Branch: refs/heads/master
Author: Andrej Herceg <chrono.i18n(a)gmail.com>
Committer: Andrej Herceg <chrono.i18n(a)gmail.com>
Date: Sun, 26 Sep 2021 14:58:59 UTC
Commit: 3a9ebdc20bf6deaab2e5132f79fdf4d722654ddf
https://github.com/geany/geany/commit/3a9ebdc20bf6deaab2e5132f79fdf4d722654…
Log Message:
-----------
Update of Slovak translation
Modified Paths:
--------------
po/sk.po
Modified: po/sk.po
70 lines changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)
===================================================================
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2006 The Geany contributors.
# This file is distributed under the same license as the Geany package.
# Tomáš Havlas <tomas.havlas(a)raven-systems.eu>, 2014.
-# Andrej Herceg <chrono.i18n(a)gmail.com>, 2015-2020.
+# Andrej Herceg <chrono.i18n(a)gmail.com>, 2015-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-12 14:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-26 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Herceg <chrono.i18n(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk\n"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
"Project dialog."
msgstr ""
"Ak je povolené, pri vytváraní nových projektov je súbor projektu štandardne "
-"uložený v koreňovom adresári projektu, namiesto umiestnenia toho priečinku o "
+"uložený v koreňovom adresári projektu, namiesto umiestnenia toho adresára o "
"úroveň vyššie. Cestu k súboru je stále možné zmeniť pri vytváraní projektu."
#: ../data/geany.glade.h:76
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "S_ystémové nastavenie"
#: ../data/geany.glade.h:126
msgid "_Small icons"
-msgstr "_Maĺé ikony"
+msgstr "_Malé ikony"
#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "_Very small icons"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Kliknite pre nastavenie označenia položky v ponuke"
#: ../src/build.c:1973 ../src/build.c:1975
#, c-format
msgid "%s commands"
-msgstr "Príkazy pre: %s"
+msgstr "Príkazy pre %s"
#: ../src/build.c:1975
msgid "No filetype"
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid ""
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
"manual for details."
msgstr ""
-"%d, %e, %f, %p, %l sú nahradené v poliach pre príkaz a priečinok, viď manuál "
+"%d, %e, %f, %p, %l sú nahradené v poliach pre príkaz a adresár, viď manuál "
"pre viac detailov."
#: ../src/build.c:2223
@@ -2517,11 +2517,12 @@ msgstr[2] "%d súborov uložených."
#: ../src/callbacks.c:353
msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
msgstr ""
+"Boli zistené zmeny. Znova načítanie všetkých súborov spôsobí stratu zmien a "
+"histórie."
#: ../src/callbacks.c:354
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reload all files?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete znova načítať „%s“?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete znova načítať všetky súbory?"
#: ../src/callbacks.c:935 ../src/keybindings.c:567
msgid "Go to Line"
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgid ""
"new file)."
msgstr ""
"Nastala chyba, alebo nebolo možné získať informácie o súbore (napr. z nového "
-"súboru)"
+"súboru)."
#: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205
#: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213
@@ -2755,7 +2756,7 @@ msgid ""
"supported."
msgstr ""
"Súbor „%s“ pravdepodobne nie je textový súbor, alebo jeho kódovanie nie je "
-"podporované"
+"podporované."
#: ../src/document.c:1028
#, c-format
@@ -2768,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Súbor „%s“ nebolo možné správne otvoriť a bol orezaný. Toto môže nastať "
"pokiaľ súbor obsahuje znak NULL. Uloženie takéhoto súboru môže spôsobiť "
"stratu dát.\n"
-"Súbor bol otvorený len na čítanie"
+"Súbor bol otvorený len na čítanie."
#: ../src/document.c:1240
msgid "Spaces"
@@ -3319,12 +3320,11 @@ msgstr "Zavrieť všetky"
#: ../src/keybindings.c:357
msgid "Reload file"
-msgstr "Znova načítať"
+msgstr "Znova načítať súbor"
#: ../src/keybindings.c:359
-#, fuzzy
msgid "Reload all files"
-msgstr "Znova načítať"
+msgstr "Znova načítať všetky súbory"
#: ../src/keybindings.c:361
msgid "Re-open last closed tab"
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "STĹPEC"
#: ../src/libmain.c:121
msgid "Use alternate configuration directory DIR"
-msgstr "Použiť alternatívny priečinok ADRESÁR pre konfiguráciu"
+msgstr "Použiť alternatívny adresár ADRESÁR pre konfiguráciu"
#: ../src/libmain.c:121
msgid "DIR"
@@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "_Hľadaný výraz:"
#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:509
msgid "_Find All"
-msgstr "Nájsť všetky_"
+msgstr "Ná_jsť všetky"
#: ../src/search.c:516
msgid "_Mark"
@@ -4497,11 +4497,11 @@ msgstr "Medzerami oddelený zoznam vzorov pre názvy súborov (napr. „*.c *.h
#: ../src/search.c:926
msgid "_Directory:"
-msgstr "_Adresár"
+msgstr "_Adresár:"
#: ../src/search.c:945
msgid "E_ncoding:"
-msgstr "_Kódovanie"
+msgstr "_Kódovanie:"
#: ../src/search.c:969
msgid "See grep's manual page for more information"
@@ -4846,14 +4846,12 @@ msgid "Classes"
msgstr "Triedy"
#: ../src/symbols.c:628
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Pole prejsť na"
+msgstr "Polia"
#: ../src/symbols.c:632
-#, fuzzy
msgid "Unknowns"
-msgstr "neznáme"
+msgstr "Neznáme"
#: ../src/symbols.c:640
msgid "Anchors"
@@ -5597,7 +5595,7 @@ msgstr "Zdrojový súbor:"
#: ../plugins/classbuilder.c:484
msgid "Inheritance"
-msgstr "Dedičnosť:"
+msgstr "Dedičnosť"
#: ../plugins/classbuilder.c:486
msgid "Base class:"
@@ -5645,7 +5643,7 @@ msgstr "Je singleton"
#: ../plugins/classbuilder.c:575
msgid "Constructor type:"
-msgstr "Typ konštruktoru"
+msgstr "Typ konštruktoru:"
#: ../plugins/classbuilder.c:1087
msgid "Create Cla_ss"
@@ -5711,7 +5709,7 @@ msgstr "Rôzne znaky"
#: ../plugins/htmlchars.c:365 ../plugins/filebrowser.c:1202
#: ../plugins/saveactions.c:569
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok pre konfiguráciu zásuvného modulu."
+msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár pre konfiguráciu zásuvného modulu."
#: ../plugins/htmlchars.c:486
msgid "Special Characters"
@@ -5949,9 +5947,9 @@ msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Záložná kópia: Nie je možné uložiť súbor (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)."
-msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu (%s)."
+msgstr "Nie je možné vytvoriť názov súboru pre okamžité uloženie (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:386
#, c-format
@@ -5964,16 +5962,15 @@ msgstr[2] "Automatické uloženie: %d súborov uložených."
#. initialize the dialog
#: ../plugins/saveactions.c:454
msgid "Select Directory"
-msgstr "Vybrať priečinok"
+msgstr "Vybrať adresár"
#: ../plugins/saveactions.c:544
-#, fuzzy
msgid "Instantsave directory does not exist or is not writable."
-msgstr "Záložný priečinok neexistuje, alebo do neho nie je možné zapisovať"
+msgstr "Adresár pre okamžité uloženie neexistuje, alebo do neho nie je možné zapisovať."
#: ../plugins/saveactions.c:561
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
-msgstr "Záložný priečinok neexistuje, alebo do neho nie je možné zapisovať"
+msgstr "Záložný adresár neexistuje, alebo do neho nie je možné zapisovať."
#: ../plugins/saveactions.c:642
msgid "Auto Save"
@@ -6013,14 +6010,13 @@ msgid "Instant Save"
msgstr "Okamžité uloženie"
#: ../plugins/saveactions.c:721
-#, fuzzy
msgid "Default _filetype to use for new files:"
-msgstr "Súborový _typ pre novo vytvorené súbory"
+msgstr "Predvolený _typ súboru pre nové súbory:"
#: ../plugins/saveactions.c:742
#, c-format
msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):"
-msgstr ""
+msgstr "_Adresár pre ukladanie súborov (nechajte prázdne pre použitie predvoleného: %s):"
#: ../plugins/saveactions.c:766
msgid ""
@@ -6029,14 +6025,18 @@ msgid ""
"you will need to cleanup instantly saved files manually. The Instant Save "
"plugin will not delete the created files.</i>"
msgstr ""
+"<i>Ak použijete ako adresár pre okamžité ukladanie adresár, ktorý nie je "
+"automaticky čistený,\n"
+"musíte okamžite uložené súbory čistiť manuálne. Zásuvný modul pre okamžité "
+"uloženie nemaže vytvárané súbory.</i>"
#: ../plugins/saveactions.c:784
msgid "Backup Copy"
msgstr "Záložná kópia"
#: ../plugins/saveactions.c:794
msgid "_Directory to save backup files in:"
-msgstr "_Adresár pre ukladanie záložných kópií"
+msgstr "_Adresár pre ukladanie záložných kópií:"
#: ../plugins/saveactions.c:817
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Date: Sat, 25 Sep 2021 11:47:10 UTC
Commit: 8dc51a705b0ea830796dc23bd87f582a2090e9a9
https://github.com/geany/geany/commit/8dc51a705b0ea830796dc23bd87f582a2090e…
Log Message:
-----------
Update of Portuguese translation
Modified Paths:
--------------
NEWS
po/pt.po
Modified: NEWS
2 lines changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
===================================================================
@@ -2,7 +2,7 @@ Geany 1.38 (unreleased)
Internationalization
* New translations:
- * Updated translations: da, es, it
+ * Updated translations: da, es, it, pt
Geany 1.37.1 (November 08, 2020)
Modified: po/pt.po
79 lines changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,25 +1,25 @@
# Portuguese translation for geany
-# Copyright (C) 2006-2019 The Geany contributors.
+# Copyright (C) 2006-2021 The Geany contributors.
# This file is distributed under the same license as the geany package.
#
# André Glória <gloria_dot_andre_at_gmail_dot_com> 2009 - 2014
-# Pedro Albuquerque <pmra(a)protonmail.com>, 2015 -2020.
+# Pedro Albuquerque <pmra(a)protonmail.com>, 2015 - 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 1.36\n"
+"Project-Id-Version: Geany 1.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-24 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:03+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra(a)protonmail.com>\n"
"Language-Team: Português <translation-team-pt(a)lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-08 13:33+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
msgid "Geany"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"Usar a palavra sob o cursor quando abrir um dos diálogos Procurar, Procurar "
-"em ficheiros ou Substituir, se não houver uma selecção feita."
+"em ficheiros ou Substituir, se não houver uma selecção feita"
#: ../data/geany.glade.h:70
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid ""
"selection"
msgstr ""
"Mostrar os espaços virtuais para além do final das linhas, só quando "
-"desenhar uma selecção rectangular."
+"desenhar uma selecção rectangular"
#: ../data/geany.glade.h:231
msgid "Always"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Garante que os caracteres de fim de linha são sempre convertidos antes de "
"gravar o ficheiro, evitando caracteres de fim de linha diferentes num mesmo "
-"ficheiro."
+"ficheiro"
#: ../data/geany.glade.h:251
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Rolar ao premir uma tecla"
#: ../data/geany.glade.h:323
msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
-msgstr "Se se rola o texto até ao fim caso uma tecla seja premida."
+msgstr "Se se rola o texto até ao fim caso uma tecla seja premida"
#: ../data/geany.glade.h:324
msgid "Scroll on output"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr ""
"Executar programas no VTE em vez de abrir uma janela com o terminal. Note "
-"que programas executados no VTE não podem ser parados."
+"que programas executados no VTE não podem ser parados"
#: ../data/geany.glade.h:336
msgid "Don't use run script"
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid ""
"status of the executed program"
msgstr ""
"Não usa o script de execução simples normalmente usado para mostrar o estado "
-"final de um programa executado."
+"final de um programa executado"
#: ../data/geany.glade.h:338
msgid "<b>Terminal</b>"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Repor"
#: ../src/build.c:1889
msgid "Click to set menu item label"
-msgstr "Clicar para definir rótulo de item de menu "
+msgstr "Clicar para definir rótulo de item de menu"
#: ../src/build.c:1973 ../src/build.c:1975
#, c-format
@@ -2537,17 +2537,17 @@ msgstr "Make de _todos"
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
-msgstr[0] " %d ficheiro gravado."
+msgstr[0] "%d ficheiro gravado."
msgstr[1] "%d ficheiros gravados."
#: ../src/callbacks.c:353
msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
msgstr ""
+"Alterações detectadas, recarregar descarta todas as mudanças e o histórico."
#: ../src/callbacks.c:354
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reload all files?"
-msgstr "Tem a certeza que quer recarregar \"%s\"?"
+msgstr "Tem a certeza de que quer recarregar todos os ficheiros?"
#: ../src/callbacks.c:935 ../src/keybindings.c:567
msgid "Go to Line"
@@ -3349,13 +3349,12 @@ msgid "Reload file"
msgstr "Recarregar ficheiro"
#: ../src/keybindings.c:359
-#, fuzzy
msgid "Reload all files"
-msgstr "Recarregar ficheiro"
+msgstr "Recarregar todos os ficheiros"
#: ../src/keybindings.c:361
msgid "Re-open last closed tab"
-msgstr "Reabrir último separador fechado "
+msgstr "Reabrir último separador fechado"
#: ../src/keybindings.c:363
msgid "Quit"
@@ -3845,14 +3844,14 @@ msgstr "Não pré-processar ficheiros de C/C++ ao gerar ficheiro de etiquetas"
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""
"Não abrir ficheiros na instância actual do programa, forçar a abertura de "
-"uma nova instância."
+"uma nova instância"
#: ../src/libmain.c:127
msgid ""
"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
msgstr ""
"Usar o nome FICHEIRO deste ficheiro para comunicação com uma instância "
-"activa do Geany."
+"activa do Geany"
#: ../src/libmain.c:127 ../src/libmain.c:141
msgid "FILE"
@@ -3927,7 +3926,7 @@ msgstr "Reportar erros a https://github.com/geany/geany/issues."
#: ../src/libmain.c:590
#, c-format
msgid "built on %s with "
-msgstr "(gerado em %s com)"
+msgstr "gerado em %s com "
#: ../src/libmain.c:683
msgid "Move it now?"
@@ -4527,7 +4526,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Todos: procura todos os ficheiros na pasta.\n"
"Projecto: usa padrões de ficheiros definidos nas definições do projecto.\n"
-"Personalizado: especificar os padrões de ficheiros manualmente."
+"Personalizado: especificar os padrões de ficheiros manualmente"
#: ../src/search.c:914
msgid "Space separated list of file patterns (e.g. *.c *.h)"
@@ -4884,14 +4883,12 @@ msgid "Classes"
msgstr "Classes"
#: ../src/symbols.c:628
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Ir para campo"
+msgstr "Campos"
#: ../src/symbols.c:632
-#, fuzzy
msgid "Unknowns"
-msgstr "desconhecido"
+msgstr "Desconhecidos"
#: ../src/symbols.c:640
msgid "Anchors"
@@ -5285,7 +5282,7 @@ msgid ""
"changed. Error message: %s"
msgstr ""
"O comando personalizado executado devolveu um erro. A sua selecção não foi "
-"modificada. Mensagem de erro: %s."
+"modificada. Mensagem de erro: %s"
#: ../src/tools.c:231
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
@@ -5420,7 +5417,7 @@ msgstr "MOD"
#: ../src/ui_utils.c:406
msgid " (new instance)"
-msgstr "(nova instância)"
+msgstr " (nova instância)"
#: ../src/ui_utils.c:436
#, c-format
@@ -5559,7 +5556,7 @@ msgstr "LF"
#: ../src/vte.c:571
#, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
-msgstr "Biblioteca VTE inválida \"%s\": símbolo \"%s\" em falta"
+msgstr "biblioteca VTE inválida \"%s\": símbolo \"%s\" em falta"
#: ../src/vte.c:751
msgid "_Set Path From Document"
@@ -5875,7 +5872,7 @@ msgstr "Demasiados itens seleccionados!"
#: ../plugins/filebrowser.c:493
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
-msgstr "Impossível executar o comando externo personalizado \"%s\" (%s). "
+msgstr "Impossível executar o comando externo personalizado \"%s\" (%s)."
#: ../plugins/filebrowser.c:657
msgid "Open in _Geany"
@@ -5942,7 +5939,7 @@ msgstr ""
"%d.\n"
"%f será substituído pelo nome do ficheiro incluindo o caminho completo.\n"
"%d será substituído pelo caminho do ficheiro seleccionado, sem o nome do "
-"ficheiro."
+"ficheiro"
#: ../plugins/filebrowser.c:1283
msgid "Show hidden files"
@@ -5991,9 +5988,9 @@ msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Cópia de segurança: o ficheiro não pôde ser gravado (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)."
-msgstr "O ficheiro de projecto não pôde ser escrito (%s)."
+msgstr "O ficheiro Gravação instantânea não pôde ser gerado (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:386
#, c-format
@@ -6008,9 +6005,8 @@ msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccione uma pasta"
#: ../plugins/saveactions.c:544
-#, fuzzy
msgid "Instantsave directory does not exist or is not writable."
-msgstr "A pasta para a cópia de segurança não existe ou não pode ser escrita."
+msgstr "A pasta Gravação instantânea não existe ou não pode ser escrita."
#: ../plugins/saveactions.c:561
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
@@ -6055,14 +6051,15 @@ msgid "Instant Save"
msgstr "Gravar instantâneo"
#: ../plugins/saveactions.c:721
-#, fuzzy
msgid "Default _filetype to use for new files:"
-msgstr "Tipo de _ficheiro a usar para ficheiros recém-abertos:"
+msgstr "Tipo de _ficheiro predefinido a usar para novos ficheiros:"
#: ../plugins/saveactions.c:742
#, c-format
msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):"
msgstr ""
+"Pasta on_de gravar os ficheiros (deixar em branco para usar a predefinição: "
+"%s):"
#: ../plugins/saveactions.c:766
msgid ""
@@ -6071,6 +6068,10 @@ msgid ""
"you will need to cleanup instantly saved files manually. The Instant Save "
"plugin will not delete the created files.</i>"
msgstr ""
+"<i>Se definir a pasta Gravação instantânea como uma pasta não "
+"automaticamente limpa,\n"
+"terá de limpar manualmente os ficheiros gravados instantaneamente. A "
+"extensão Gravação instantânea não elimina os ficheiros criados.</i>"
#: ../plugins/saveactions.c:784
msgid "Backup Copy"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Sat, 25 Sep 2021 07:10:01 UTC
Commit: a79d9f868bbfd6383f033bae2b3c19359191ad25
https://github.com/geany/geany/commit/a79d9f868bbfd6383f033bae2b3c19359191a…
Log Message:
-----------
Merge pull request #2902 from scootergrisen/patch-8
Update Danish translation to 1.38
Modified Paths:
--------------
po/da.po
Modified: po/da.po
33 lines changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)
===================================================================
@@ -4,9 +4,9 @@
# scootergrisen, 2018-2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geany 1.37\n"
+"Project-Id-Version: geany 1.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-21 02:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
@@ -2505,12 +2505,11 @@ msgstr[1] "%d filer gemt."
#: ../src/callbacks.c:353
msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer registreret, genindlæsning af alle vil miste ændringer og historik."
#: ../src/callbacks.c:354
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reload all files?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil genindlæse '%s'?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil genindlæse alle filer?"
#: ../src/callbacks.c:935 ../src/keybindings.c:567
msgid "Go to Line"
@@ -3310,9 +3309,8 @@ msgid "Reload file"
msgstr "Genindlæs fil"
#: ../src/keybindings.c:359
-#, fuzzy
msgid "Reload all files"
-msgstr "Genindlæs fil"
+msgstr "Genindlæs alle filer"
#: ../src/keybindings.c:361
msgid "Re-open last closed tab"
@@ -4839,14 +4837,12 @@ msgid "Classes"
msgstr "Klasser"
#: ../src/symbols.c:628
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Gå til-felt"
+msgstr "Felter"
#: ../src/symbols.c:632
-#, fuzzy
msgid "Unknowns"
-msgstr "ukendt"
+msgstr "Ukendte"
#: ../src/symbols.c:640
msgid "Anchors"
@@ -5944,9 +5940,9 @@ msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Sikkerhedskopiering: Filen kunne ikke gemmes (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)."
-msgstr "Kunne ikke skrive projektfilen (%s)."
+msgstr "Gem straks-filnavn kunne ikke genereres (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:386
#, c-format
@@ -5961,10 +5957,9 @@ msgid "Select Directory"
msgstr "Vælg mappe"
#: ../plugins/saveactions.c:544
-#, fuzzy
msgid "Instantsave directory does not exist or is not writable."
msgstr ""
-"Sikkerhedskopieringsmappen findes ikke eller der kan ikke skrives til den."
+"Gem straks-mappen findes ikke eller der kan ikke skrives til den."
#: ../plugins/saveactions.c:561
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
@@ -6006,7 +6001,7 @@ msgstr "_Gem alle åbne filer"
#: ../plugins/saveactions.c:711
msgid "Instant Save"
-msgstr "Gem øjeblikkeligt"
+msgstr "Gem straks"
#: ../plugins/saveactions.c:721
msgid "Default _filetype to use for new files:"
@@ -6015,7 +6010,7 @@ msgstr "Standard_filtype som skal bruges til nye filer:"
#: ../plugins/saveactions.c:742
#, c-format
msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):"
-msgstr ""
+msgstr "_Mappe som filer skal gemmes i (lad den være tom for at bruge standarden: %s):"
#: ../plugins/saveactions.c:766
msgid ""
@@ -6024,6 +6019,10 @@ msgid ""
"you will need to cleanup instantly saved files manually. The Instant Save "
"plugin will not delete the created files.</i>"
msgstr ""
+"<i>Hvis du indstiller Gem straks-mappen til en mappe som ikke ryddes "
+"automatisk, \n"
+"så skal du rydde op i filer som er blevet gemt straks manualt. Gem straks-pluginet "
+"sletter ikke de oprettede filer.</i>"
#: ../plugins/saveactions.c:784
msgid "Backup Copy"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Sat, 25 Sep 2021 07:09:28 UTC
Commit: 72e0346ccb6a32bba9b0fa91c03ae61c2ace1cae
https://github.com/geany/geany/commit/72e0346ccb6a32bba9b0fa91c03ae61c2ace1…
Log Message:
-----------
Merge pull request #2901 from giuspen/it_po
updated it.po
Modified Paths:
--------------
po/it.po
Modified: po/it.po
37 lines changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-12 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Penone <giuspen(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: geany-i18n(a)uvena.de\n"
"Language: it\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
msgid "Geany"
@@ -2583,11 +2583,11 @@ msgstr[1] "%d file salvati."
#: ../src/callbacks.c:353
msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
msgstr ""
+"Modifiche rilevate, ricaricando tutto verranno perse modifiche e storico."
#: ../src/callbacks.c:354
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reload all files?"
-msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare '%s'?"
+msgstr "Si è sicuri di voler ricaricare tutti i file?"
#: ../src/callbacks.c:935 ../src/keybindings.c:567
msgid "Go to Line"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Lo storico di annullamento andrà perso."
#: ../src/document.c:1657
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
-msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare '%s'?"
+msgstr "Si è sicuri di voler ricaricare '%s'?"
#: ../src/document.c:1763
msgid "Error renaming file."
@@ -3399,9 +3399,8 @@ msgid "Reload file"
msgstr "Ricarica file"
#: ../src/keybindings.c:359
-#, fuzzy
msgid "Reload all files"
-msgstr "Ricarica file"
+msgstr "Ricarica tutti i file"
#: ../src/keybindings.c:361
msgid "Re-open last closed tab"
@@ -4957,14 +4956,12 @@ msgid "Classes"
msgstr "Classi"
#: ../src/symbols.c:628
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Vai a campo"
+msgstr "Campi"
#: ../src/symbols.c:632
-#, fuzzy
msgid "Unknowns"
-msgstr "sconosciuto"
+msgstr "Incognite"
#: ../src/symbols.c:640
msgid "Anchors"
@@ -5202,7 +5199,7 @@ msgstr "Salva tutti i file aperti"
#: ../src/toolbar.c:60
msgid "Reload the current file from disk"
-msgstr "Ripristina il file corrente dal disco rigido"
+msgstr "Ricarica il file corrente dal disco rigido"
#: ../src/toolbar.c:61
msgid "Close the current file"
@@ -6081,9 +6078,9 @@ msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Copia di backup: Impossibile salvare il file (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)."
-msgstr "Impossibile salvare il file del progetto (%s)."
+msgstr "Nome file per salvataggio istantaneo non generato (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:386
#, c-format
@@ -6098,9 +6095,8 @@ msgid "Select Directory"
msgstr "Seleziona directory"
#: ../plugins/saveactions.c:544
-#, fuzzy
msgid "Instantsave directory does not exist or is not writable."
-msgstr "La directory di backup non esiste o non è scrivibile."
+msgstr "La directory di salvataggio istantaneo non esiste o non è scrivibile."
#: ../plugins/saveactions.c:561
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
@@ -6145,14 +6141,15 @@ msgid "Instant Save"
msgstr "Salvataggio istantaneo"
#: ../plugins/saveactions.c:721
-#, fuzzy
msgid "Default _filetype to use for new files:"
-msgstr "_Tipo file da usare per i nuovi file aperti:"
+msgstr "_Tipo file da usare per i nuovi file:"
#: ../plugins/saveactions.c:742
#, c-format
msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):"
msgstr ""
+"_Cartella dove salvare i file (lasciare vuoto per utilizzare la predefinita: "
+"%s):"
#: ../plugins/saveactions.c:766
msgid ""
@@ -6161,6 +6158,10 @@ msgid ""
"you will need to cleanup instantly saved files manually. The Instant Save "
"plugin will not delete the created files.</i>"
msgstr ""
+"<i>Se si imposta la cartella di salvataggio istantaneo ad una non "
+"automaticamente svuotata,\n"
+"sarà necessario rimuovere i file di salvataggio istantaneo manualmente. Il "
+"plugin di salvataggio istantaneo non rimuoverà i file creati.</i>"
#: ../plugins/saveactions.c:784
msgid "Backup Copy"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Sat, 25 Sep 2021 07:08:58 UTC
Commit: b8cd6d4fc13c7eea95d4846fed620237bccf6c7b
https://github.com/geany/geany/commit/b8cd6d4fc13c7eea95d4846fed620237bccf6…
Log Message:
-----------
Merge pull request #2904 from lucasvieites/patch-1
Updated es.po for 1.38
Modified Paths:
--------------
po/es.po
Modified: po/es.po
49 lines changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,24 +1,24 @@
-# translation of es.po to
+# translation of es.po to Spanish
# Spanish translation file for Geany 1.37
-# Copyright (C) 2006-2020 The Geany contributors.
+# Copyright (C) 2006-2021 The Geany contributors.
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Damián Viano <des(a)damianv.com.ar>, 2006 - 2007.
# Antonio Jiménez González <ajimenez(a)linuxmail.org>, 2009 - 2010.
-# Lucas Vieites <lucas.vieites(a)gmail.com>, 2010 - 2020.
+# Lucas Vieites <lucas.vieites(a)gmail.com>, 2010 - 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 1.37\n"
+"Project-Id-Version: Geany 1.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-14 16:04+0200\n"
-"Last-Translator: Lucas Vieites <lucasvieites(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-22 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Lucas Vieites Fariña <lucas.vieites(a)servicenow.com>\n"
"Language-Team: Español <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.37\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
msgid "Geany"
@@ -2558,11 +2558,12 @@ msgstr[1] "%d archivos guardados."
#: ../src/callbacks.c:353
msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
msgstr ""
+"Se han detectado cambios. Al recargar se perderán todos los cambios e "
+"historial."
#: ../src/callbacks.c:354
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reload all files?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere recargar «%s»?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere recargar todos los archivos?"
#: ../src/callbacks.c:935 ../src/keybindings.c:567
msgid "Go to Line"
@@ -3371,9 +3372,8 @@ msgid "Reload file"
msgstr "Recargar archivo"
#: ../src/keybindings.c:359
-#, fuzzy
msgid "Reload all files"
-msgstr "Recargar archivo"
+msgstr "Recargar todos los archivos"
#: ../src/keybindings.c:361
msgid "Re-open last closed tab"
@@ -4916,14 +4916,12 @@ msgid "Classes"
msgstr "Clases"
#: ../src/symbols.c:628
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Ir al campo"
+msgstr "Campos"
#: ../src/symbols.c:632
-#, fuzzy
msgid "Unknowns"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "Desconocidos"
#: ../src/symbols.c:640
msgid "Anchors"
@@ -6026,9 +6024,10 @@ msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Copia de seguridad: No se ha podido guardar el archivo (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)."
-msgstr "No se ha podido crear el archivo de proyecto (%s)."
+msgstr ""
+"No se ha podido generar un nombre de archivo para guardado instantáneo (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:386
#, c-format
@@ -6043,11 +6042,8 @@ msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar directorio"
#: ../plugins/saveactions.c:544
-#, fuzzy
msgid "Instantsave directory does not exist or is not writable."
-msgstr ""
-"El directorio para la copia de seguridad no existe o no se puede escribir en "
-"él."
+msgstr "El directorio instantsave no existe o no se puede escribir en él."
#: ../plugins/saveactions.c:561
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
@@ -6093,14 +6089,15 @@ msgid "Instant Save"
msgstr "Guardado instantáneo"
#: ../plugins/saveactions.c:721
-#, fuzzy
msgid "Default _filetype to use for new files:"
-msgstr "_Tipo de archivo para archivos nuevos:"
+msgstr "Tipo de _archivo para archivos nuevos:"
#: ../plugins/saveactions.c:742
#, c-format
msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):"
msgstr ""
+"El _directorio en el que se guardarán los archivos (dejar vacío para usar el "
+"predet.: %s):"
#: ../plugins/saveactions.c:766
msgid ""
@@ -6109,6 +6106,10 @@ msgid ""
"you will need to cleanup instantly saved files manually. The Instant Save "
"plugin will not delete the created files.</i>"
msgstr ""
+"<i>Si el directorio configurado para Guardado instantáneo no se limpia "
+"automáticamente, tendrá que\n"
+"limpiar los archivos guardados de forma manual. El plugin Guardado "
+"instantáneo no borrará los archivos creados.</i>"
#: ../plugins/saveactions.c:784
msgid "Backup Copy"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Lucas Vieites <lucas(a)codexion.com>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Wed, 22 Sep 2021 07:34:36 UTC
Commit: 99e035373051e23db48f87750b44657e3b174c1d
https://github.com/geany/geany/commit/99e035373051e23db48f87750b44657e3b174…
Log Message:
-----------
Updated es.po for 1.38
Updated es.po for 1.38
Modified Paths:
--------------
po/es.po
Modified: po/es.po
49 lines changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,24 +1,24 @@
-# translation of es.po to
+# translation of es.po to Spanish
# Spanish translation file for Geany 1.37
-# Copyright (C) 2006-2020 The Geany contributors.
+# Copyright (C) 2006-2021 The Geany contributors.
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Damián Viano <des(a)damianv.com.ar>, 2006 - 2007.
# Antonio Jiménez González <ajimenez(a)linuxmail.org>, 2009 - 2010.
-# Lucas Vieites <lucas.vieites(a)gmail.com>, 2010 - 2020.
+# Lucas Vieites <lucas.vieites(a)gmail.com>, 2010 - 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 1.37\n"
+"Project-Id-Version: Geany 1.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-14 16:04+0200\n"
-"Last-Translator: Lucas Vieites <lucasvieites(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-22 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Lucas Vieites Fariña <lucas.vieites(a)servicenow.com>\n"
"Language-Team: Español <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.37\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
msgid "Geany"
@@ -2558,11 +2558,12 @@ msgstr[1] "%d archivos guardados."
#: ../src/callbacks.c:353
msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
msgstr ""
+"Se han detectado cambios. Al recargar se perderán todos los cambios e "
+"historial."
#: ../src/callbacks.c:354
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reload all files?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere recargar «%s»?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere recargar todos los archivos?"
#: ../src/callbacks.c:935 ../src/keybindings.c:567
msgid "Go to Line"
@@ -3371,9 +3372,8 @@ msgid "Reload file"
msgstr "Recargar archivo"
#: ../src/keybindings.c:359
-#, fuzzy
msgid "Reload all files"
-msgstr "Recargar archivo"
+msgstr "Recargar todos los archivos"
#: ../src/keybindings.c:361
msgid "Re-open last closed tab"
@@ -4916,14 +4916,12 @@ msgid "Classes"
msgstr "Clases"
#: ../src/symbols.c:628
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Ir al campo"
+msgstr "Campos"
#: ../src/symbols.c:632
-#, fuzzy
msgid "Unknowns"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "Desconocidos"
#: ../src/symbols.c:640
msgid "Anchors"
@@ -6026,9 +6024,10 @@ msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Copia de seguridad: No se ha podido guardar el archivo (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)."
-msgstr "No se ha podido crear el archivo de proyecto (%s)."
+msgstr ""
+"No se ha podido generar un nombre de archivo para guardado instantáneo (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:386
#, c-format
@@ -6043,11 +6042,8 @@ msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar directorio"
#: ../plugins/saveactions.c:544
-#, fuzzy
msgid "Instantsave directory does not exist or is not writable."
-msgstr ""
-"El directorio para la copia de seguridad no existe o no se puede escribir en "
-"él."
+msgstr "El directorio instantsave no existe o no se puede escribir en él."
#: ../plugins/saveactions.c:561
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
@@ -6093,14 +6089,15 @@ msgid "Instant Save"
msgstr "Guardado instantáneo"
#: ../plugins/saveactions.c:721
-#, fuzzy
msgid "Default _filetype to use for new files:"
-msgstr "_Tipo de archivo para archivos nuevos:"
+msgstr "Tipo de _archivo para archivos nuevos:"
#: ../plugins/saveactions.c:742
#, c-format
msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):"
msgstr ""
+"El _directorio en el que se guardarán los archivos (dejar vacío para usar el "
+"predet.: %s):"
#: ../plugins/saveactions.c:766
msgid ""
@@ -6109,6 +6106,10 @@ msgid ""
"you will need to cleanup instantly saved files manually. The Instant Save "
"plugin will not delete the created files.</i>"
msgstr ""
+"<i>Si el directorio configurado para Guardado instantáneo no se limpia "
+"automáticamente, tendrá que\n"
+"limpiar los archivos guardados de forma manual. El plugin Guardado "
+"instantáneo no borrará los archivos creados.</i>"
#: ../plugins/saveactions.c:784
msgid "Backup Copy"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).