"
-#: ../src/project.c:196 ../src/project.c:575
-#, fuzzy
+#: ../src/project.c:196
+#: ../src/project.c:575
msgid "Project file could not be written"
-msgstr "Projektitiedoston tallennus epäonnistui (%s)."
+msgstr "Projektitiedoston tallennus epäonnistui"
#: ../src/project.c:199
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Projekti \"%s\" luotu."
-#: ../src/project.c:240 ../src/project.c:272 ../src/project.c:960
+#: ../src/project.c:240
+#: ../src/project.c:272
+#: ../src/project.c:960
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Projektitiedostoa \"%s\" ei voitu ladata."
-#: ../src/project.c:266 ../src/project.c:278
+#: ../src/project.c:266
+#: ../src/project.c:278
msgid "Open Project"
msgstr "Avaa projekti"
@@ -3930,9 +3872,7 @@
msgstr "Tiedostokaavat:"
#: ../src/project.c:500
-msgid ""
-"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
-"g. *.c *.h)"
+msgid "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e.g. *.c *.h)"
msgstr ""
#: ../src/project.c:578
@@ -3982,7 +3922,8 @@
msgstr "Projektitiedoston tallennus epäonnistui (%s)."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:864 ../src/project.c:875
+#: ../src/project.c:864
+#: ../src/project.c:875
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Valitse projektitiedoston nimi"
@@ -3991,17 +3932,14 @@
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projekti \"%s\" avattu."
-#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:977
+#: ../src/search.c:292
+#: ../src/search.c:977
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "Käytä sää_nnöllisiä lausekkeita"
#: ../src/search.c:295
-msgid ""
-"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
-"regular expressions, please read the documentation."
-msgstr ""
-"Käytä POSIX-standardin mukaisia säännöllisiä lausekkeita (regular "
-"expressions). Lisätietoja käyttöohjeessa."
+msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation."
+msgstr "Käytä POSIX-standardin mukaisia säännöllisiä lausekkeita (regular expressions). Lisätietoja käyttöohjeessa."
#: ../src/search.c:302
msgid "Search _backwards"
@@ -4013,17 +3951,19 @@
#: ../src/search.c:319
msgid ""
-"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
-"corresponding control characters"
+"Replace \\\\, \\t, \\n"
+", \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters"
msgstr ""
-"Korvaa \\\\, \\t, \\n, \\r ja \\uXXXX (Unicode-merkit) vastaavilla "
-"ohjausmerkeillä"
+"Korvaa \\\\, \\t, \\n"
+", \\r ja \\uXXXX (Unicode-merkit) vastaavilla ohjausmerkeillä"
-#: ../src/search.c:328 ../src/search.c:986
+#: ../src/search.c:328
+#: ../src/search.c:986
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Huo_mioi kirjainkoko"
-#: ../src/search.c:332 ../src/search.c:991
+#: ../src/search.c:332
+#: ../src/search.c:991
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Etsi k_okonaisia sanoja"
@@ -4039,7 +3979,9 @@
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
-#: ../src/search.c:481 ../src/search.c:643 ../src/search.c:886
+#: ../src/search.c:481
+#: ../src/search.c:643
+#: ../src/search.c:886
msgid "_Search for:"
msgstr "E_tsittävä:"
@@ -4056,20 +3998,24 @@
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Merkitse kaikki asiakirjasta löydetyt esiintymät."
-#: ../src/search.c:525 ../src/search.c:702
+#: ../src/search.c:525
+#: ../src/search.c:702
msgid "In Sessi_on"
msgstr "_Istunnosta"
-#: ../src/search.c:530 ../src/search.c:707
+#: ../src/search.c:530
+#: ../src/search.c:707
msgid "_In Document"
msgstr "Asiakirjas_ta"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:536 ../src/search.c:720
+#: ../src/search.c:536
+#: ../src/search.c:720
msgid "Close _dialog"
msgstr "Sulj_e ikkuna"
-#: ../src/search.c:540 ../src/search.c:724
+#: ../src/search.c:540
+#: ../src/search.c:724
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Jos tätä ei ole valittu, ikkuna pysyy avoinna"
@@ -4096,12 +4042,11 @@
#: ../src/search.c:831
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "kaikki"
#: ../src/search.c:833
-#, fuzzy
msgid "project"
-msgstr "projektit"
+msgstr "projekti"
#: ../src/search.c:835
#, fuzzy
@@ -4156,7 +4101,9 @@
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Grep-komennon lisävalitsimet"
-#: ../src/search.c:1284 ../src/search.c:2069 ../src/search.c:2072
+#: ../src/search.c:1284
+#: ../src/search.c:2069
+#: ../src/search.c:2072
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
@@ -4211,23 +4158,26 @@
msgstr "Haku ei tuottanut tulosta."
#: ../src/search.c:1848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
-msgstr "Lauseke ei kelpaa tiedostotyypille %s: %s"
+msgstr "Viallinen lauseke: %s"
#. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:227
msgid ""
-"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
-"another user.\n"
+"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""
-#: ../src/symbols.c:688 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:805
+#: ../src/symbols.c:688
+#: ../src/symbols.c:738
+#: ../src/symbols.c:805
msgid "Chapter"
msgstr "Luku"
-#: ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:806
+#: ../src/symbols.c:689
+#: ../src/symbols.c:734
+#: ../src/symbols.c:806
msgid "Section"
msgstr "Kappale"
@@ -4247,20 +4197,34 @@
msgid "Appendix"
msgstr "Liite"
-#: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:755
-#: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:853 ../src/symbols.c:864
-#: ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902
-#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:958
+#: ../src/symbols.c:694
+#: ../src/symbols.c:739
+#: ../src/symbols.c:755
+#: ../src/symbols.c:766
+#: ../src/symbols.c:853
+#: ../src/symbols.c:864
+#: ../src/symbols.c:876
+#: ../src/symbols.c:890
+#: ../src/symbols.c:902
+#: ../src/symbols.c:914
+#: ../src/symbols.c:929
+#: ../src/symbols.c:958
#: ../src/symbols.c:987
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:967
+#: ../src/symbols.c:700
+#: ../src/symbols.c:922
+#: ../src/symbols.c:967
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
-#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:849 ../src/symbols.c:900
-#: ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:939
+#: ../src/symbols.c:701
+#: ../src/symbols.c:849
+#: ../src/symbols.c:900
+#: ../src/symbols.c:912
+#: ../src/symbols.c:927
+#: ../src/symbols.c:939
msgid "Types"
msgstr "Tyypit"
@@ -4268,30 +4232,39 @@
msgid "Type constructors"
msgstr "Tyyppien muodostimet"
-#: ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:746
-#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:775
-#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:886
-#: ../src/symbols.c:909 ../src/symbols.c:924 ../src/symbols.c:952
+#: ../src/symbols.c:703
+#: ../src/symbols.c:725
+#: ../src/symbols.c:746
+#: ../src/symbols.c:754
+#: ../src/symbols.c:763
+#: ../src/symbols.c:775
+#: ../src/symbols.c:784
+#: ../src/symbols.c:837
+#: ../src/symbols.c:886
+#: ../src/symbols.c:909
+#: ../src/symbols.c:924
+#: ../src/symbols.c:952
#: ../src/symbols.c:974
msgid "Functions"
msgstr "Funktiot"
#: ../src/symbols.c:708
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelma"
-#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:724
+#: ../src/symbols.c:710
+#: ../src/symbols.c:718
+#: ../src/symbols.c:724
msgid "Sections"
msgstr "Osat"
#: ../src/symbols.c:711
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Kappale"
#: ../src/symbols.c:712
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä:"
+msgstr "Ryhmä"
#: ../src/symbols.c:713
msgid "Data"
@@ -4301,9 +4274,15 @@
msgid "Keys"
msgstr "Avaimet"
-#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:838
-#: ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:901
-#: ../src/symbols.c:910 ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:986
+#: ../src/symbols.c:726
+#: ../src/symbols.c:777
+#: ../src/symbols.c:838
+#: ../src/symbols.c:863
+#: ../src/symbols.c:888
+#: ../src/symbols.c:901
+#: ../src/symbols.c:910
+#: ../src/symbols.c:926
+#: ../src/symbols.c:986
msgid "Variables"
msgstr "Muuttujat"
@@ -4311,11 +4290,13 @@
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
-#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:807
+#: ../src/symbols.c:735
+#: ../src/symbols.c:807
msgid "Subsection"
msgstr "Aliosa"
-#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:808
+#: ../src/symbols.c:736
+#: ../src/symbols.c:808
msgid "Subsubsection"
msgstr "Alialiosa"
@@ -4323,28 +4304,43 @@
msgid "Structures"
msgstr "Tietueet"
-#: ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:871
+#: ../src/symbols.c:762
+#: ../src/symbols.c:846
+#: ../src/symbols.c:871
#: ../src/symbols.c:883
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
-#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:936
+#: ../src/symbols.c:764
+#: ../src/symbols.c:913
+#: ../src/symbols.c:936
msgid "Labels"
msgstr "Nimikkeet"
-#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:889
+#: ../src/symbols.c:765
+#: ../src/symbols.c:776
+#: ../src/symbols.c:889
#: ../src/symbols.c:911
msgid "Constants"
msgstr "Vakiot"
-#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:872 ../src/symbols.c:884
-#: ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:923
+#: ../src/symbols.c:773
+#: ../src/symbols.c:872
+#: ../src/symbols.c:884
+#: ../src/symbols.c:897
+#: ../src/symbols.c:923
msgid "Interfaces"
msgstr "Rajapinnat"
-#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:816
-#: ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873
-#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:973
+#: ../src/symbols.c:774
+#: ../src/symbols.c:795
+#: ../src/symbols.c:816
+#: ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:835
+#: ../src/symbols.c:873
+#: ../src/symbols.c:885
+#: ../src/symbols.c:898
+#: ../src/symbols.c:973
msgid "Classes"
msgstr "Luokat"
@@ -4372,7 +4368,8 @@
msgid "Type Selectors"
msgstr "Tyyppivalitsimet"
-#: ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:861
+#: ../src/symbols.c:815
+#: ../src/symbols.c:861
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
@@ -4380,16 +4377,21 @@
msgid "Singletons"
msgstr "Ainokaiset"
-#: ../src/symbols.c:818 ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:836
-#: ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:899
+#: ../src/symbols.c:818
+#: ../src/symbols.c:827
+#: ../src/symbols.c:836
+#: ../src/symbols.c:874
+#: ../src/symbols.c:899
msgid "Methods"
msgstr "Metodit"
-#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:970
+#: ../src/symbols.c:825
+#: ../src/symbols.c:970
msgid "Namespaces"
msgstr "Nimiavaruudet"
-#: ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:953
+#: ../src/symbols.c:828
+#: ../src/symbols.c:953
msgid "Procedures"
msgstr "Proseduurit"
@@ -4426,7 +4428,8 @@
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Funktiot / Tehtävät"
-#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:975
+#: ../src/symbols.c:875
+#: ../src/symbols.c:975
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
@@ -4438,7 +4441,9 @@
msgid "Blocks"
msgstr "Blokit"
-#: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:946 ../src/symbols.c:983
+#: ../src/symbols.c:937
+#: ../src/symbols.c:946
+#: ../src/symbols.c:983
msgid "Macros"
msgstr "Makrot"
@@ -4455,9 +4460,8 @@
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:955
-#, fuzzy
msgid "Tables"
-msgstr "Muuttujat"
+msgstr "Taulut"
#: ../src/symbols.c:956
msgid "Triggers"
@@ -4484,8 +4488,7 @@
#: ../src/symbols.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
-msgstr ""
-"Tunnistetiedoston luominen epäonnistui; ehkä tunnisteita ei löytynyt.\n"
+msgstr "Tunnistetiedoston luominen epäonnistui; ehkä tunnisteita ei löytynyt.\n"
#: ../src/symbols.c:1648
#, c-format
@@ -4500,12 +4503,10 @@
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
-"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
-"gtk/gtk.h\n"
+"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"Esimerkki:\n"
-"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
-"gtk/gtk.h\n"
+"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"
#: ../src/symbols.c:1663
msgid "Load Tags"
@@ -4603,8 +4604,7 @@
msgstr "Suorita tai näytä tiedosto"
#: ../src/toolbar.c:72
-msgid ""
-"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
+msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr "Avaa värivalintaikkuna, jossa voit poimia väriarvoja paletista."
#: ../src/toolbar.c:73
@@ -4623,11 +4623,13 @@
msgid "Increase indentation"
msgstr "Kasvata sisennystä"
-#: ../src/toolbar.c:77 ../src/toolbar.c:382
+#: ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/toolbar.c:382
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Etsi kentän teksti nykyisestä tiedostosta"
-#: ../src/toolbar.c:78 ../src/toolbar.c:392
+#: ../src/toolbar.c:78
+#: ../src/toolbar.c:392
msgid "Jump to the entered line number"
msgstr "Siirry kenttään syötetylle riville"
@@ -4681,12 +4683,8 @@
msgstr "--- Erotin ---"
#: ../src/toolbar.c:952
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
-"and drop."
-msgstr ""
-"Valitse työkalupalkissa näytettävät kohteet. Niitä voi järjestellä "
-"raahaamalla ja pudottamalla."
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag and drop."
+msgstr "Valitse työkalupalkissa näytettävät kohteet. Niitä voi järjestellä raahaamalla ja pudottamalla."
#: ../src/toolbar.c:968
msgid "Available Items"
@@ -4696,30 +4694,27 @@
msgid "Displayed Items"
msgstr "Näytetyt kohteet"
-#: ../src/tools.c:110 ../src/tools.c:115
+#: ../src/tools.c:110
+#: ../src/tools.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command: %s"
msgstr "Suorituskomento:"
#: ../src/tools.c:110
-#, fuzzy
msgid "Command not found"
-msgstr "\"%s\" ei löytynyt."
+msgstr "Komentoa ei löytynyt"
#: ../src/tools.c:256
#, c-format
-msgid ""
-"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
-"changed. Error message: %s"
-msgstr ""
-"Mukautettu komento palautti virheen. Valintasi ei muuttunut. Virheilmoitus: "
-"%s"
+msgid "The executed custom command returned an error. Your selection was not changed. Error message: %s"
+msgstr "Mukautettu komento palautti virheen. Valintasi ei muuttunut. Virheilmoitus: %s"
#: ../src/tools.c:322
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr "Mukautettu komennon palautusarvo kertoo sen epäonnistuneen."
-#: ../src/tools.c:350 ../src/tools.c:398
+#: ../src/tools.c:350
+#: ../src/tools.c:398
#, c-format
msgid "Custom command failed: %s"
msgstr "Mukautettu komento epäonnistui: %s"
@@ -4729,21 +4724,18 @@
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "Välitetään tietoa ja suoritetaan mukautettu komento: %s"
-#: ../src/tools.c:500 ../src/tools.c:733
+#: ../src/tools.c:500
+#: ../src/tools.c:733
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "Mukautetut komennot"
#: ../src/tools.c:508
-msgid ""
-"You can send the current selection to any of these commands and the output "
-"of the command replaces the current selection."
-msgstr ""
-"Voit lähettää valitun tekstin jollekin näistä komennoista. Komennon "
-"tulostama teksti korvaa tällöin valinnan."
+msgid "You can send the current selection to any of these commands and the output of the command replaces the current selection."
+msgstr "Voit lähettää valitun tekstin jollekin näistä komennoista. Komennon tulostama teksti korvaa tällöin valinnan."
#: ../src/tools.c:522
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../src/tools.c:708
msgid "No custom commands defined."
@@ -4789,11 +4781,13 @@
msgid "Show _Document List"
msgstr "Näytä _asiakirjalista"
-#: ../src/sidebar.c:603 ../plugins/filebrowser.c:660
+#: ../src/sidebar.c:603
+#: ../plugins/filebrowser.c:660
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "_Piilota sivupalkki"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.