Revision: 5483
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5483&view=rev
Author: frlan
Date: 2010-12-10 06:16:13 +0000 (Fri, 10 Dec 2010)
Log Message:
-----------
Update of Slovenian translation. Thanks to Jo?\197?\190e Klepec.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/sl.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2010-12-09 20:48:18 UTC (rev 5482)
+++ trunk/po/ChangeLog 2010-12-10 06:16:13 UTC (rev 5483)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-12-10 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Jože Klepec.
+
+
2010-12-09 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* fi.po: Update of Finnish translation. Thanks to Harri Koskinen.
Modified: trunk/po/sl.po
===================================================================
--- trunk/po/sl.po 2010-12-09 20:48:18 UTC (rev 5482)
+++ trunk/po/sl.po 2010-12-10 06:16:13 UTC (rev 5483)
@@ -6,18 +6,17 @@
# Jože Klepec <joze.klepec(a)siol.net>, 2009 - 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geany 0.19\n"
+"Project-Id-Version: geany 0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-31 13:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-09 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Jože Klepec <joze.klepec(a)siol.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo(a)lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -27,7 +26,9 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Hitro in lahkotno vdelano razvojno okolje z uporabo GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:309 ../src/interface.c:1806
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:309
+#: ../src/interface.c:1806
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -84,11 +85,8 @@
#: ../src/about.c:355
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-msgstr ""
-"Nekateri od mnogih sodelavcev (za bolj natančen seznam, poglejte datoteko "
-"%s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr "Nekateri od mnogih sodelavcev (za bolj natančen seznam, poglejte datoteko %s):"
#: ../src/about.c:381
msgid "Credits"
@@ -99,12 +97,8 @@
msgstr "Licenca"
#: ../src/about.c:404
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Besedilo licence ni najdeno, za ogled obiščite spletno mesto: http://www.gnu."
-"org/licenses/gpl-2.0.txt "
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Besedilo licence ni najdeno, za ogled obiščite spletno mesto: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt "
# fall back to %d
#. fall back to %d
@@ -122,7 +116,9 @@
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (v mapi: %s)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:964 ../src/search.c:1486
+#: ../src/build.c:739
+#: ../src/build.c:964
+#: ../src/search.c:1486
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Proces spodletel (%s)"
@@ -138,18 +134,13 @@
msgstr "Spodletelo izvajanje \"%s\" (ni mogoče ustvariti zagonske skripte)."
#: ../src/build.c:893
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "Izvajanje v VTE ni možno, ker verjetno vsebuje ukaz."
#: ../src/build.c:931
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Ne najdem terminala \"%s\" (preverite pot za nastavitve orodja Terminal v "
-"Možnostih)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Ne najdem terminala \"%s\" (preverite pot za nastavitve orodja Terminal v Možnostih)"
#: ../src/build.c:1104
msgid "Compilation failed."
@@ -165,8 +156,7 @@
#: ../src/build.c:1278
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
-msgstr ""
-"Tu vnesite možnosti po meri, vse vneseno besedilo bo preneseno ukazu make."
+msgstr "Tu vnesite možnosti po meri, vse vneseno besedilo bo preneseno ukazu make."
# skok na naslednjo napako
#: ../src/build.c:1356
@@ -182,7 +172,8 @@
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "_Nastavi ukaze za gradnjo"
-#: ../src/build.c:1652 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1652
+#: ../src/toolbar.c:373
msgid "Build the current file"
msgstr "Zgradi trenutno datoteko"
@@ -203,7 +194,8 @@
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Procesa ni bilo mogoče zaustaviti (%s)."
-#: ../src/build.c:1714 ../src/build.c:1726
+#: ../src/build.c:1714
+#: ../src/build.c:1726
msgid "No more build errors."
msgstr "Ni več napak gradnje."
@@ -216,11 +208,13 @@
msgid "Item"
msgstr "Izbira"
-#: ../src/build.c:1848 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1848
+#: ../src/symbols.c:650
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/build.c:1849 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1849
+#: ../src/symbols.c:645
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
@@ -237,7 +231,8 @@
msgstr "Kliknite za nastavitev oznako menijske izbire"
# in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1975 ../src/build.c:1977
+#: ../src/build.c:1975
+#: ../src/build.c:1977
#, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr "%s ukazi"
@@ -246,14 +241,14 @@
msgid "No Filetype"
msgstr "Brez tipa datoteke"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
+#: ../src/build.c:1985
+#: ../src/build.c:2020
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "Napaka regularnega izraza:"
#: ../src/build.c:2013
-#, fuzzy
msgid "Independent Commands"
-msgstr "Ukazi nedatotečne vrste"
+msgstr "Samostojni ukazi"
#: ../src/build.c:2043
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
@@ -265,12 +260,8 @@
#: ../src/build.c:2063
#, c-format
-msgid ""
-"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
-"for details."
-msgstr ""
-"%d, %e, %f, %p so zamenjani v ukazu in poljih imenika. Glej priročnik za "
-"podrobnosti uporabe. (?directory, environment, file, path ?)"
+msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
+msgstr "%d, %e, %f, %p so zamenjani v ukazu in poljih imenika. Glej priročnik za podrobnosti uporabe. (?directory, environment, file, path ?)"
#: ../src/build.c:2223
msgid "Set Build Commands"
@@ -282,27 +273,36 @@
# zgradi izvorno kodo
#. build the code
-#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1218
+#: ../src/build.c:2441
+#: ../src/build.c:2703
+#: ../src/interface.c:1218
msgid "_Build"
msgstr "_Zgradi"
-#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671
+#: ../src/build.c:2448
+#: ../src/build.c:2478
+#: ../src/build.c:2671
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvedi:"
# zgradi izvorno kodo z make custom
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723
+#: ../src/build.c:2493
+#: ../src/build.c:2669
+#: ../src/build.c:2723
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Zgradi _tarčo po meri"
# zgradi izvorno kodo z make object
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731
+#: ../src/build.c:2495
+#: ../src/build.c:2670
+#: ../src/build.c:2731
msgid "Make _Object"
msgstr "Zgradi _objekt"
-#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668
+#: ../src/build.c:2497
+#: ../src/build.c:2668
msgid "_Make"
msgstr "_Zgradi:"
@@ -331,7 +331,9 @@
msgstr[3] "%d datotek shranjenih."
# ponovno naloži datoteko
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2996 ../src/interface.c:380
+#: ../src/callbacks.c:490
+#: ../src/document.c:2996
+#: ../src/interface.c:380
#: ../src/sidebar.c:683
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno odpri"
@@ -345,7 +347,8 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Zagotovo želite ponovno odpreti '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424
+#: ../src/callbacks.c:1196
+#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Go to Line"
msgstr "Pojdi na vrstico"
@@ -353,38 +356,43 @@
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Vnesite želeno številko vrstice:"
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/callbacks.c:1316
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr ""
-"Prosim, nastavite tip datoteke za trenutno datoteko preden uporabite to "
-"funkcijo."
+#: ../src/callbacks.c:1291
+#: ../src/callbacks.c:1316
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr "Prosim, nastavite tip datoteke za trenutno datoteko preden uporabite to funkcijo."
-#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1424
+#: ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.llll"
-#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1426
+#: ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.lllll"
-#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1428
+#: ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "llll/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1430
+#: ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.llll uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1432
+#: ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.llll uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1434
+#: ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "llll/mm/dd uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1436
+#: ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Uporabi obliko datuma po meri"
@@ -393,22 +401,21 @@
msgstr "Oblika datuma po meri"
#: ../src/callbacks.c:1441
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Tu vnesite obliko datuma in časa po meri. Uporabite lahko vse oblike, ki jih "
-"sprejme ANSI C strftime funkcija."
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Tu vnesite obliko datuma in časa po meri. Uporabite lahko vse oblike, ki jih sprejme ANSI C strftime funkcija."
#: ../src/callbacks.c:1462
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Datumski oblični niz ni bil pretvorjen (verjetno predolg)."
-#: ../src/callbacks.c:1688 ../src/callbacks.c:1698
+#: ../src/callbacks.c:1688
+#: ../src/callbacks.c:1698
msgid "No more message items."
msgstr "Ni več sporočilnih postavk."
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3873 ../src/interface.c:5492
+#: ../src/dialogs.c:178
+#: ../src/interface.c:3873
+#: ../src/interface.c:5492
msgid "Detect from file"
msgstr "Zaznaj po vsebini"
@@ -432,28 +439,32 @@
msgid "Middle Eastern"
msgstr "_Bližnjevzhodno"
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
-#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
-#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+#: ../src/dialogs.c:191
+#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
# initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
+#: ../src/dialogs.c:239
+#: ../src/dialogs.c:324
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:868
+#: ../src/dialogs.c:243
+#: ../src/interface.c:868
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
#: ../src/dialogs.c:246
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Odpre datoteko v načinu samo za branje. Če izberete več kot eno datoteko, se "
-"tako bodo odprle vse datoteke."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Odpre datoteko v načinu samo za branje. Če izberete več kot eno datoteko, se tako bodo odprle vse datoteke."
#: ../src/dialogs.c:268
msgid "Detect by file extension"
@@ -475,16 +486,11 @@
#: ../src/dialogs.c:384
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
-"Izrecno določi kodiranje za datoteko, če ni zaznano. To je uporabno, če "
-"veste, da kodiranje datoteke ni zaznano pravilno s strani Geany.\n"
-" Pozorni bodite pri izbiri več datotek, saj se bodo vse odprle v izbranem "
-"kodiranju."
+"Izrecno določi kodiranje za datoteko, če ni zaznano. To je uporabno, če veste, da kodiranje datoteke ni zaznano pravilno s strani Geany.\n"
+" Pozorni bodite pri izbiri več datotek, saj se bodo vse odprle v izbranem kodiranju."
# line 2 with filetype combo
#. line 2 with filetype combo
@@ -494,15 +500,11 @@
#: ../src/dialogs.c:401
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
-"Izrecno nastavi datotečni tip za datoteko, če ni bil zaznan preko podaljška "
-"v imenu.\n"
-"Pozorni bodite pri izbiri več datotek naenkrat, saj se vse odprejo z "
-"izbranim tipom datoteke."
+"Izrecno nastavi datotečni tip za datoteko, če ni bil zaznan preko podaljška v imenu.\n"
+"Pozorni bodite pri izbiri več datotek naenkrat, saj se vse odprejo z izbranim tipom datoteke."
#: ../src/dialogs.c:480
msgid "Overwrite?"
@@ -512,7 +514,8 @@
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja!"
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
+#: ../src/dialogs.c:513
+#: ../src/dialogs.c:642
msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko"
@@ -529,27 +532,28 @@
msgstr "_Odpri datoteko v novem zavihku"
#: ../src/dialogs.c:533
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab"
-msgstr ""
-"Ohrani trenutni neshranjen dokument odprt in odpre novo datoteko v novem "
-"zavihku"
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Ohrani trenutni neshranjen dokument odprt in odpre novo datoteko v novem zavihku"
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:660
+#: ../src/win32.c:681
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1543 ../src/win32.c:687
+#: ../src/dialogs.c:663
+#: ../src/dialogs.c:1543
+#: ../src/win32.c:687
#: ../src/win32.c:746
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:666
+#: ../src/win32.c:693
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:669
+#: ../src/win32.c:699
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
@@ -571,21 +575,24 @@
msgstr "Izberite nabor znakov"
#: ../src/dialogs.c:1157
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
-msgstr ""
-"Pojavila se je napaka ali informacij o datoteki ni mogoče pridobiti (npr. o "
-"novi datoteki)."
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+msgstr "Pojavila se je napaka ali informacij o datoteki ni mogoče pridobiti (npr. o novi datoteki)."
-#: ../src/dialogs.c:1176 ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178
-#: ../src/dialogs.c:1184 ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186
-#: ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1772 ../src/symbols.c:1824
+#: ../src/dialogs.c:1176
+#: ../src/dialogs.c:1177
+#: ../src/dialogs.c:1178
+#: ../src/dialogs.c:1184
+#: ../src/dialogs.c:1185
+#: ../src/dialogs.c:1186
+#: ../src/symbols.c:1751
+#: ../src/symbols.c:1772
+#: ../src/symbols.c:1824
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../src/dialogs.c:1191 ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1191
+#: ../src/symbols.c:800
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -613,7 +620,8 @@
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodiranje:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1290 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1290
+#: ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(z BOM)"
@@ -679,7 +687,8 @@
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Odprta nova datoteka \"%s\"."
-#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1485
+#: ../src/document.c:967
+#: ../src/document.c:1485
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s (%s)"
@@ -687,14 +696,10 @@
#: ../src/document.c:997
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti pravilno, zato je bila skrajšana. To "
-"se lahko zgodi, če datoteka vsebuje znak NULL. Zavedajte se, da njeno "
-"shranjevanje lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
+"Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti pravilno, zato je bila skrajšana. To se lahko zgodi, če datoteka vsebuje znak NULL. Zavedajte se, da njeno shranjevanje lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
"Datoteka je nastavljena samo za branje."
# Za prevajalce - primer:
@@ -708,11 +713,8 @@
#: ../src/document.c:1033
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Datoteka \"%s\" ni besedilna datoteka ali kodiranje besedila ni podprto."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "Datoteka \"%s\" ni besedilna datoteka ali kodiranje besedila ni podprto."
#: ../src/document.c:1184
msgid "Spaces"
@@ -762,12 +764,8 @@
#: ../src/document.c:1666
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Napaka se je pojavila med pretvorbo datoteke iz UTF-8 \"%s\". Datoteka "
-"ostaja neshranjena."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Napaka se je pojavila med pretvorbo datoteke iz UTF-8 \"%s\". Datoteka ostaja neshranjena."
#: ../src/document.c:1688
#, c-format
@@ -786,19 +784,20 @@
#: ../src/document.c:1743
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Spodletelo odpiranje datoteke '%s': spodletel fopen(): %s"
#: ../src/document.c:1761
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Spodletelo pisanje v datoteko '%s': spodletel fwrite(): %s"
#: ../src/document.c:1775
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Spodletelo zapiranje datoteke '%s': spodletel fclose(): %s"
-#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927
+#: ../src/document.c:1855
+#: ../src/document.c:1927
msgid "Error saving file."
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke."
@@ -814,6 +813,9 @@
"\n"
"The file on disk may now be truncated!"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Datoteka na disku je lahko okrnjena!"
#: ../src/document.c:1951
#, c-format
@@ -821,7 +823,9 @@
msgstr "Datoteka %s shranjena."
# Search regexp I assume for now.
-#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2076 ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:2019
+#: ../src/document.c:2076
+#: ../src/document.c:2084
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" ni bila najden."
@@ -830,13 +834,17 @@
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Zaključim iskanje v preostanku?"
-#: ../src/document.c:2163 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
-#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883
+#: ../src/document.c:2163
+#: ../src/search.c:1146
+#: ../src/search.c:1190
+#: ../src/search.c:1882
+#: ../src/search.c:1883
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Ni ujemanj za \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2174 ../src/document.c:2183
+#: ../src/document.c:2174
+#: ../src/document.c:2183
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
@@ -888,7 +896,8 @@
msgid "Celtic"
msgstr "Keltsko"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Grško"
@@ -900,23 +909,32 @@
msgid "South European"
msgstr "Južnoevropsko"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Zahodno"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltsko"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Srednjeevropsko"
# ISO-IR-111 ni na voljo pod Windows
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilsko"
@@ -932,13 +950,17 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Romunsko"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsko"
# sploh ni na voljo, ?
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsko"
@@ -958,30 +980,42 @@
msgid "Thai"
msgstr "Tajsko"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turško"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamsko"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kitajsko poenostavljeno"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kitajsko tradicionalno"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsko"
-#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
msgstr "Korejsko"
@@ -1014,8 +1048,11 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176
-#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198
+#: ../src/filetypes.c:80
+#: ../src/filetypes.c:162
+#: ../src/filetypes.c:176
+#: ../src/filetypes.c:184
+#: ../src/filetypes.c:198
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s izvorna datoteka"
@@ -1025,7 +1062,9 @@
msgid "%s file"
msgstr "%s izvorna datoteka"
-#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3816
+#: ../src/filetypes.c:99
+#: ../src/filetypes.c:1553
+#: ../src/interface.c:3816
#: ../src/interface.c:5435
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -1083,13 +1122,17 @@
msgid "_Custom Filetypes"
msgstr "Prilagojeni tipi datotek"
-#: ../src/filetypes.c:1281 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1281
+#: ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Vsa izvorna koda"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1306 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
+#: ../src/filetypes.c:1306
+#: ../src/project.c:288
+#: ../src/win32.c:95
+#: ../src/win32.c:143
+#: ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -1102,7 +1145,9 @@
msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
-#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:814 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3595
+#: ../src/main.c:814
+#: ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:315
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
@@ -1124,7 +1169,8 @@
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Novo (iz _vzorca)"
-#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:351
+#: ../src/interface.c:2332
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Odpri _izbrano datoteko"
@@ -1140,9 +1186,14 @@
msgid "R_eload As"
msgstr "Pono_vno odpri kot"
-#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693
-#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093
-#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311
+#: ../src/interface.c:399
+#: ../src/interface.c:634
+#: ../src/interface.c:693
+#: ../src/interface.c:707
+#: ../src/interface.c:1083
+#: ../src/interface.c:1093
+#: ../src/interface.c:2297
+#: ../src/interface.c:2311
msgid "invisible"
msgstr "nevidno"
@@ -1150,16 +1201,19 @@
msgid "Page Set_up"
msgstr "Nastavitev _strani"
-#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214
+#: ../src/interface.c:433
+#: ../src/notebook.c:214
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Zapri _ostale dokumente"
# zapre vse dokumente
-#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219
+#: ../src/interface.c:441
+#: ../src/notebook.c:219
msgid "C_lose All"
msgstr "Zapri _vse"
-#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231
+#: ../src/interface.c:458
+#: ../src/interface.c:2231
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -1167,47 +1221,58 @@
msgid "_Commands"
msgstr "_Ukazi"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:515
+#: ../src/keybindings.c:311
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "_Izreži tekočo vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:523
+#: ../src/keybindings.c:308
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "_Kopiraj tekočo vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:531
+#: ../src/keybindings.c:263
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Zbriši trenutno vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:535
+#: ../src/keybindings.c:260
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "Po_dvoji vrstico ali izbor"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:544
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "Izberi tekočo_vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:548
+#: ../src/keybindings.c:324
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Izberi tekoči _odstavek"
-#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:557
+#: ../src/keybindings.c:363
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Pošlji izbor terminalu"
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235
+#: ../src/interface.c:561
+#: ../src/interface.c:2235
msgid "_Format"
msgstr "_Oblika"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/keybindings.c:365
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "Ponovno poravnaj vrstice/blok"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:572
+#: ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Pre_obrni izbor"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:576
+#: ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "Pres_tavi tekočo vrstico"
@@ -1231,7 +1296,8 @@
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Zmanjšaj zamik"
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:618
+#: ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "_Pametno zamikanje vrstic"
@@ -1243,35 +1309,43 @@
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Vstavi _komentar"
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:653
+#: ../src/interface.c:2246
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Vstavi vnos d_nevnika sprememb"
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:657
+#: ../src/interface.c:2250
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Vstavi opis _funkcije"
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254
+#: ../src/interface.c:661
+#: ../src/interface.c:2254
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Vstavi večv_rstični komentar"
-#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269
+#: ../src/interface.c:670
+#: ../src/interface.c:2269
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Vstavi _zaglavje datoteke"
-#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:674
+#: ../src/interface.c:2273
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Vstavi _GPL obvestilo"
-#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:678
+#: ../src/interface.c:2277
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Vstavi _BSD obvestilo"
-#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286
+#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:2286
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Vstavi _datum"
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:696
+#: ../src/interface.c:2300
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "_Vstavi \"include <...>\""
@@ -1279,11 +1353,13 @@
msgid "Preference_s"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386
+#: ../src/interface.c:723
+#: ../src/keybindings.c:386
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Možnosti _vstavkov"
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:731
+#: ../src/interface.c:2323
msgid "_Search"
msgstr "_Išči"
@@ -1299,7 +1375,8 @@
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Išči v _datoteki"
-#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562
+#: ../src/interface.c:763
+#: ../src/search.c:562
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -1311,11 +1388,13 @@
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Pr_ejšnje sporočilo"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433
+#: ../src/interface.c:797
+#: ../src/keybindings.c:433
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "Pojdi na _naslednjo oznako"
-#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436
+#: ../src/interface.c:801
+#: ../src/keybindings.c:436
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "Pojdi na _predhodno oznako"
@@ -1323,33 +1402,39 @@
msgid "_Go to Line"
msgstr "Pojdi na vrs_tico"
-#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258
+#: ../src/interface.c:818
+#: ../src/interface.c:2258
msgid "_More"
msgstr "_Več"
-#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398
+#: ../src/interface.c:825
+#: ../src/keybindings.c:398
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Najdi naslednjo izbiro"
-#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400
+#: ../src/interface.c:829
+#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Najdi predhodno izbiro"
-#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340
+#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:2340
msgid "Find _Usage"
msgstr "Najdi _uporabo"
-#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348
+#: ../src/interface.c:842
+#: ../src/interface.c:2348
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Najdi uporabo _dokumenta"
# zgradi izvorno kodo z make all
-#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:851
+#: ../src/keybindings.c:415
msgid "_Mark All"
-msgstr "Označi vse"
+msgstr "_Označi vse"
-#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356
+#: ../src/interface.c:860
+#: ../src/interface.c:2356
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Pojdi na _opredelitev značke"
@@ -1381,8 +1466,11 @@
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Pokaži s_transko vrstico"
-#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557
+#: ../src/interface.c:911
+#: ../src/interface.c:4247
+#: ../src/interface.c:5576
+#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/prefs.c:1557
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"
@@ -1426,15 +1514,21 @@
msgid "In_dent Type"
msgstr "Vrsta _zamika"
-#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474
+#: ../src/interface.c:985
+#: ../src/interface.c:3855
+#: ../src/interface.c:5474
msgid "_Tabs"
msgstr "_Razmaki"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465
+#: ../src/interface.c:991
+#: ../src/interface.c:3846
+#: ../src/interface.c:5465
msgid "_Spaces"
msgstr "_Presledki"
-#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483
+#: ../src/interface.c:997
+#: ../src/interface.c:3864
+#: ../src/interface.c:5483
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "R_azmaki in presledki"
@@ -1555,13 +1649,12 @@
msgstr "_Zapri"
#: ../src/interface.c:1213
-#, fuzzy
msgid "_Apply Default Indentation"
-msgstr "S_amozamikanje"
+msgstr "Uporabi _privzeto zamikanje"
#: ../src/interface.c:1216
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi privzeto nastavitev zamikanja v vseh dokumentih"
#: ../src/interface.c:1222
msgid "_Tools"
@@ -1587,7 +1680,8 @@
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Naloži _značke"
-#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273
+#: ../src/interface.c:1266
+#: ../src/interface.c:1273
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
@@ -1603,7 +1697,8 @@
msgid "_Debug Messages"
msgstr "_Razhroščevalna sporočila"
-#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132
+#: ../src/interface.c:1328
+#: ../src/sidebar.c:132
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
@@ -1639,7 +1734,8 @@
msgid "I_nsert"
msgstr "_Vstavi"
-#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/interface.c:2319
+#: ../src/keybindings.c:374
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Vstavi alternativni presledek"
@@ -1647,7 +1743,8 @@
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Dejanje _konteksta"
-#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383
+#: ../src/interface.c:2885
+#: ../src/keybindings.c:383
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
@@ -1664,12 +1761,8 @@
msgstr "Naloži podporo za navidezni terminal"
#: ../src/interface.c:2928
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
-"disable it if you do not need it"
-msgstr ""
-"Ali naj bo ob zagonu naložena podpora za posnemovalnik navideznega terminal "
-"(VTE) . Onemogočite, če je ne potrebujete."
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Ali naj bo ob zagonu naložena podpora za posnemovalnik navideznega terminal (VTE) . Onemogočite, če je ne potrebujete."
#: ../src/interface.c:2930
msgid "Enable plugin support"
@@ -1685,8 +1778,7 @@
#: ../src/interface.c:2956
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Shrani položaj okna in njegova razmerja ter jih obnovi ob naslednjem zagonu"
+msgstr "Shrani položaj okna in njegova razmerja ter jih obnovi ob naslednjem zagonu"
#: ../src/interface.c:2958
msgid "Confirm exit"
@@ -1705,12 +1797,8 @@
msgstr "Zagonska pot:"
#: ../src/interface.c:2996
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Zagonska pot kjer odpirate in shranjujete datoteke. Mora biti absolutna pot. "
-"Pustite prazno, da uporabite trenutno delovno mapo."
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Zagonska pot kjer odpirate in shranjujete datoteke. Mora biti absolutna pot. Pustite prazno, da uporabite trenutno delovno mapo."
#: ../src/interface.c:3009
msgid "Project files:"
@@ -1725,14 +1813,8 @@
msgstr "Pot do dodatnih vstavkov:"
#: ../src/interface.c:3046
-msgid ""
-"Geany looks by default in the global installation path and in the "
-"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
-"for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr ""
-"Tu navedena pot bo dodatno preiskana za vstavke. Geany sicer najprej preveri "
-"splošno namestitveno pot in nastavitveno mapo. Pustite prazno, da "
-"onemogočite."
+msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr "Tu navedena pot bo dodatno preiskana za vstavke. Geany sicer najprej preveri splošno namestitveno pot in nastavitveno mapo. Pustite prazno, da onemogočite."
#: ../src/interface.c:3059
msgid "<b>Paths</b>"
@@ -1747,35 +1829,24 @@
msgstr "Zapiskaj ob napaki ali ob zaključenem prevajanju"
#: ../src/interface.c:3090
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Ali naj se sproži pisk ob napaki oziroma ob zaključku prevajalnega postopka"
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+msgstr "Ali naj se sproži pisk ob napaki oziroma ob zaključku prevajalnega postopka"
#: ../src/interface.c:3092
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Preklopi v seznam sporočil stanja po novem sporočilu"
#: ../src/interface.c:3095
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives"
-msgstr ""
-"Ob novem sporočilu stanja preklopi v seznam sporočil stanja (v oknu zvezka "
-"na dnu)"
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Ob novem sporočilu stanja preklopi v seznam sporočil stanja (v oknu zvezka na dnu)"
#: ../src/interface.c:3097
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Zatri sporočila stanja v vrstici stanja"
#: ../src/interface.c:3100
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Odstrani vsa sporočila iz vrstice stanja. Sporočila se še dalje prikazujejo "
-"v oknu sporočil stanja."
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Odstrani vsa sporočila iz vrstice stanja. Sporočila se še dalje prikazujejo v oknu sporočil stanja."
# Kot naslednji/As next
#: ../src/interface.c:3102
@@ -1784,31 +1855,22 @@
# puščen delno nepreveden, bo dodelan - fokus ni najboljši prevod; will be done later, left partially undone - goto line fields?
#: ../src/interface.c:3105
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Samodejno dodeli fokus gradnikom pod miškinim kazalcem. Deluje za gradnike "
-"glavnega urejevalnika, beležko, iskanje iz orodne vrstice in VTE."
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Samodejno dodeli fokus gradnikom pod miškinim kazalcem. Deluje za gradnike glavnega urejevalnika, beležko, iskanje iz orodne vrstice in VTE."
# Original needs rewording!
#: ../src/interface.c:3107
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
-msgstr ""
-"Uporabi menijske izbire sistemskih pogovornih oken ali privzetih GTK "
-"pogovornih oken"
+msgstr "Uporabi menijske izbire sistemskih pogovornih oken ali privzetih GTK pogovornih oken"
# Original needs rewording!
#: ../src/interface.c:3110
-msgid ""
-"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
-"to use the GTK default dialogs"
-msgstr ""
-"Določi ali uporabite sistemska pogovorna okna ali privzeta GTK pogovorna "
-"okna"
+msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
+msgstr "Določi ali uporabite sistemska pogovorna okna ali privzeta GTK pogovorna okna"
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3491 ../src/interface.c:4457
+#: ../src/interface.c:3112
+#: ../src/interface.c:3491
+#: ../src/interface.c:4457
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Raznotero</b>"
@@ -1817,24 +1879,16 @@
msgstr "Vedno obrne iskanje in skrije pogovorno okno Najdi"
#: ../src/interface.c:3134
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Vedno obrne iskanje izraza v preostanku dokumenta in skrije pogovorno okno "
-"Najdi po kliku na Najdi Naprej/Nazaj"
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Vedno obrne iskanje izraza v preostanku dokumenta in skrije pogovorno okno Najdi po kliku na Najdi Naprej/Nazaj"
#: ../src/interface.c:3136
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Uporabi trenutno besedo pod kazalko za pogovorna okna Najdi"
#: ../src/interface.c:3139
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection"
-msgstr ""
-"Uporabi trenutno besedo pod kazalko ob odpiranju pogovornih oken Najdi, "
-"Najdi v datotekah ali Zamenjaj, ko ne obstaja izbira"
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Uporabi trenutno besedo pod kazalko ob odpiranju pogovornih oken Najdi, Najdi v datotekah ali Zamenjaj, ko ne obstaja izbira"
#: ../src/interface.c:3141
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
@@ -1849,28 +1903,16 @@
msgstr "Uporabi projektno osnovane sejne datoteke"
#: ../src/interface.c:3167
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project"
-msgstr ""
-"Ali naj se sejne datoteke projekta shranijo in odprejo ob ponovnem odpiranju "
-"projekta"
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
+msgstr "Ali naj se sejne datoteke projekta shranijo in odprejo ob ponovnem odpiranju projekta"
#: ../src/interface.c:3169
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Shrani projektno datoteko v osnovnem imenu projekta"
#: ../src/interface.c:3172
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
-msgstr ""
-"Ko je omogočeno, se privzame shranjevanje projektne datoteke znotraj "
-"osnovnega projektnega imenika ob ustvarjanju novega projekta namesto nad "
-"njim. Še vedno pa lahko spremenite pot projektne datoteke v pogovornem oknu "
-"Nov projekt."
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
+msgstr "Ko je omogočeno, se privzame shranjevanje projektne datoteke znotraj osnovnega projektnega imenika ob ustvarjanju novega projekta namesto nad njim. Še vedno pa lahko spremenite pot projektne datoteke v pogovornem oknu Nov projekt."
#: ../src/interface.c:3174
msgid "<b>Projects</b>"
@@ -1884,7 +1926,8 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3183 ../src/prefs.c:1551
+#: ../src/interface.c:3183
+#: ../src/prefs.c:1551
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@@ -1912,13 +1955,19 @@
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3365 ../src/interface.c:3426
-#: ../src/interface.c:3444 ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3242
+#: ../src/interface.c:3365
+#: ../src/interface.c:3426
+#: ../src/interface.c:3444
+#: ../src/interface.c:3462
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/interface.c:3249 ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:3427
-#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3249
+#: ../src/interface.c:3373
+#: ../src/interface.c:3427
+#: ../src/interface.c:3445
+#: ../src/interface.c:3463
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@@ -1930,11 +1979,13 @@
msgid "Symbol list:"
msgstr "Seznam simbolov:"
-#: ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3283
+#: ../src/interface.c:3413
msgid "Message window:"
msgstr "Sporočilno okno:"
-#: ../src/interface.c:3290 ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3290
+#: ../src/interface.c:3449
msgid "Editor:"
msgstr "Urejevalnik:"
@@ -1963,12 +2014,8 @@
msgstr "Pokaži gumbe za zapiranje"
#: ../src/interface.c:3346
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr ""
-"Pokaže majhen križast gumb na zavihku za lažje zapiranje datotek ob kliku "
-"nanj (zahteva ponovni zagon Geany)"
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Pokaže majhen križast gumb na zavihku za lažje zapiranje datotek ob kliku nanj (zahteva ponovni zagon Geany)"
#: ../src/interface.c:3352
msgid "Placement of new file tabs:"
@@ -1987,9 +2034,7 @@
msgstr "Sledi trenutnemu/trenutni"
#: ../src/interface.c:3385
-msgid ""
-"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
-"of the notebook"
+msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
msgstr "Postavi datotečne zavihkov rajši poleg trenutnega zavihka kot pa robno"
#: ../src/interface.c:3387
@@ -2004,11 +2049,15 @@
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Razmaki urejevalnika</b>"
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464
+#: ../src/interface.c:3428
+#: ../src/interface.c:3446
+#: ../src/interface.c:3464
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3429
+#: ../src/interface.c:3447
+#: ../src/interface.c:3465
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
@@ -2028,7 +2077,8 @@
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Ali naj se prikaže statusna vrstica na dnu glavnega okna"
-#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553
+#: ../src/interface.c:3496
+#: ../src/prefs.c:1553
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
@@ -2045,7 +2095,8 @@
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Stisni orodno vrstico v glavni izbirnik in prihrani navpični prostor"
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930
+#: ../src/interface.c:3556
+#: ../src/toolbar.c:930
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Prilagodi orodno vrstico"
@@ -2093,7 +2144,8 @@
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Orodna vrstica</b>"
-#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555
+#: ../src/interface.c:3671
+#: ../src/prefs.c:1555
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
@@ -2102,62 +2154,36 @@
msgstr "Zavijanje vrstic"
#: ../src/interface.c:3701
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Zavije vrstico na robu okna in jo nadaljuje v naslednji. Opomba: zavijanje "
-"vrstic ima močan vpliv na zmogljivost pri velikih dokumentih in bi moralo "
-"biti onemogočen na počasnejših računalnikih. "
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Zavije vrstico na robu okna in jo nadaljuje v naslednji. Opomba: zavijanje vrstic ima močan vpliv na zmogljivost pri velikih dokumentih in bi moralo biti onemogočen na počasnejših računalnikih. "
#: ../src/interface.c:3703
-#, fuzzy
msgid "\"Smart\" home key"
-msgstr "Omogoči \"pametno\" tipko domov"
+msgstr "\"Pametna\" tipka domov"
#: ../src/interface.c:3706
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"Kadar je \"pametni\" domov omogočen, bo tipka Home pomaknila kazalec na "
-"prvi ne-prazni znak vrstice razen v primeru da se že tam nahaja. V tem "
-"primeru bo kazalec pomaknjen na sam začetek vrstice. Če je ta možnost "
-"onemogočena, bo tipka Home vedno pomaknila kazalec na strogi začetek vrstice "
-"ne glede na tekoči stolpec."
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "Kadar je \"pametni\" domov omogočen, bo tipka Home pomaknila kazalec na prvi ne-prazni znak vrstice razen v primeru da se že tam nahaja. V tem primeru bo kazalec pomaknjen na sam začetek vrstice. Če je ta možnost onemogočena, bo tipka Home vedno pomaknila kazalec na strogi začetek vrstice ne glede na tekoči stolpec."
#: ../src/interface.c:3708
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Onemogoči povleci in spusti"
#: ../src/interface.c:3711
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr ""
-"Popolnoma onemogoči povleci in spusti v oknu urejevalnika tako, da ne "
-"morete povleci in spustiti nobenih izbir znotraj ali zunaj okna urejevalnika"
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "Popolnoma onemogoči povleci in spusti v oknu urejevalnika tako, da ne morete povleci in spustiti nobenih izbir znotraj ali zunaj okna urejevalnika"
#: ../src/interface.c:3713
-#, fuzzy
msgid "Code folding"
-msgstr "Omogoči zvijanje"
+msgstr "Zvijanje kode"
#: ../src/interface.c:3717
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Zvij/odvij vse naslednike točke zvijanja"
#: ../src/interface.c:3720
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Zvije ali odvije vse naslednike točke zvijanja. S pritiskom na tipko Shift "
-"med klikom na simbol zvijanja se uporabi nasproten učinek."
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Zvije ali odvije vse naslednike točke zvijanja. S pritiskom na tipko Shift med klikom na simbol zvijanja se uporabi nasproten učinek."
#: ../src/interface.c:3722
msgid "Use indicators to show compile errors"
@@ -2165,12 +2191,8 @@
# squiggly=twisty!-->wavy
#: ../src/interface.c:3725
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo v uporabi pokazatelji (valovito podčrtavanje), ki poudarijo "
-"vrstice kjer je prevajalnik našel opozorilo ali napako"
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Ali naj bodo v uporabi pokazatelji (valovito podčrtavanje), ki poudarijo vrstice kjer je prevajalnik našel opozorilo ali napako"
#: ../src/interface.c:3727
msgid "Newline strips trailing spaces"
@@ -2189,12 +2211,8 @@
msgstr "Oznaka komentarja:"
#: ../src/interface.c:3757
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
-"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
-"Niz, ki je dodan takrat, ko preklapljamo komentar vrstice v izvorni kodi. "
-"Uporablja se za oznako komentarja kot preklopljenega."
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "Niz, ki je dodan takrat, ko preklapljamo komentar vrstice v izvorni kodi. Uporablja se za oznako komentarja kot preklopljenega."
#: ../src/interface.c:3759
msgid "<b>Features</b>"
@@ -2205,58 +2223,63 @@
msgstr "Možnosti"
#: ../src/interface.c:3777
-msgid ""
-"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
-"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
-msgstr ""
+msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
+msgstr "Opomba: Za uveljavitev teh nastavitev na vseh trenutno odprtih dokumentih, uporabite <i>Projekt->Uporabi privzeto zamikanje</i>."
-#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423
+#: ../src/interface.c:3804
+#: ../src/interface.c:5423
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Samozamikalni način:"
-#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436
+#: ../src/interface.c:3817
+#: ../src/interface.c:5436
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437
+#: ../src/interface.c:3818
+#: ../src/interface.c:5437
msgid "Current chars"
msgstr "Tekoči znaki"
-#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438
+#: ../src/interface.c:3819
+#: ../src/interface.c:5438
msgid "Match braces"
msgstr "Ujemanje oklepajev"
-#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440
+#: ../src/interface.c:3821
+#: ../src/interface.c:4147
+#: ../src/interface.c:5440
msgid "Type:"
msgstr "Način:"
-#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447
+#: ../src/interface.c:3828
+#: ../src/interface.c:5447
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460
+#: ../src/interface.c:3841
+#: ../src/interface.c:5460
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Širina enega zamika v znakih"
-#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470
+#: ../src/interface.c:3851
+#: ../src/interface.c:5470
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Uporabi presledke ob vrivanju zamikanja"
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479
+#: ../src/interface.c:3860
+#: ../src/interface.c:5479
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Uporabi en razmak na zamik"
-#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Uporabi presledke, če je skupni zamik manjši kot širina razmaka, sicer "
-"uporabi oboje"
+#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:5488
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Uporabi presledke, če je skupni zamik manjši kot širina razmaka, sicer uporabi oboje"
-#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened"
+#: ../src/interface.c:3878
+#: ../src/interface.c:5497
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
msgstr "Ali naj se zazna način zamikanja iz vsebine datoteke ob njenem odprtju"
#: ../src/interface.c:3880
@@ -2264,16 +2287,15 @@
msgstr "Tipka razmaka zamakne"
#: ../src/interface.c:3883
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr ""
-"Pritisk na razmak/shift-razmak zamakne/umakne namesto vrivanja znaka razmaka"
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "Pritisk na razmak/shift-razmak zamakne/umakne namesto vrivanja znaka razmaka"
#: ../src/interface.c:3885
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Zamikanje</b>"
-#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499
+#: ../src/interface.c:3890
+#: ../src/interface.c:5499
msgid "Indentation"
msgstr "Zamikanje"
@@ -2282,15 +2304,10 @@
msgstr "Dokončanje koščkov"
#: ../src/interface.c:3916
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress"
-msgstr ""
-"Natipkajte določeno kratko zaporedje znakov in ga dokončajte v bolj "
-"zapletenega z uporabo ene tipke"
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Natipkajte določeno kratko zaporedje znakov in ga dokončajte v bolj zapletenega z uporabo ene tipke"
#: ../src/interface.c:3918
-#, fuzzy
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "Samodokončanje XML/HTML značk"
@@ -2303,24 +2320,16 @@
msgstr "Samodejno nadaljevanje večvrstičnih komentarjev"
#: ../src/interface.c:3926
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr ""
-"Samodejno nadaljuj večvrstične komentarje v jezikih kot so C, C++ in Java, "
-"ko je vrinjena nova vrstica znotraj komentarja "
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "Samodejno nadaljuj večvrstične komentarje v jezikih kot so C, C++ in Java, ko je vrinjena nova vrstica znotraj komentarja "
#: ../src/interface.c:3928
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Samodokončaj simbole"
#: ../src/interface.c:3931
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Samodokončanje znanih simbolov v odprtih datotekah (imena funkcij, splošne "
-"spremenljivke, ...)"
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Samodokončanje znanih simbolov v odprtih datotekah (imena funkcij, splošne spremenljivke, ...)"
#: ../src/interface.c:3933
msgid "Autocomplete all words in document"
@@ -2343,11 +2352,8 @@
msgstr "Potrebni znaki za dopolnjevanje:"
#: ../src/interface.c:3974
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
-"autocompletion list"
-msgstr ""
-"Količina potrebnih znakov, ki je potrebna za prikaz seznama samodopolnjevanja"
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
+msgstr "Količina potrebnih znakov, ki je potrebna za prikaz seznama samodopolnjevanja"
#: ../src/interface.c:3983
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
@@ -2374,7 +2380,6 @@
msgstr "Enojni narekovaji ' '"
#: ../src/interface.c:4026
-#, fuzzy
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri enojne narekovaje med odpiranjem"
@@ -2425,8 +2430,7 @@
# right indent=pravilna ali desna?
#: ../src/interface.c:4085
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
-msgstr ""
-"Prikaže majhne pikčaste črte, ki so vam v pomoč pri uporabi desne poravnave"
+msgstr "Prikaže majhne pikčaste črte, ki so vam v pomoč pri uporabi desne poravnave"
#: ../src/interface.c:4087
msgid "Show white space"
@@ -2457,12 +2461,8 @@
msgstr "Pokaži rob oznak"
#: ../src/interface.c:4105
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines"
-msgstr ""
-"Prikaže ali skrije mali rob desno od številk strani, ki se uporablja za "
-"označevanje vrstic"
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Prikaže ali skrije mali rob desno od številk strani, ki se uporablja za označevanje vrstic"
#: ../src/interface.c:4107
msgid "Stop scrolling at last line"
@@ -2476,7 +2476,8 @@
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Prikaz</b>"
-#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531
+#: ../src/interface.c:4133
+#: ../src/interface.c:5531
msgid "Column:"
msgstr "Stolpec:"
@@ -2488,56 +2489,45 @@
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Nastavi barvo oznake dolge vrste"
-#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722
-#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792
+#: ../src/interface.c:4160
+#: ../src/toolbar.c:71
+#: ../src/tools.c:722
+#: ../src/vte.c:785
+#: ../src/vte.c:792
msgid "Color Chooser"
msgstr "Barvni izbiralnik"
#: ../src/interface.c:4168
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Oznaka dolge vrste je tanka dolga navpičnica v urejevalniku. Pomaga označiti "
-"dolge črte ali kot namig pri prelomu vrstice. Nastavite to vrednost na večjo "
-"od 0 da določite stolpec kjer se naj pojavi."
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Oznaka dolge vrste je tanka dolga navpičnica v urejevalniku. Pomaga označiti dolge črte ali kot namig pri prelomu vrstice. Nastavite to vrednost na večjo od 0 da določite stolpec kjer se naj pojavi."
#: ../src/interface.c:4178
msgid "Line"
msgstr "Črta"
#: ../src/interface.c:4181
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)"
-msgstr ""
-"Izpiše navpično črto v oknu urejevalnika na dani poziciji kurzorja (glej "
-"spodaj)"
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Izpiše navpično črto v oknu urejevalnika na dani poziciji kurzorja (glej spodaj)"
#: ../src/interface.c:4185
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
#: ../src/interface.c:4188
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Barva ozadja znakov potem, ko se dani položaj kurzorja (glej spodaj) "
-"spremenil v barvo nastavljeno spodaj. To je priporočeno, če uporabljate "
-"proporcionalni nabor znakov. "
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Barva ozadja znakov potem, ko se dani položaj kurzorja (glej spodaj) spremenil v barvo nastavljeno spodaj. To je priporočeno, če uporabljate proporcionalni nabor znakov. "
#: ../src/interface.c:4192
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
-#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571
+#: ../src/interface.c:4198
+#: ../src/interface.c:5571
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Oznaka dolge vrste</b>"
-#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538
+#: ../src/interface.c:4217
+#: ../src/interface.c:5538
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
@@ -2550,12 +2540,8 @@
msgstr "Samo za pravokotne izbire"
#: ../src/interface.c:4227
-msgid ""
-"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
-"selection"
-msgstr ""
-"Prikaži navidezne presledke le preko konca vrstice ob izrisu pravokotne "
-"izbire"
+msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
+msgstr "Prikaži navidezne presledke le preko konca vrstice ob izrisu pravokotne izbire"
#: ../src/interface.c:4231
msgid "Always"
@@ -2604,14 +2590,8 @@
msgstr "Uporabi določeno kodiranje ob odpiranju ne-Unicode datotek"
#: ../src/interface.c:4338
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
-"(usually not needed)"
-msgstr ""
-"Ta možnost onemogoči samodejno zaznavanje kodiranja datotek ob odpiranju ne-"
-"Unicode datotek in odpre datoteko z določenim kodiranjem (običajno "
-"nepotrebno)."
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Ta možnost onemogoči samodejno zaznavanje kodiranja datotek ob odpiranju ne-Unicode datotek in odpre datoteko z določenim kodiranjem (običajno nepotrebno)."
#: ../src/interface.c:4344
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
@@ -2638,12 +2618,8 @@
msgstr "Zagotovi skladne konce vrstic"
#: ../src/interface.c:4385
-msgid ""
-"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
-"mixed line endings in the same file"
-msgstr ""
-"Zagotovi pretvorbo znakov za novo vrstico pred shranjevanjem. Tako se "
-"izognete mešanim koncem vrstic v isti datoteki."
+msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
+msgstr "Zagotovi pretvorbo znakov za novo vrstico pred shranjevanjem. Tako se izognete mešanim koncem vrstic v isti datoteki."
#: ../src/interface.c:4387
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
@@ -2653,7 +2629,8 @@
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Poreže razmike in presledke na koncu vrstic"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/keybindings.c:518
+#: ../src/interface.c:4392
+#: ../src/keybindings.c:518
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Zamenja razmike s presledki"
@@ -2679,14 +2656,12 @@
msgstr "Potek časa za preverjanje diska:"
#: ../src/interface.c:4453
-msgid ""
-"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Preverjanje za spremembe na dokumentih na disku v sekundah. Ničla onemogoči "
-"preverjanja."
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Preverjanje za spremembe na dokumentih na disku v sekundah. Ničla onemogoči preverjanja."
-#: ../src/interface.c:4462 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605
+#: ../src/interface.c:4462
+#: ../src/prefs.c:1559
+#: ../src/symbols.c:605
#: ../plugins/filebrowser.c:1112
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
@@ -2700,12 +2675,8 @@
msgstr "Brskalnik:"
#: ../src/interface.c:4514
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"Posnemovalnik terminala kot xterm, gnome-terminal ali konsole (sprejeti mora "
-"možnost -e)"
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "Posnemovalnik terminala kot xterm, gnome-terminal ali konsole (sprejeti mora možnost -e)"
#: ../src/interface.c:4521
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
@@ -2725,20 +2696,16 @@
#: ../src/interface.c:4598
#, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
-"Ukaz kontekstnega dejanja. Trenutno izbrana beseda se lahko obdela s "
-"pripomočkom %s. Lahko se pojavi kjerkoli v danem ukazu in bo zamenjan pred "
-"izvedbo."
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Ukaz kontekstnega dejanja. Trenutno izbrana beseda se lahko obdela s pripomočkom %s. Lahko se pojavi kjerkoli v danem ukazu in bo zamenjan pred izvedbo."
#: ../src/interface.c:4611
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Ukazi</b>"
-#: ../src/interface.c:4616 ../src/keybindings.c:556 ../src/prefs.c:1561
+#: ../src/interface.c:4616
+#: ../src/keybindings.c:556
+#: ../src/prefs.c:1561
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
@@ -2795,34 +2762,23 @@
msgstr "Datum in čas:"
#: ../src/interface.c:4745
-msgid ""
-"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Določite obliko za zamenjavo{datetime}. Uporabite lahko katerikoli "
-"pretvorbeni določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji."
+msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Določite obliko za zamenjavo{datetime}. Uporabite lahko katerikoli pretvorbeni določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji."
#: ../src/interface.c:4752
-msgid ""
-"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Določite obliko za zamenjavo {year}. Uporabite lahko katerikoli pretvorbeni "
-"določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji."
+msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Določite obliko za zamenjavo {year}. Uporabite lahko katerikoli pretvorbeni določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji."
#: ../src/interface.c:4759
-msgid ""
-"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Določite obliko za zamenjavo {date}. Uporabite lahko katerikoli pretvorbeni "
-"določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji."
+msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Določite obliko za zamenjavo {date}. Uporabite lahko katerikoli pretvorbeni določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji."
#: ../src/interface.c:4761
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Podatki predlog</b>"
-#: ../src/interface.c:4766 ../src/prefs.c:1563
+#: ../src/interface.c:4766
+#: ../src/prefs.c:1563
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
@@ -2834,7 +2790,8 @@
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Bližnjice tipkovnice</b>"
-#: ../src/interface.c:4813 ../src/prefs.c:1565
+#: ../src/interface.c:4813
+#: ../src/prefs.c:1565
msgid "Keybindings"
msgstr "Bližnjice tipkovnice"
@@ -2851,38 +2808,38 @@
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Uporabi zunanji ukaz za tiskanje"
-#: ../src/interface.c:4884 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4884
+#: ../src/printing.c:381
msgid "Print line numbers"
msgstr "Natisni številke vrstic"
-#: ../src/interface.c:4887 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4887
+#: ../src/printing.c:383
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Doda številke vrstic na natisnjeno stran"
-#: ../src/interface.c:4889 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4889
+#: ../src/printing.c:386
msgid "Print page numbers"
msgstr "Natisni številko strani"
-#: ../src/interface.c:4892 ../src/printing.c:388
-msgid ""
-"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
-msgstr ""
-"Doda številke vrstic na dno natisnjene strani kar vzame dve (2) vrstici na "
-"stran."
+#: ../src/interface.c:4892
+#: ../src/printing.c:388
+msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+msgstr "Doda številke vrstic na dno natisnjene strani kar vzame dve (2) vrstici na stran."
-#: ../src/interface.c:4894 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:4894
+#: ../src/printing.c:391
msgid "Print page header"
msgstr "Natisni glavo strani"
-#: ../src/interface.c:4897 ../src/printing.c:393
-msgid ""
-"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
-"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
-msgstr ""
-"Doda majhno glavo na vsako stran s številko strani, imenom datoteke in "
-"trenutnim datumom (glej spodaj). Porabi tri (3) vrstice na stran."
+#: ../src/interface.c:4897
+#: ../src/printing.c:393
+msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr "Doda majhno glavo na vsako stran s številko strani, imenom datoteke in trenutnim datumom (glej spodaj). Porabi tri (3) vrstice na stran."
-#: ../src/interface.c:4914 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:4914
+#: ../src/printing.c:409
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Uporabi skrajšano ime natisnjene datoteke"
@@ -2890,20 +2847,16 @@
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Natisne le skrajšano ime natisnjene datoteke (brez poti)"
-#: ../src/interface.c:4923 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:4923
+#: ../src/printing.c:417
msgid "Date format:"
msgstr "Oblika datuma:"
# conversion specifier?=pretvorbeno določilo
-#: ../src/interface.c:4930 ../src/printing.c:423
-msgid ""
-"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
-"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
-"with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Določi obliko datumskega in časovnega žiga, ki se doda v glavo vsake "
-"natisnjene strani. Uporabite lahko katerakoli pretvorbena določila, ki se "
-"uporabljajo s funkcijo ANSI C strftime."
+#: ../src/interface.c:4930
+#: ../src/printing.c:423
+msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Določi obliko datumskega in časovnega žiga, ki se doda v glavo vsake natisnjene strani. Uporabite lahko katerakoli pretvorbena določila, ki se uporabljajo s funkcijo ANSI C strftime."
#: ../src/interface.c:4933
msgid "Use native GTK printing"
@@ -2913,7 +2866,8 @@
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Tiskanje</b>"
-#: ../src/interface.c:4944 ../src/prefs.c:1567
+#: ../src/interface.c:4944
+#: ../src/prefs.c:1567
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
@@ -2933,7 +2887,8 @@
msgid "Use global settings"
msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
-#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1187
+#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/plugins.c:1187
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -2981,7 +2936,8 @@
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Ponovno odpri zadnji zavihek"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:503
+#: ../src/keybindings.c:248
+#: ../src/project.c:503
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -3153,11 +3109,13 @@
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../src/keybindings.c:388 ../src/toolbar.c:381
+#: ../src/keybindings.c:388
+#: ../src/toolbar.c:381
msgid "Search"
msgstr "Išči"
-#: ../src/keybindings.c:391 ../src/search.c:398
+#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/search.c:398
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
@@ -3169,11 +3127,13 @@
msgid "Find Previous"
msgstr "Najdi predhodno"
-#: ../src/keybindings.c:402 ../src/search.c:552
+#: ../src/keybindings.c:402
+#: ../src/search.c:552
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../src/keybindings.c:404 ../src/search.c:724
+#: ../src/keybindings.c:404
+#: ../src/search.c:724
msgid "Find in Files"
msgstr "Najdi v datotekah"
@@ -3197,11 +3157,13 @@
msgid "Go to"
msgstr "Pojdi"
-#: ../src/keybindings.c:420 ../src/toolbar.c:67
+#: ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/toolbar.c:67
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Krmari nazaj "
-#: ../src/keybindings.c:422 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:422
+#: ../src/toolbar.c:68
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Krmari naprej"
@@ -3389,12 +3351,15 @@
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Odstrani oznake _napak"
-#: ../src/keybindings.c:534 ../src/keybindings.c:539 ../src/project.c:476
+#: ../src/keybindings.c:534
+#: ../src/keybindings.c:539
+#: ../src/project.c:476
#: ../src/ui_utils.c:1912
msgid "Build"
msgstr "Zgradi"
-#: ../src/keybindings.c:537 ../src/toolbar.c:69
+#: ../src/keybindings.c:537
+#: ../src/toolbar.c:69
msgid "Compile"
msgstr "Prevedi"
@@ -3430,7 +3395,8 @@
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Prikaži barvni izbiralnik"
-#: ../src/keybindings.c:561 ../src/keybindings.c:564
+#: ../src/keybindings.c:561
+#: ../src/keybindings.c:564
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
@@ -3463,12 +3429,8 @@
msgstr "Počis_ti"
#: ../src/main.c:131
-msgid ""
-"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
-"with --line)"
-msgstr ""
-"Nastavi začetni stolpec za prvo odprto datoteko (uporabno v povezavi z --"
-"line)"
+msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)"
+msgstr "Nastavi začetni stolpec za prvo odprto datoteko (uporabno v povezavi z --line)"
#: ../src/main.c:132
msgid "Use an alternate configuration directory"
@@ -3492,11 +3454,8 @@
msgstr "Ne odpri datotek v zagnanem izvodu, prisili odpiranje novega izvoda"
#: ../src/main.c:138
-msgid ""
-"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
-msgstr ""
-"Uporabi ime datoteke te vtičnice za komuniciranje z zagnanim izvodom "
-"programa Geany"
+msgid "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
+msgstr "Uporabi ime datoteke te vtičnice za komuniciranje z zagnanim izvodom programa Geany"
#: ../src/main.c:139
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
@@ -3548,9 +3507,9 @@
#. note for translators: library versions are printed after this
#: ../src/main.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "built on %s with "
-msgstr "(zgrajeno dne %s ali kasneje)"
+msgstr "zgrajeno na %s z/s"
#: ../src/main.c:619
msgid "Move it now?"
@@ -3562,21 +3521,15 @@
#: ../src/main.c:630
#, c-format
-msgid ""
-"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
-"\"."
+msgid "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Vaša nastavitvena mapa je bila uspešno premaknjena iz \"%s\" v \"%s\"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Vaše stare nastavitvene mape ni bilo mogoče premakniti iz \"%s\" v \"%s"
-"\" (%s). Prosim, premaknite jo ročno na novo lokacijo."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Vaše stare nastavitvene mape ni bilo mogoče premakniti iz \"%s\" v \"%s\" (%s). Prosim, premaknite jo ročno na novo lokacijo."
#: ../src/main.c:721
#, c-format
@@ -3626,12 +3579,8 @@
#: ../src/plugins.c:477
#, c-format
-msgid ""
-"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
-"please recompile it."
-msgstr ""
-"Vstavek \"%s\" ni binarno združljiv s to različico Geany - prosimo, ponovno "
-"prevedite vstavek. "
+msgid "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it."
+msgstr "Vstavek \"%s\" ni binarno združljiv s to različico Geany - prosimo, ponovno prevedite vstavek. "
#: ../src/plugins.c:922
msgid "_Plugin Manager"
@@ -3685,11 +3634,13 @@
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk, ki jo želite uporabiti za \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1893
+#: ../src/prefs.c:209
+#: ../src/symbols.c:1893
msgid "_Expand All"
msgstr "_Razširi vse"
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1898
+#: ../src/prefs.c:214
+#: ../src/symbols.c:1898
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Zloži vse"
@@ -3718,7 +3669,10 @@
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "Kombinacije '%s' se že uporablja za \"%s\". "
-#: ../src/prefs.c:1569 ../src/vte.c:272 ../src/vte.c:743 ../src/vte.c:748
+#: ../src/prefs.c:1569
+#: ../src/vte.c:272
+#: ../src/vte.c:743
+#: ../src/vte.c:748
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -3728,64 +3682,37 @@
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1642
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
-msgstr ""
-"Spodaj vnesite pot do orodij. Nepotrebnih orodij ne vnašate in pustite "
-"prazno pot."
+msgstr "Spodaj vnesite pot do orodij. Nepotrebnih orodij ne vnašate in pustite prazno pot."
# stran Vzorci
#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1647
-msgid ""
-"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
-"details."
-msgstr ""
-"Nastavite uporabo podatkov v vzorcih. Glejte dokumentacijo za podrobnosti."
+msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details."
+msgstr "Nastavite uporabo podatkov v vzorcih. Glejte dokumentacijo za podrobnosti."
#: ../src/prefs.c:1651
-msgid ""
-"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
-"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
-"</i>"
-msgstr ""
-"<i>Opomba: Da bodo vse spremembe učinkovale, morate ponovno zagnati Geany "
-"ali ga prisiliti naj osveži nastavitve z uporabo Orodja>Osveži nastavitve.</"
-"i>"
+msgid "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration.</i>"
+msgstr "<i>Opomba: Da bodo vse spremembe učinkovale, morate ponovno zagnati Geany ali ga prisiliti naj osveži nastavitve z uporabo Orodja>Osveži nastavitve.</i>"
#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1657
-msgid ""
-"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
-"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
-"action to edit the string representation of the shortcut directly."
-msgstr ""
-"Tu lahko spremenite bližnjice tipkovnice za različna dejanja. Izberite eno "
-"od njih in pritisnite gumb Spremeni za vnos nove bližnjice ali dvokliknite "
-"dejanje za urejanje niza, ki neposredno predstavlja bližnjico."
+msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly."
+msgstr "Tu lahko spremenite bližnjice tipkovnice za različna dejanja. Izberite eno od njih in pritisnite gumb Spremeni za vnos nove bližnjice ali dvokliknite dejanje za urejanje niza, ki neposredno predstavlja bližnjico."
# stran Tiskanje
#. page Printing
#: ../src/prefs.c:1662
-msgid ""
-"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
-"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
-msgstr ""
-"<i>Opomba: Vgrajeno GTK tiskanje je na voljo le kadar je Geany zgrajen z GTK "
-"2.10 ali višjim <b>in</b> Geany tudi teče v okolju z GTK 2.10 ali višjim.</i>"
+msgid "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
+msgstr "<i>Opomba: Vgrajeno GTK tiskanje je na voljo le kadar je Geany zgrajen z GTK 2.10 ali višjim <b>in</b> Geany tudi teče v okolju z GTK 2.10 ali višjim.</i>"
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1668
-msgid ""
-"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
-"<b>Project->Properties</b>.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Opozorilo: teh nastavitev tekoči projekt ne upošteva (so prezrte). Glejte "
-"<b>Projekt->Možnosti</b>.</i>"
+msgid "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>"
+msgstr "<i>Opozorilo: teh nastavitev tekoči projekt ne upošteva (so prezrte). Glejte <b>Projekt->Možnosti</b>.</i>"
#: ../src/printing.c:188
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
-msgstr ""
-"Nabor znakov urejevalnika ni nabor znakov z enojnimi razmaki (vrste "
-"monospace)! "
+msgstr "Nabor znakov urejevalnika ni nabor znakov z enojnimi razmaki (vrste monospace)! "
#: ../src/printing.c:189
msgid "Text will be wrongly spaced."
@@ -3826,8 +3753,7 @@
#: ../src/printing.c:878
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
-msgstr ""
-"Prosimo, najprej nastavite ukaz za tiskanje v pogovornem oknu Možnosti."
+msgstr "Prosimo, najprej nastavite ukaz za tiskanje v pogovornem oknu Možnosti."
#: ../src/printing.c:886
#, c-format
@@ -3866,29 +3792,28 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:425
+#: ../src/project.c:139
+#: ../src/project.c:425
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:412
+#: ../src/project.c:148
+#: ../src/project.c:412
msgid "Filename:"
msgstr "Ime datoteke:"
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:455
+#: ../src/project.c:164
+#: ../src/project.c:455
msgid "Base path:"
msgstr "Osnovna pot:"
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:464
-msgid ""
-"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
-"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
-"project filename."
-msgstr ""
-"Osnovni imenik vseh datotek, ki sestavljajo projekt. Lahko je nova pot ali "
-"že obstoječe drevo imenikov. Poti lahko uporabljate relativno glede na "
-"datotečno ime projekta."
+#: ../src/project.c:170
+#: ../src/project.c:464
+msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
+msgstr "Osnovni imenik vseh datotek, ki sestavljajo projekt. Lahko je nova pot ali že obstoječe drevo imenikov. Poti lahko uporabljate relativno glede na datotečno ime projekta."
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:467
+#: ../src/project.c:173
+#: ../src/project.c:467
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Izberite osnovno pot projekta"
@@ -3898,12 +3823,15 @@
msgstr "Projekt \"%s\" ustvarjen."
# V izvirniku - could not be loaded, ne: opened!
-#: ../src/project.c:234 ../src/project.c:266 ../src/project.c:962
+#: ../src/project.c:234
+#: ../src/project.c:266
+#: ../src/project.c:962
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Projektne datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti."
-#: ../src/project.c:260 ../src/project.c:272
+#: ../src/project.c:260
+#: ../src/project.c:272
msgid "Open Project"
msgstr "Odpri projekt"
@@ -3971,7 +3899,8 @@
msgstr "Projektne datoteke datoteke ni bilo možno zapisati (%s)."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:866 ../src/project.c:877
+#: ../src/project.c:866
+#: ../src/project.c:877
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Izberite ime datoteke projektu"
@@ -3980,17 +3909,14 @@
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projekt \"%s\" odprt."
-#: ../src/search.c:227 ../src/search.c:826
+#: ../src/search.c:227
+#: ../src/search.c:826
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Uporabi regularne izraze"
#: ../src/search.c:230
-msgid ""
-"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
-"regular expressions, please read the documentation."
-msgstr ""
-"Uporabi regularne izraze v maniri POSIX. Za podrobnejšo razlago o uporabi "
-"regularnih izrazov si prosimo preberite dokumentacijo."
+msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation."
+msgstr "Uporabi regularne izraze v maniri POSIX. Za podrobnejšo razlago o uporabi regularnih izrazov si prosimo preberite dokumentacijo."
#: ../src/search.c:237
msgid "Search _backwards"
@@ -4002,17 +3928,19 @@
#: ../src/search.c:254
msgid ""
-"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
-"corresponding control characters"
+"Replace \\\\, \\t, \\n"
+", \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters"
msgstr ""
-"Ali naj bodo znaki \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (znaki Unicode) zamenjani "
-"z ustreznimi kontrolnimi znaki"
+"Ali naj bodo znaki \\\\, \\t, \\n"
+", \\r and \\uXXXX (znaki Unicode) zamenjani z ustreznimi kontrolnimi znaki"
-#: ../src/search.c:263 ../src/search.c:835
+#: ../src/search.c:263
+#: ../src/search.c:835
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Ločevanje malih/velikih črk"
-#: ../src/search.c:267 ../src/search.c:840
+#: ../src/search.c:267
+#: ../src/search.c:840
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Ujemanje samo _celih besed"
@@ -4030,7 +3958,9 @@
msgid "_Next"
msgstr "_Naslednji"
-#: ../src/search.c:414 ../src/search.c:573 ../src/search.c:734
+#: ../src/search.c:414
+#: ../src/search.c:573
+#: ../src/search.c:734
msgid "_Search for:"
msgstr "_Išči:"
@@ -4047,21 +3977,25 @@
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Označi vsa ujemanja v trenutnem dokumentu"
-#: ../src/search.c:455 ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:455
+#: ../src/search.c:632
msgid "In Sessi_on"
msgstr "_V seji"
-#: ../src/search.c:460 ../src/search.c:637
+#: ../src/search.c:460
+#: ../src/search.c:637
msgid "_In Document"
msgstr "V _dokumentu"
# close window checkbox
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:466 ../src/search.c:650
+#: ../src/search.c:466
+#: ../src/search.c:650
msgid "Close _dialog"
msgstr "_Zapri pogovorno okno"
-#: ../src/search.c:470 ../src/search.c:654
+#: ../src/search.c:470
+#: ../src/search.c:654
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Onemogoči to možnost da ohrani odprto pogovorno okno"
@@ -4104,8 +4038,7 @@
#: ../src/search.c:829
msgid "See grep's manual page for more information"
-msgstr ""
-"Za več informacij glej grepov priročnik (man grep ali info grep v terminalu)."
+msgstr "Za več informacij glej grepov priročnik (man grep ali info grep v terminalu)."
#: ../src/search.c:831
msgid "_Recurse in subfolders"
@@ -4127,7 +4060,9 @@
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Razne druge možno za Grep"
-#: ../src/search.c:1149 ../src/search.c:1888 ../src/search.c:1891
+#: ../src/search.c:1149
+#: ../src/search.c:1888
+#: ../src/search.c:1891
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
@@ -4197,19 +4132,21 @@
#. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:227
msgid ""
-"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
-"another user.\n"
+"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""
-"Program Geany je poskusll dostopati do Unix domenske vtičnice drugega izvoda "
-"prijavljen kot drug uporabnik.\n"
+"Program Geany je poskusll dostopati do Unix domenske vtičnice drugega izvoda prijavljen kot drug uporabnik.\n"
"To je usodna napaka in Geany mora zato sedaj zaključiti."
-#: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:718
+#: ../src/symbols.c:611
+#: ../src/symbols.c:651
+#: ../src/symbols.c:718
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
-#: ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:719
+#: ../src/symbols.c:612
+#: ../src/symbols.c:647
+#: ../src/symbols.c:719
msgid "Section"
msgstr "Razdelek"
@@ -4231,19 +4168,33 @@
# &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
# &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"),
-#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:668
-#: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:777
-#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815
-#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:887
+#: ../src/symbols.c:617
+#: ../src/symbols.c:652
+#: ../src/symbols.c:668
+#: ../src/symbols.c:679
+#: ../src/symbols.c:766
+#: ../src/symbols.c:777
+#: ../src/symbols.c:789
+#: ../src/symbols.c:803
+#: ../src/symbols.c:815
+#: ../src/symbols.c:827
+#: ../src/symbols.c:842
+#: ../src/symbols.c:887
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867
+#: ../src/symbols.c:623
+#: ../src/symbols.c:835
+#: ../src/symbols.c:867
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:813
-#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:852
+#: ../src/symbols.c:624
+#: ../src/symbols.c:762
+#: ../src/symbols.c:813
+#: ../src/symbols.c:825
+#: ../src/symbols.c:840
+#: ../src/symbols.c:852
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
@@ -4251,14 +4202,23 @@
msgid "Type constructors"
msgstr "Konstruktorji tipov"
-#: ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:659
-#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:688
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:799
-#: ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:874
+#: ../src/symbols.c:626
+#: ../src/symbols.c:638
+#: ../src/symbols.c:659
+#: ../src/symbols.c:667
+#: ../src/symbols.c:676
+#: ../src/symbols.c:688
+#: ../src/symbols.c:697
+#: ../src/symbols.c:750
+#: ../src/symbols.c:799
+#: ../src/symbols.c:822
+#: ../src/symbols.c:837
+#: ../src/symbols.c:874
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
-#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:637
+#: ../src/symbols.c:631
+#: ../src/symbols.c:637
msgid "Sections"
msgstr "Razdelki"
@@ -4269,9 +4229,15 @@
# &(tv_iters.tag_class), _("Constants"),
# &(tv_iters.tag_member), _("Members"),
# &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
-#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:751
-#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:814
-#: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:839 ../src/symbols.c:886
+#: ../src/symbols.c:639
+#: ../src/symbols.c:690
+#: ../src/symbols.c:751
+#: ../src/symbols.c:776
+#: ../src/symbols.c:801
+#: ../src/symbols.c:814
+#: ../src/symbols.c:823
+#: ../src/symbols.c:839
+#: ../src/symbols.c:886
msgid "Variables"
msgstr "Spremenljivke"
@@ -4279,11 +4245,13 @@
msgid "Environment"
msgstr "Okolje"
-#: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:720
+#: ../src/symbols.c:648
+#: ../src/symbols.c:720
msgid "Subsection"
msgstr "Podrazdelek"
-#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:721
+#: ../src/symbols.c:649
+#: ../src/symbols.c:721
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodrazdelek"
@@ -4291,28 +4259,43 @@
msgid "Structures"
msgstr "Zapisi"
-#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:784
+#: ../src/symbols.c:675
+#: ../src/symbols.c:759
+#: ../src/symbols.c:784
#: ../src/symbols.c:796
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:849
+#: ../src/symbols.c:677
+#: ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:849
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"
-#: ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:802
+#: ../src/symbols.c:678
+#: ../src/symbols.c:689
+#: ../src/symbols.c:802
#: ../src/symbols.c:824
msgid "Constants"
msgstr "Konstante"
-#: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:797
-#: ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:836
+#: ../src/symbols.c:686
+#: ../src/symbols.c:785
+#: ../src/symbols.c:797
+#: ../src/symbols.c:810
+#: ../src/symbols.c:836
msgid "Interfaces"
msgstr "Vmesniki"
-#: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:729
-#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:786
-#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:873
+#: ../src/symbols.c:687
+#: ../src/symbols.c:708
+#: ../src/symbols.c:729
+#: ../src/symbols.c:739
+#: ../src/symbols.c:748
+#: ../src/symbols.c:786
+#: ../src/symbols.c:798
+#: ../src/symbols.c:811
+#: ../src/symbols.c:873
msgid "Classes"
msgstr "Razredi"
@@ -4340,7 +4323,8 @@
msgid "Type Selectors"
msgstr "Izbirniki tipov"
-#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:774
+#: ../src/symbols.c:728
+#: ../src/symbols.c:774
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
@@ -4348,12 +4332,16 @@
msgid "Singletons"
msgstr "Enoelementni nizi "
-#: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749
-#: ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:812
+#: ../src/symbols.c:731
+#: ../src/symbols.c:740
+#: ../src/symbols.c:749
+#: ../src/symbols.c:787
+#: ../src/symbols.c:812
msgid "Methods"
msgstr "Metode"
-#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:870
+#: ../src/symbols.c:738
+#: ../src/symbols.c:870
msgid "Namespaces"
msgstr "Imenski obsegi"
@@ -4396,7 +4384,8 @@
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Funkcije / Opravila"
-#: ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:875
+#: ../src/symbols.c:788
+#: ../src/symbols.c:875
msgid "Members"
msgstr "Člani"
@@ -4408,7 +4397,9 @@
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
-#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:883
+#: ../src/symbols.c:850
+#: ../src/symbols.c:859
+#: ../src/symbols.c:883
msgid "Macros"
msgstr "Makroji"
@@ -4436,9 +4427,7 @@
#: ../src/symbols.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
-msgstr ""
-"Spodletelo ustvarjanje datoteke oznak, verjetno ker ni bilo najdenih nobenih "
-"oznak.\n"
+msgstr "Spodletelo ustvarjanje datoteke oznak, verjetno ker ni bilo najdenih nobenih oznak.\n"
#: ../src/symbols.c:1402
#, c-format
@@ -4453,12 +4442,10 @@
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
-"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
-"gtk/gtk.h\n"
+"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"Primer:\n"
-"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
-"gtk/gtk.h\n"
+"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"
#: ../src/symbols.c:1417
msgid "Load Tags"
@@ -4555,11 +4542,8 @@
msgstr "Poženi ali preglej trenutno datoteko"
#: ../src/toolbar.c:71
-msgid ""
-"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
-msgstr ""
-"Odpre pogovorno okno barvnega izbiralnika kjer neposredno izberete barve s "
-"palete."
+msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
+msgstr "Odpre pogovorno okno barvnega izbiralnika kjer neposredno izberete barve s palete."
#: ../src/toolbar.c:72
msgid "Zoom in the text"
@@ -4577,11 +4561,13 @@
msgid "Increase indentation"
msgstr "Poveča zamik."
-#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:381
+#: ../src/toolbar.c:76
+#: ../src/toolbar.c:381
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Najdi vneseno besedilo v trenutni datoteki"
-#: ../src/toolbar.c:77 ../src/toolbar.c:389
+#: ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/toolbar.c:389
msgid "Jump to the entered line number"
msgstr "Skoči na vneseno številko vrstice"
@@ -4634,12 +4620,8 @@
msgstr "--- Ločilo ---"
#: ../src/toolbar.c:946
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
-"and drop."
-msgstr ""
-"Izberite izbire, ki naj bodo prikazane na orodni vrstici. S potegom in "
-"spuščanjem jih lahko preuredite."
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag and drop."
+msgstr "Izberite izbire, ki naj bodo prikazane na orodni vrstici. S potegom in spuščanjem jih lahko preuredite."
#: ../src/toolbar.c:962
msgid "Available Items"
@@ -4651,18 +4633,15 @@
#: ../src/tools.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
-"changed. Error message: %s"
-msgstr ""
-"Izvajani ukaz po meri je vrnil napako. Vaša izbira se ni spremenila. "
-"Sporočilo o napaki: %s"
+msgid "The executed custom command returned an error. Your selection was not changed. Error message: %s"
+msgstr "Izvajani ukaz po meri je vrnil napako. Vaša izbira se ni spremenila. Sporočilo o napaki: %s"
#: ../src/tools.c:219
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr "Izvajani ukaz po meri se je končal z izhodno kodo neuspeha."
-#: ../src/tools.c:247 ../src/tools.c:295
+#: ../src/tools.c:247
+#: ../src/tools.c:295
#, c-format
msgid "Custom command failed: %s"
msgstr "Ukaz po meri je spodletel: %s"
@@ -4672,17 +4651,14 @@
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "Posredovanje podatkov in izvajanje ukaza po meri: %s"
-#: ../src/tools.c:309 ../src/tools.c:516
+#: ../src/tools.c:309
+#: ../src/tools.c:516
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "Nastavi ukaze po meri"
#: ../src/tools.c:316
-msgid ""
-"You can send the current selection to any of these commands and the output "
-"of the command replaces the current selection."
-msgstr ""
-"Izbrani izbor lahko pošljete kateremukoli od teh ukazov in izhod ukaza "
-"zamenja trenutni izbor."
+msgid "You can send the current selection to any of these commands and the output of the command replaces the current selection."
+msgstr "Izbrani izbor lahko pošljete kateremukoli od teh ukazov in izhod ukaza zamenja trenutni izbor."
#: ../src/tools.c:491
msgid "No custom commands defined."
@@ -4728,11 +4704,13 @@
msgid "Show _Document List"
msgstr "Pokaži seznam _dokumentov"
-#: ../src/sidebar.c:602 ../plugins/filebrowser.c:648
+#: ../src/sidebar.c:602
+#: ../plugins/filebrowser.c:648
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Skr_ij stransko vrstico"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5482
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5482&view=rev
Author: frlan
Date: 2010-12-09 20:48:18 +0000 (Thu, 09 Dec 2010)
Log Message:
-----------
Update of Finnish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/fi.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2010-12-09 15:34:28 UTC (rev 5481)
+++ trunk/po/ChangeLog 2010-12-09 20:48:18 UTC (rev 5482)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-12-09 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * fi.po: Update of Finnish translation. Thanks to Harri Koskinen.
+
+
2010-12-08 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites.
@@ -2,4 +7,4 @@
* sv.po: Update of Swedish translation. Thanks to Tony Mattsson.
-
-
+
+
2010-12-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/po/fi.po
===================================================================
--- trunk/po/fi.po 2010-12-09 15:34:28 UTC (rev 5481)
+++ trunk/po/fi.po 2010-12-09 20:48:18 UTC (rev 5482)
@@ -6,11 +6,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
+"Project-Id-Version: Geany 0.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:27+0200\n"
-"Last-Translator: Harri Koskinen <reg2009(a)fastmonkey.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-07 21:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-08 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: Harri Koskinen <harri(a)fastmonkey.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,9 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Nopea ja kevyt GTK2-pohjainen ohjelmointiympäristö"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:309 ../src/interface.c:1806
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:309
+#: ../src/interface.c:1806
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -81,8 +83,7 @@
#: ../src/about.c:355
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr "Eräitä avustavia kehittäjiä (täydellinen lista tiedostossa %s):"
#: ../src/about.c:381
@@ -94,12 +95,8 @@
msgstr "Lisenssi"
#: ../src/about.c:404
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Lisenssitekstin sisältävää tiedostoa ei löytynyt. Voit lukea lisenssin "
-"osoitteessa http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Lisenssitekstin sisältävää tiedostoa ei löytynyt. Voit lukea lisenssin osoitteessa http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:655
@@ -108,16 +105,17 @@
msgstr ""
#: ../src/build.c:693
-#, fuzzy
msgid "Process failed, no working directory"
-msgstr "Työkansion vaihto kansioon \"%s\" epäonnistui."
+msgstr "Prosessi epäonnistui, työkansiota ei ole"
#: ../src/build.c:719
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (kansiossa %s)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:964 ../src/search.c:1486
+#: ../src/build.c:739
+#: ../src/build.c:964
+#: ../src/search.c:1486
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Prosessi epäonnistui (%s)"
@@ -130,24 +128,16 @@
#: ../src/build.c:839
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
-msgstr ""
-"Komennon \"%s\" suoritus epäonnistui. Käynnistyskomentotiedostoa ei voitu "
-"luoda"
+msgstr "Komennon \"%s\" suoritus epäonnistui. Käynnistyskomentotiedostoa ei voitu luoda"
#: ../src/build.c:893
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Tiedoston suoritus VTE:ssä epäonnistui, koska se todennäköisesti sisältää "
-"komennon."
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Tiedoston suoritus VTE:ssä epäonnistui, koska se todennäköisesti sisältää komennon."
#: ../src/build.c:931
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Pääteohjelmaa \"%s\" ei löytynyt. Tarkista päätteen polku geanyn asetuksista."
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Pääteohjelmaa \"%s\" ei löytynyt. Tarkista päätteen polku geanyn asetuksista."
#: ../src/build.c:1104
msgid "Compilation failed."
@@ -180,7 +170,8 @@
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Mukautetut komennot"
-#: ../src/build.c:1652 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1652
+#: ../src/toolbar.c:373
msgid "Build the current file"
msgstr "Käännä nykyinen tiedosto"
@@ -201,7 +192,8 @@
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Prosessin (%s) pysäytys epäonnistui."
-#: ../src/build.c:1714 ../src/build.c:1726
+#: ../src/build.c:1714
+#: ../src/build.c:1726
msgid "No more build errors."
msgstr "Kääntövirheitä ei ole enempää."
@@ -214,11 +206,13 @@
msgid "Item"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1848 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1848
+#: ../src/symbols.c:650
msgid "Label"
msgstr "Nimike"
-#: ../src/build.c:1849 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1849
+#: ../src/symbols.c:645
msgid "Command"
msgstr "Komento"
@@ -236,17 +230,18 @@
msgid "Click to set menu item label"
msgstr ""
-#: ../src/build.c:1975 ../src/build.c:1977
+#: ../src/build.c:1975
+#: ../src/build.c:1977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr "%s komennot"
#: ../src/build.c:1977
-#, fuzzy
msgid "No Filetype"
-msgstr "Aseta _tiedostotyyppi"
+msgstr "Ei tiedostotyyppiä"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
+#: ../src/build.c:1985
+#: ../src/build.c:2020
#, fuzzy
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "_Grepin säännölliset lausekkeet"
@@ -267,9 +262,7 @@
#: ../src/build.c:2063
#, c-format
-msgid ""
-"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
-"for details."
+msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
msgstr ""
#: ../src/build.c:2223
@@ -282,25 +275,34 @@
msgstr "_Käännä"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1218
+#: ../src/build.c:2441
+#: ../src/build.c:2703
+#: ../src/interface.c:1218
msgid "_Build"
msgstr "K_oosta"
-#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671
+#: ../src/build.c:2448
+#: ../src/build.c:2478
+#: ../src/build.c:2671
msgid "_Execute"
msgstr "_Suorita"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723
+#: ../src/build.c:2493
+#: ../src/build.c:2669
+#: ../src/build.c:2723
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Koosta _mukautettu kohde"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731
+#: ../src/build.c:2495
+#: ../src/build.c:2670
+#: ../src/build.c:2731
msgid "Make _Object"
msgstr "Koosta o_lio"
-#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668
+#: ../src/build.c:2497
+#: ../src/build.c:2668
msgid "_Make"
msgstr "_Make"
@@ -320,13 +322,15 @@
msgstr "Haluatko varmasti sulkea sovelluksen?"
#: ../src/callbacks.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
-msgstr[0] "Tiedosto %s tallennettu."
-msgstr[1] "Tiedosto %s tallennettu."
+msgstr[0] "%d tiedosto tallennettu."
+msgstr[1] "%d tiedostoa tallennettu."
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2996 ../src/interface.c:380
+#: ../src/callbacks.c:490
+#: ../src/document.c:2999
+#: ../src/interface.c:380
#: ../src/sidebar.c:683
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudelleen"
@@ -340,7 +344,8 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Haluatko varmasti ladata tiedoston \"%s\" uudelleen?"
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424
+#: ../src/callbacks.c:1196
+#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Go to Line"
msgstr "Siirry riville"
@@ -348,36 +353,43 @@
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Syötä rivinumero, jolle haluat siirtyä:"
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/callbacks.c:1316
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
+#: ../src/callbacks.c:1291
+#: ../src/callbacks.c:1316
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Määritä tiedostotyyppi ennen tämän toiminnon käyttämistä."
-#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1424
+#: ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "pp.kk.vvvv"
-#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1426
+#: ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "kk.pp.vvvv"
-#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1428
+#: ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "vvvv/kk/pp"
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1430
+#: ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "pp.kk.vvvv tt:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1432
+#: ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "kk.pp.vvvv tt:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1434
+#: ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "vvvv/kk/pp tt:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1436
+#: ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Mukautettu päivämäärän muoto"
@@ -386,73 +398,69 @@
msgstr "Mukautettu päivämäärän muoto"
#: ../src/callbacks.c:1441
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Syötä haluamasi päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -"
-"standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Syötä haluamasi päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
#: ../src/callbacks.c:1462
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
-msgstr ""
-"Päivämäärän muotoilumerkkijonon muunnos epäonnistui. Se saattaa olla liian "
-"pitkä."
+msgstr "Päivämäärän muotoilumerkkijonon muunnos epäonnistui. Se saattaa olla liian pitkä."
-#: ../src/callbacks.c:1688 ../src/callbacks.c:1698
+#: ../src/callbacks.c:1688
+#: ../src/callbacks.c:1698
msgid "No more message items."
msgstr "Ei muita viestejä."
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3873 ../src/interface.c:5492
+#: ../src/dialogs.c:178
+#: ../src/interface.c:3873
+#: ../src/interface.c:5492
msgid "Detect from file"
msgstr "Tunnista tiedostosta"
#: ../src/dialogs.c:181
-#, fuzzy
msgid "West European"
-msgstr "_Länsieurooppalainen"
+msgstr "Länsieurooppalainen"
#: ../src/dialogs.c:183
-#, fuzzy
msgid "East European"
-msgstr "_Itäeurooppalainen"
+msgstr "Itäeurooppalainen"
#: ../src/dialogs.c:185
-#, fuzzy
msgid "East Asian"
-msgstr "Itä_aasialainen"
+msgstr "Itäaasialainen"
#: ../src/dialogs.c:187
-#, fuzzy
msgid "SE & SW Asian"
-msgstr "_Kaakkois- ja lounaisaasialainen"
+msgstr "Kaakkois- ja lounaisaasialainen"
#: ../src/dialogs.c:189
-#, fuzzy
msgid "Middle Eastern"
-msgstr "Itä_mainen"
+msgstr "Itämainen"
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
-#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
-#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+#: ../src/dialogs.c:191
+#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
+#: ../src/dialogs.c:239
+#: ../src/dialogs.c:324
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:868
+#: ../src/dialogs.c:243
+#: ../src/interface.c:868
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: ../src/dialogs.c:246
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Avaa tiedoston ilman kirjoitusoikeuksia. Jos valitset useita tiedostoja, ne "
-"kaikki avataan ilman kirjoitusoikeuksia."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Avaa tiedoston ilman kirjoitusoikeuksia. Jos valitset useita tiedostoja, ne kaikki avataan ilman kirjoitusoikeuksia."
#: ../src/dialogs.c:268
msgid "Detect by file extension"
@@ -473,14 +481,10 @@
#: ../src/dialogs.c:384
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
-"Asettaa tiedoston käyttämän merkistön, jos sen automaattitunnistus ei "
-"onnistu.Käytä tätä kun tiedät, ettei Geany havaitse merkistöä oikein.\n"
+"Asettaa tiedoston käyttämän merkistön, jos sen automaattitunnistus ei onnistu.Käytä tätä kun tiedät, ettei Geany havaitse merkistöä oikein.\n"
"Jos valitset useita tiedostoja, ne kaikki avataan käyttäen samaa merkistöä."
#. line 2 with filetype combo
@@ -490,13 +494,10 @@
#: ../src/dialogs.c:401
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
-"Asettaa tiedoston tyypin, jos sen tunnistus ei onnistu päätteen "
-"perusteella.\n"
+"Asettaa tiedoston tyypin, jos sen tunnistus ei onnistu päätteen perusteella.\n"
"Jos valitset useita tiedostoja, tyyppimääritys koskee niitä kaikkia."
#: ../src/dialogs.c:480
@@ -507,7 +508,8 @@
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Tiedoston nimi on jo olemassa!"
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
+#: ../src/dialogs.c:513
+#: ../src/dialogs.c:642
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
@@ -524,27 +526,28 @@
msgstr "_Avaa tiedosto uuteen välilehteen"
#: ../src/dialogs.c:533
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab"
-msgstr ""
-"Pidä nykyinen asiakirja avoinna ja avaa tallennettu tiedosto uuteen "
-"välilehteen"
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Pidä nykyinen asiakirja avoinna ja avaa tallennettu tiedosto uuteen välilehteen"
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:660
+#: ../src/win32.c:681
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1543 ../src/win32.c:687
+#: ../src/dialogs.c:663
+#: ../src/dialogs.c:1543
+#: ../src/win32.c:687
#: ../src/win32.c:746
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:666
+#: ../src/win32.c:693
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:669
+#: ../src/win32.c:699
msgid "Information"
msgstr "Tietoa"
@@ -566,21 +569,24 @@
msgstr "Valitse kirjasin"
#: ../src/dialogs.c:1157
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
-msgstr ""
-"Tapahtui virhe tai tiedoston tietoja ei voitu hakea (esim. uudesta "
-"tiedostosta)"
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+msgstr "Tapahtui virhe tai tiedoston tietoja ei voitu hakea (esim. uudesta tiedostosta)"
-#: ../src/dialogs.c:1176 ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178
-#: ../src/dialogs.c:1184 ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186
-#: ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1772 ../src/symbols.c:1824
+#: ../src/dialogs.c:1176
+#: ../src/dialogs.c:1177
+#: ../src/dialogs.c:1178
+#: ../src/dialogs.c:1184
+#: ../src/dialogs.c:1185
+#: ../src/dialogs.c:1186
+#: ../src/symbols.c:1751
+#: ../src/symbols.c:1772
+#: ../src/symbols.c:1824
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: ../src/dialogs.c:1191 ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1191
+#: ../src/symbols.c:800
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
@@ -608,7 +614,8 @@
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Merkistö:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1290 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1290
+#: ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(BOM-merkintä)"
@@ -670,7 +677,8 @@
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Uusi tiedosto \"%s\" avattu."
-#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1485
+#: ../src/document.c:967
+#: ../src/document.c:1485
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui (%s)"
@@ -678,14 +686,9 @@
#: ../src/document.c:997
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
-msgstr ""
-"Tiedoston \"%s\" avaaminen keskeytyi. Näin voi käydä, jos tiedosto sisältää "
-"NULL-tavun. Tallentaminen voi johtaa tietojen häviämiseen, joten tiedostoon "
-"kirjoittaminen on estetty."
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen keskeytyi. Näin voi käydä, jos tiedosto sisältää NULL-tavun. Tallentaminen voi johtaa tietojen häviämiseen, joten tiedostoon kirjoittaminen on estetty."
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
@@ -696,11 +699,8 @@
#: ../src/document.c:1033
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Tiedosto \"%s\" ei ole tekstitiedosto tai käytettyä merkistöä ei tueta."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole tekstitiedosto tai käytettyä merkistöä ei tueta."
#: ../src/document.c:1184
msgid "Spaces"
@@ -722,6 +722,7 @@
msgstr "Asetetaan sisennystila %s tiedostolle %s."
#: ../src/document.c:1248
+#: ../src/document.c:1858
msgid "Invalid filename"
msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa"
@@ -748,12 +749,8 @@
#: ../src/document.c:1666
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Virhe muunnettaessa tiedostoa merkistöstä UTF-8 (%s). Tiedostoa ei "
-"tallennettu."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Virhe muunnettaessa tiedostoa merkistöstä UTF-8 (%s). Tiedostoa ei tallennettu."
#: ../src/document.c:1688
#, c-format
@@ -772,28 +769,25 @@
#: ../src/document.c:1743
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedoston '%s' avaus kirjoitusta varten epäonnistui: fopen() -kutsun virhe: %s"
#: ../src/document.c:1761
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoon '%s' kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() -kutsun virhe: %s"
#: ../src/document.c:1775
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui: fclose() -kutsun virhe: %s"
-#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927
-msgid "Error saving file."
-msgstr "Tiedoston tallennusvirhe."
-
-#: ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1858
+#: ../src/document.c:1923
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Tiedoston tallennusvirhe (%s)."
-#: ../src/document.c:1925
+#: ../src/document.c:1928
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -801,38 +795,48 @@
"The file on disk may now be truncated!"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:1951
+#: ../src/document.c:1930
+msgid "Error saving file."
+msgstr "Tiedoston tallennusvirhe."
+
+#: ../src/document.c:1954
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Tiedosto %s tallennettu."
-#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2076 ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:2022
+#: ../src/document.c:2079
+#: ../src/document.c:2087
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" ei löytynyt."
-#: ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:2087
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Jatketaanko etsintää tiedoston alusta?"
-#: ../src/document.c:2163 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
-#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883
+#: ../src/document.c:2166
+#: ../src/search.c:1146
+#: ../src/search.c:1190
+#: ../src/search.c:1882
+#: ../src/search.c:1883
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Osumia ei löytynyt: \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2174 ../src/document.c:2183
+#: ../src/document.c:2177
+#: ../src/document.c:2186
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%1$s: \"%3$s\" korvattiin merkkijonolla \"%4$s\" %2$d kerran."
msgstr[1] "%1$s: \"%3$s\" korvattiin merkkijonolla \"%4$s\" %2$d kertaa."
-#: ../src/document.c:2997
+#: ../src/document.c:3000
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ladataanko uudelleen?"
-#: ../src/document.c:2998
+#: ../src/document.c:3001
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -841,20 +845,18 @@
"Levyllä oleva tiedosto \"%s\" on uudempi kuin\n"
"Geanyn muistissa oleva."
-#: ../src/document.c:3016
+#: ../src/document.c:3019
msgid "Close _without saving"
msgstr "Sulje _tallentamatta"
-#: ../src/document.c:3019
+#: ../src/document.c:3022
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Yritetäänkö tallentaa uudelleen?"
-#: ../src/document.c:3020
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.c:3023
+#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
-msgstr ""
-"Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt levyltä! Yritetäänkö tallentaa tiedosto "
-"uudelleen?"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt levyltä!"
#: ../src/editor.c:4326
msgid "Enter Tab Width"
@@ -873,7 +875,8 @@
msgid "Celtic"
msgstr "Kelttiläinen"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Kreikkalainen"
@@ -885,22 +888,31 @@
msgid "South European"
msgstr "Eteläeurooppalainen"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Länsimainen"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Balttilainen"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Keskieurooppalainen"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
@@ -916,12 +928,16 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Romanialainen"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprealainen"
@@ -941,30 +957,42 @@
msgid "Thai"
msgstr "Thaimaalainen"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turkkilainen"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamilainen"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kiinalainen, yksinkertaistettu"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kiinalainen, perinteinen"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
@@ -997,8 +1025,11 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176
-#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198
+#: ../src/filetypes.c:80
+#: ../src/filetypes.c:162
+#: ../src/filetypes.c:176
+#: ../src/filetypes.c:184
+#: ../src/filetypes.c:198
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s-lähdekoodi"
@@ -1008,7 +1039,9 @@
msgid "%s file"
msgstr "%s tiedosto"
-#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3816
+#: ../src/filetypes.c:99
+#: ../src/filetypes.c:1553
+#: ../src/interface.c:3816
#: ../src/interface.c:5435
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
@@ -1067,13 +1100,17 @@
msgid "_Custom Filetypes"
msgstr "Aseta _tiedostotyyppi"
-#: ../src/filetypes.c:1281 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1281
+#: ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Kaikki lähdekoodi"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1306 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
+#: ../src/filetypes.c:1306
+#: ../src/project.c:288
+#: ../src/win32.c:95
+#: ../src/win32.c:143
+#: ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -1086,7 +1123,9 @@
msgid "untitled"
msgstr "nimetön"
-#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:814 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3595
+#: ../src/main.c:815
+#: ../src/socket.c:165
#: ../src/templates.c:315
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
@@ -1108,7 +1147,8 @@
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Uusi (_mallineesta)"
-#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:351
+#: ../src/interface.c:2332
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Avaa val_ittu tiedosto"
@@ -1124,9 +1164,14 @@
msgid "R_eload As"
msgstr "Lataa uudelleen merkist_öllä"
-#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693
-#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093
-#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311
+#: ../src/interface.c:399
+#: ../src/interface.c:634
+#: ../src/interface.c:693
+#: ../src/interface.c:707
+#: ../src/interface.c:1083
+#: ../src/interface.c:1093
+#: ../src/interface.c:2297
+#: ../src/interface.c:2311
msgid "invisible"
msgstr "näkymätön"
@@ -1134,15 +1179,18 @@
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sivun as_etukset"
-#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214
+#: ../src/interface.c:433
+#: ../src/notebook.c:214
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Sul_je muut tiedostot"
-#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219
+#: ../src/interface.c:441
+#: ../src/notebook.c:219
msgid "C_lose All"
msgstr "S_ulje kaikki"
-#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231
+#: ../src/interface.c:458
+#: ../src/interface.c:2231
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
@@ -1150,50 +1198,61 @@
msgid "_Commands"
msgstr "_Komennot"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:515
+#: ../src/keybindings.c:311
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "_Leikkaa nykyinen rivi(t)"
-#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:523
+#: ../src/keybindings.c:308
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "_Kopioi nykyinen rivi(t)"
-#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:531
+#: ../src/keybindings.c:263
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Poista nykyinen rivi(t)"
-#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:535
+#: ../src/keybindings.c:260
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "Kah_denna rivi tai valinta"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:544
+#: ../src/keybindings.c:321
#, fuzzy
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "Valitse rivi(t)"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:548
+#: ../src/keybindings.c:324
#, fuzzy
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Valitse kappale"
-#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:557
+#: ../src/keybindings.c:363
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Lähetä valinta päätteeseen"
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235
+#: ../src/interface.c:561
+#: ../src/interface.c:2235
msgid "_Format"
msgstr "Mu_otoile"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/keybindings.c:365
#, fuzzy
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "Rivitä uudelleen valinta tai nykyinen kappale"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:572
+#: ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Vai_hda valinnan tekstikokoa"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:576
+#: ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "_Transponoi nykyinen rivi"
@@ -1217,7 +1276,8 @@
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Vähennä sisennystä"
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:618
+#: ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Älykä_s rivien sisennys"
@@ -1229,35 +1289,43 @@
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Lisää ko_mmentti"
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:653
+#: ../src/interface.c:2246
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Lisää _ChangeLog-merkintä"
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:657
+#: ../src/interface.c:2250
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Lisää _funktion kuvaus"
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254
+#: ../src/interface.c:661
+#: ../src/interface.c:2254
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Lisää usean _rivin kommentti"
-#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269
+#: ../src/interface.c:670
+#: ../src/interface.c:2269
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Lisää _ylätunniste"
-#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:674
+#: ../src/interface.c:2273
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Lisää _GPL-lisenssimerkintä"
-#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:678
+#: ../src/interface.c:2277
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Lisää _BSD-lisenssimerkintä"
-#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286
+#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:2286
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Lisää _päivämäärä"
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:696
+#: ../src/interface.c:2300
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Lisää \"in_clude <...>\""
@@ -1265,12 +1333,13 @@
msgid "Preference_s"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:723
+#: ../src/keybindings.c:386
msgid "P_lugin Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "_Liitännäisten asetukset"
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:731
+#: ../src/interface.c:2323
msgid "_Search"
msgstr "_Etsi"
@@ -1286,7 +1355,8 @@
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Etsi tied_ostoista"
-#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562
+#: ../src/interface.c:763
+#: ../src/search.c:562
msgid "_Replace"
msgstr "Ko_rvaa"
@@ -1298,48 +1368,54 @@
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Ede_llinen viesti"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:797
+#: ../src/keybindings.c:433
msgid "_Go to Next Marker"
-msgstr "Seuraava merkintä"
+msgstr "_Mene seuraavaan merkintään"
-#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:801
+#: ../src/keybindings.c:436
msgid "_Go to Previous Marker"
-msgstr "Edellinen merkintä"
+msgstr "_Mene edelliseen merkintään"
#: ../src/interface.c:810
msgid "_Go to Line"
msgstr "Siirr_y riville"
-#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258
+#: ../src/interface.c:818
+#: ../src/interface.c:2258
msgid "_More"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää"
-#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398
+#: ../src/interface.c:825
+#: ../src/keybindings.c:398
#, fuzzy
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Etsi seuraava valinta"
-#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400
+#: ../src/interface.c:829
+#: ../src/keybindings.c:400
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Etsi edellinen valinta"
-#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340
+#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:2340
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Etsi avoimista"
-#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348
+#: ../src/interface.c:842
+#: ../src/interface.c:2348
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Etsi asiakirjasta"
-#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:851
+#: ../src/keybindings.c:415
msgid "_Mark All"
-msgstr "Merkitse kaikki"
+msgstr "_Merkitse kaikki"
-#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356
+#: ../src/interface.c:860
+#: ../src/interface.c:2356
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Näytä t_unnisteen määritys"
@@ -1371,8 +1447,11 @@
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Näytä _sivupalkki"
-#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557
+#: ../src/interface.c:911
+#: ../src/interface.c:4247
+#: ../src/interface.c:5576
+#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/prefs.c:1557
msgid "Editor"
msgstr "Editori"
@@ -1416,53 +1495,59 @@
msgid "In_dent Type"
msgstr "Sis_ennystyyppi"
-#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474
+#: ../src/interface.c:985
+#: ../src/interface.c:3855
+#: ../src/interface.c:5474
msgid "_Tabs"
msgstr "_Sarkaimet"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465
+#: ../src/interface.c:991
+#: ../src/interface.c:3846
+#: ../src/interface.c:5465
msgid "_Spaces"
msgstr "_Välilyönnit"
-#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483
+#: ../src/interface.c:997
+#: ../src/interface.c:3864
+#: ../src/interface.c:5483
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "_Sarkaimet ja välilyönnit"
#: ../src/interface.c:1003
msgid "Indent Widt_h"
-msgstr ""
+msgstr "_Sisennyksen leveys"
#: ../src/interface.c:1010
msgid "_1"
-msgstr ""
+msgstr "_1"
#: ../src/interface.c:1016
msgid "_2"
-msgstr ""
+msgstr "_2"
#: ../src/interface.c:1022
msgid "_3"
-msgstr ""
+msgstr "_3"
#: ../src/interface.c:1028
msgid "_4"
-msgstr ""
+msgstr "_4"
#: ../src/interface.c:1034
msgid "_5"
-msgstr ""
+msgstr "_5"
#: ../src/interface.c:1040
msgid "_6"
-msgstr ""
+msgstr "_6"
#: ../src/interface.c:1046
msgid "_7"
-msgstr ""
+msgstr "_7"
#: ../src/interface.c:1052
msgid "_8"
-msgstr ""
+msgstr "_8"
#: ../src/interface.c:1063
msgid "Read _Only"
@@ -1545,9 +1630,8 @@
msgstr "_Sulje"
#: ../src/interface.c:1213
-#, fuzzy
msgid "_Apply Default Indentation"
-msgstr "A_utomaattisisennys"
+msgstr "_Sisennä oletusten mukaan"
#: ../src/interface.c:1216
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
@@ -1577,7 +1661,8 @@
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Lataa _tunnisteet"
-#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273
+#: ../src/interface.c:1266
+#: ../src/interface.c:1273
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
@@ -1593,7 +1678,8 @@
msgid "_Debug Messages"
msgstr "_Vianetsintäviestit"
-#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132
+#: ../src/interface.c:1328
+#: ../src/sidebar.c:132
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolit"
@@ -1618,20 +1704,19 @@
msgstr "Muistilappu"
#: ../src/interface.c:2094
-#, fuzzy
msgid "_Toolbar Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "_Työkalupalkin asetukset"
#: ../src/interface.c:2107
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "_Piilota työkalupalkki"
#: ../src/interface.c:2239
-#, fuzzy
msgid "I_nsert"
-msgstr "Lisää"
+msgstr "_Lisää"
-#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/interface.c:2319
+#: ../src/keybindings.c:374
#, fuzzy
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Lisää vaihtoehtoinen tyhjä tila"
@@ -1640,7 +1725,8 @@
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "_Kontekstitoiminto"
-#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383
+#: ../src/interface.c:2885
+#: ../src/keybindings.c:383
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@@ -1657,12 +1743,8 @@
msgstr "Lataa virtuaalipäätteen tuki"
#: ../src/interface.c:2928
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
-"disable it if you do not need it"
-msgstr ""
-"Ladataanko virtuaalipääte (VTE) käynnistyksen yhteydessä. Poista valinta, "
-"jollet sitä tarvitse."
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Ladataanko virtuaalipääte (VTE) käynnistyksen yhteydessä. Poista valinta, jollet sitä tarvitse."
#: ../src/interface.c:2930
msgid "Enable plugin support"
@@ -1697,13 +1779,8 @@
msgstr "Oletuspolku:"
#: ../src/interface.c:2996
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Tiedostokansio, joka avataan tiedostoja avatessa ja tallentaessa. Polun "
-"täytyy olla täydellinen. Jätä tyhjäksi, jos haluat käyttää polkuna nykyistä "
-"työkansiota."
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Tiedostokansio, joka avataan tiedostoja avatessa ja tallentaessa. Polun täytyy olla täydellinen. Jätä tyhjäksi, jos haluat käyttää polkuna nykyistä työkansiota."
#: ../src/interface.c:3009
msgid "Project files:"
@@ -1718,13 +1795,8 @@
msgstr "Lisäpolku liitännäisille:"
#: ../src/interface.c:3046
-msgid ""
-"Geany looks by default in the global installation path and in the "
-"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
-"for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr ""
-"Geany etsii liitännäisiä yleisestä asennuspolusta ja asetuskansiostaan sekä "
-"tähän syöttämästäsi polusta. Jätä halutessasi tyhjäksi."
+msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr "Geany etsii liitännäisiä yleisestä asennuspolusta ja asetuskansiostaan sekä tähän syöttämästäsi polusta. Jätä halutessasi tyhjäksi."
#: ../src/interface.c:3059
msgid "<b>Paths</b>"
@@ -1739,62 +1811,44 @@
msgstr "Äänimerkki käännöksen valmistuessa ja virhetilanteissa"
#: ../src/interface.c:3090
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, sovellus ilmoittaa käännöksen valmistumisesta ja "
-"virhetilanteista äänimerkillä."
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+msgstr "Jos valitset tämän, sovellus ilmoittaa käännöksen valmistumisesta ja virhetilanteista äänimerkillä."
#: ../src/interface.c:3092
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Tuo tilaviestit näkyviin uuden viestin tullessa"
#: ../src/interface.c:3095
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives"
-msgstr ""
-"Näytä tilaviestivälilehti (ikkunan alareunan välilehtinäkymässä) uuden "
-"tilaviestin saapuessa"
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Näytä tilaviestivälilehti (ikkunan alareunan välilehtinäkymässä) uuden tilaviestin saapuessa"
#: ../src/interface.c:3097
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Älä näytä tilaviestejä tilapalkissa"
#: ../src/interface.c:3100
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Piilottaa kaikki viestit tilapalkista. Viestit näytetään kuitenkin "
-"tilaviestiruudussa."
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Piilottaa kaikki viestit tilapalkista. Viestit näytetään kuitenkin tilaviestiruudussa."
#: ../src/interface.c:3102
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Kohdista widgetit automaattisesti (kohdistus seuraa hiirtä)"
#: ../src/interface.c:3105
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Kohdistaa automaattisesti hiiren alla olevaan käyttöliittymän osaan. Toimii "
-"muokkausruudussa, muistilapulla, työkalupalkin haku- ja siirry riville -"
-"kentissä sekä virtuaalipäätteessä."
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Kohdistaa automaattisesti hiiren alla olevaan käyttöliittymän osaan. Toimii muokkausruudussa, muistilapulla, työkalupalkin haku- ja siirry riville -kentissä sekä virtuaalipäätteessä."
#: ../src/interface.c:3107
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:3110
-msgid ""
-"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
-"to use the GTK default dialogs"
+msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3491 ../src/interface.c:4457
+#: ../src/interface.c:3112
+#: ../src/interface.c:3491
+#: ../src/interface.c:4457
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Muut</b>"
@@ -1803,24 +1857,16 @@
msgstr "Jatka aina etsintää tiedoston alusta ja piilota hakuikkuna"
#: ../src/interface.c:3134
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Jatka etsintää aina tiedoston alusta ja piilota hakuikkuna, kun käyttäjä "
-"napsauttaa \"Etsi seuraava/edellinen\""
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Jatka etsintää aina tiedoston alusta ja piilota hakuikkuna, kun käyttäjä napsauttaa \"Etsi seuraava/edellinen\""
#: ../src/interface.c:3136
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Siirrä kohdistimen alla oleva sana hakukenttään"
#: ../src/interface.c:3139
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection"
-msgstr ""
-"Esitäytä kohdistimen alla oleva sana Etsi-, Korvaa- tai Etsi tiedostoista -"
-"ikkunan hakukenttään kun valintaa ei ole."
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Esitäytä kohdistimen alla oleva sana Etsi-, Korvaa- tai Etsi tiedostoista -ikkunan hakukenttään kun valintaa ei ole."
#: ../src/interface.c:3141
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
@@ -1835,28 +1881,16 @@
msgstr "Käytä projektikohtaisia istuntotiedostoja"
#: ../src/interface.c:3167
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project"
-msgstr ""
-"Määrittää, tallennetaanko projekteille istuntotiedostot, ja avataanko ne "
-"projektin mukana."
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
+msgstr "Määrittää, tallennetaanko projekteille istuntotiedostot, ja avataanko ne projektin mukana."
#: ../src/interface.c:3169
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Tallenna projektitiedosto projektin pääkansioon"
#: ../src/interface.c:3172
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, projektitiedosto tallennetaan oletusarvoisesti projektin "
-"pääkansioon. Muussa tapauksessa tiedosto tallennetaan kansioon, jossa "
-"projektin pääkansio sijaitsee. Tiedostopolun voi tästä asetuksesta "
-"riippumatta vaihtaa Uusi projekti -ikkunassa."
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
+msgstr "Jos valitset tämän, projektitiedosto tallennetaan oletusarvoisesti projektin pääkansioon. Muussa tapauksessa tiedosto tallennetaan kansioon, jossa projektin pääkansio sijaitsee. Tiedostopolun voi tästä asetuksesta riippumatta vaihtaa Uusi projekti -ikkunassa."
#: ../src/interface.c:3174
msgid "<b>Projects</b>"
@@ -1870,7 +1904,8 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3183 ../src/prefs.c:1551
+#: ../src/interface.c:3183
+#: ../src/prefs.c:1551
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@@ -1898,13 +1933,19 @@
msgid "Position:"
msgstr "Sijainti:"
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3365 ../src/interface.c:3426
-#: ../src/interface.c:3444 ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3242
+#: ../src/interface.c:3365
+#: ../src/interface.c:3426
+#: ../src/interface.c:3444
+#: ../src/interface.c:3462
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
-#: ../src/interface.c:3249 ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:3427
-#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3249
+#: ../src/interface.c:3373
+#: ../src/interface.c:3427
+#: ../src/interface.c:3445
+#: ../src/interface.c:3463
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
@@ -1916,11 +1957,13 @@
msgid "Symbol list:"
msgstr "Symboliluettelo:"
-#: ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3283
+#: ../src/interface.c:3413
msgid "Message window:"
msgstr "Viesti-ikkuna:"
-#: ../src/interface.c:3290 ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3290
+#: ../src/interface.c:3449
msgid "Editor:"
msgstr "Editori:"
@@ -1949,12 +1992,8 @@
msgstr "Näytä sulkemispainikkeet"
#: ../src/interface.c:3346
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr ""
-"Näyttää tiedostovälilehdissä pienen rastipainikkeen, joka sulkee tiedoston. "
-"Vaatii uudelleenkäynnistyksen."
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Näyttää tiedostovälilehdissä pienen rastipainikkeen, joka sulkee tiedoston. Vaatii uudelleenkäynnistyksen."
#: ../src/interface.c:3352
msgid "Placement of new file tabs:"
@@ -1973,9 +2012,7 @@
msgstr "Valitun välilehden vieressä"
#: ../src/interface.c:3385
-msgid ""
-"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
-"of the notebook"
+msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:3387
@@ -1990,11 +2027,15 @@
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Editorin välilehdet</b>"
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464
+#: ../src/interface.c:3428
+#: ../src/interface.c:3446
+#: ../src/interface.c:3464
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3429
+#: ../src/interface.c:3447
+#: ../src/interface.c:3465
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
@@ -2014,7 +2055,8 @@
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö pääikkunan alareunassa tilapalkki"
-#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553
+#: ../src/interface.c:3496
+#: ../src/prefs.c:1553
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
@@ -2030,7 +2072,8 @@
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Siirrä työkalupalkki päävalikon viereen säästääksesi pystytilaa"
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930
+#: ../src/interface.c:3556
+#: ../src/toolbar.c:930
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
@@ -2078,7 +2121,8 @@
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Työkalupalkki</b>"
-#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555
+#: ../src/interface.c:3671
+#: ../src/prefs.c:1555
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
@@ -2087,13 +2131,8 @@
msgstr "Rivitys"
#: ../src/interface.c:3701
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Katkaise rivi, kun se saavuttaa ikkunan reunan ja jatka sitä seuraavalla "
-"rivillä. Huomaa että suuren tiedoston rivitys vaatii koneelta paljon tehoa."
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Katkaise rivi, kun se saavuttaa ikkunan reunan ja jatka sitä seuraavalla rivillä. Huomaa että suuren tiedoston rivitys vaatii koneelta paljon tehoa."
#: ../src/interface.c:3703
#, fuzzy
@@ -2101,29 +2140,16 @@
msgstr "Home-näppäin on \"älykäs\""
#: ../src/interface.c:3706
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"Jos tämä on valittu, home-näppäin siirtää kohdistimen ensin rivin "
-"ensimmäisen merkin kohdalle ja vasta toisella painalluksella koko rivin "
-"alkuun. Muussa tapauksessa kohdistin siirretään aina rivin alkuun "
-"riippumatta sen sijainnista."
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "Jos tämä on valittu, home-näppäin siirtää kohdistimen ensin rivin ensimmäisen merkin kohdalle ja vasta toisella painalluksella koko rivin alkuun. Muussa tapauksessa kohdistin siirretään aina rivin alkuun riippumatta sen sijainnista."
#: ../src/interface.c:3708
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Estä valintojen raahaaminen"
#: ../src/interface.c:3711
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr ""
-"Poista käytöstä tekstin raahaaminen ja pudottaminen editori-ikkunaan tai "
-"siitä pois"
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr "Poista käytöstä tekstin raahaaminen ja pudottaminen editori-ikkunaan tai siitä pois"
#: ../src/interface.c:3713
#, fuzzy
@@ -2135,24 +2161,16 @@
msgstr "Supista/Laajenna rekursiivisesti"
#: ../src/interface.c:3720
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Supista tai laajenna myös kaikki alueen sisältämät kohteet. Shift-näppäin "
-"muuttaa käytöksen päinvastaiseksi."
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Supista tai laajenna myös kaikki alueen sisältämät kohteet. Shift-näppäin muuttaa käytöksen päinvastaiseksi."
#: ../src/interface.c:3722
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Merkitse käännösvirheet editorissa"
#: ../src/interface.c:3725
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error"
-msgstr ""
-"Määrittää, merkitäänkö (aaltoviivalla) rivit, joista kääntäjä antaa "
-"varoituksen tai virheilmoituksen"
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Määrittää, merkitäänkö (aaltoviivalla) rivit, joista kääntäjä antaa varoituksen tai virheilmoituksen"
#: ../src/interface.c:3727
msgid "Newline strips trailing spaces"
@@ -2171,12 +2189,8 @@
msgstr "Kommentoinnin ilmaisin:"
#: ../src/interface.c:3757
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
-"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
-"Merkkijono, joka ilmaisee, että rivi on merkitty kommentiksi tai sen "
-"kommentointi poistettiin."
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "Merkkijono, joka ilmaisee, että rivi on merkitty kommentiksi tai sen kommentointi poistettiin."
#: ../src/interface.c:3759
msgid "<b>Features</b>"
@@ -2187,58 +2201,63 @@
msgstr "Ominaisuudet"
#: ../src/interface.c:3777
-msgid ""
-"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
-"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
+msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423
+#: ../src/interface.c:3804
+#: ../src/interface.c:5423
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Automaattisisennys:"
-#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436
+#: ../src/interface.c:3817
+#: ../src/interface.c:5436
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437
+#: ../src/interface.c:3818
+#: ../src/interface.c:5437
msgid "Current chars"
msgstr "Säilytä sisennys"
-#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438
+#: ../src/interface.c:3819
+#: ../src/interface.c:5438
msgid "Match braces"
msgstr "Seuraa sulkeita"
-#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440
+#: ../src/interface.c:3821
+#: ../src/interface.c:4147
+#: ../src/interface.c:5440
msgid "Type:"
msgstr "Tapa:"
-#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447
+#: ../src/interface.c:3828
+#: ../src/interface.c:5447
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460
+#: ../src/interface.c:3841
+#: ../src/interface.c:5460
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Yhden sisennyksen leveys merkkeinä"
-#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470
+#: ../src/interface.c:3851
+#: ../src/interface.c:5470
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Lisää sisennys välilyönteinä"
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479
+#: ../src/interface.c:3860
+#: ../src/interface.c:5479
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Sisennys on yhtä kuin sarkain"
-#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Lisää sisennys välilyönteinä, jos se on sarkainta kapeampi, muuten käytä "
-"molempia"
+#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:5488
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Lisää sisennys välilyönteinä, jos se on sarkainta kapeampi, muuten käytä molempia"
-#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened"
+#: ../src/interface.c:3878
+#: ../src/interface.c:5497
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
msgstr "Määrittää, tunnistetaanko sisennystapa tiedoston sisällöstä avattaessa"
#: ../src/interface.c:3880
@@ -2246,17 +2265,15 @@
msgstr "Sarkain sisentää"
#: ../src/interface.c:3883
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr ""
-"Sarkainnäppäin kasvattaa (shift-näppäimen kanssa vähentää) sisennystä sen "
-"sijaan että lisäisi sarkainmerkin"
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "Sarkainnäppäin kasvattaa (shift-näppäimen kanssa vähentää) sisennystä sen sijaan että lisäisi sarkainmerkin"
#: ../src/interface.c:3885
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Sisennys</b>"
-#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499
+#: ../src/interface.c:3890
+#: ../src/interface.c:5499
msgid "Indentation"
msgstr "Sisennys"
@@ -2265,12 +2282,8 @@
msgstr "Katkelman täydennys"
#: ../src/interface.c:3916
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress"
-msgstr ""
-"Täydennä määritetty lyhyt merkkiyhdistelmä pidemmäksi merkkijonoksi yhdellä "
-"näppäimenpainalluksella"
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Täydennä määritetty lyhyt merkkiyhdistelmä pidemmäksi merkkijonoksi yhdellä näppäimenpainalluksella"
#: ../src/interface.c:3918
#, fuzzy
@@ -2286,24 +2299,16 @@
msgstr "Usean rivin kommenttien jatkaminen"
#: ../src/interface.c:3926
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr ""
-"Jatka automaattisesti usean rivin kommentteja, kun sellaisen sisään lisätään "
-"uusi rivi (kielissä kuten C, C++ ja Java)"
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "Jatka automaattisesti usean rivin kommentteja, kun sellaisen sisään lisätään uusi rivi (kielissä kuten C, C++ ja Java)"
#: ../src/interface.c:3928
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Symbolien automaattitäydennys"
#: ../src/interface.c:3931
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Täydennä automaattisesti avoimissa tiedostoissa olevat tunnetut symbolit "
-"(kuten funktiot, globaalit muuttujat, ...)"
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Täydennä automaattisesti avoimissa tiedostoissa olevat tunnetut symbolit (kuten funktiot, globaalit muuttujat, ...)"
#: ../src/interface.c:3933
msgid "Autocomplete all words in document"
@@ -2326,9 +2331,7 @@
msgstr "Automaattisen täydennyksen vaatima merkkimäärä:"
#: ../src/interface.c:3974
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
-"autocompletion list"
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
msgstr "Täydennysehdotuksia ei näytetä tätä lyhyemmille merkkijonoille"
#: ../src/interface.c:3983
@@ -2437,12 +2440,8 @@
msgstr "Näytä merkintäreunus"
#: ../src/interface.c:4105
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines"
-msgstr ""
-"Näytä tai piilota rivinumeroiden oikealla puolella pieni reunus, jota "
-"käytetään rivien merkitsemiseen"
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Näytä tai piilota rivinumeroiden oikealla puolella pieni reunus, jota käytetään rivien merkitsemiseen"
#: ../src/interface.c:4107
msgid "Stop scrolling at last line"
@@ -2450,15 +2449,14 @@
#: ../src/interface.c:4110
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
-msgstr ""
-"Määrittää, lopetetaanko vieritys yhden sivun verran asiakirjan viimeisen "
-"rivin jälkeen"
+msgstr "Määrittää, lopetetaanko vieritys yhden sivun verran asiakirjan viimeisen rivin jälkeen"
#: ../src/interface.c:4112
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Näyttö</b>"
-#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531
+#: ../src/interface.c:4133
+#: ../src/interface.c:5531
msgid "Column:"
msgstr "Sarake:"
@@ -2470,56 +2468,45 @@
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Määrittää liian pitkän rivin ilmaisimen värin"
-#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722
-#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792
+#: ../src/interface.c:4160
+#: ../src/toolbar.c:71
+#: ../src/tools.c:722
+#: ../src/vte.c:785
+#: ../src/vte.c:792
msgid "Color Chooser"
msgstr "Värin valitsin"
#: ../src/interface.c:4168
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Pitkän rivin ilmaisin on editorissa näkyvä ohut pystysuora viiva. Se auttaa "
-"katkaisemaan liian pitkät rivit. Viiva piirretään kentän arvon määrittämään "
-"sarakkeesen, jos se on enemmän kuin 0."
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Pitkän rivin ilmaisin on editorissa näkyvä ohut pystysuora viiva. Se auttaa katkaisemaan liian pitkät rivit. Viiva piirretään kentän arvon määrittämään sarakkeesen, jos se on enemmän kuin 0."
#: ../src/interface.c:4178
msgid "Line"
msgstr "Rivi"
#: ../src/interface.c:4181
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)"
-msgstr ""
-"Piirtää editoriin pystysuoran viivan syöttämääsi kohdistimen sijaintiin (ks. "
-"alla)"
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Piirtää editoriin pystysuoran viivan syöttämääsi kohdistimen sijaintiin (ks. alla)"
#: ../src/interface.c:4185
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: ../src/interface.c:4188
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Syöttämäsi kohdistimen sijainnin (ks. alla) jälkeisten merkkien taustaväri "
-"asetetaan valintasi mukaan. (Suositeltavaa, jos käytät suhteutettua "
-"kirjasinta.)"
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Syöttämäsi kohdistimen sijainnin (ks. alla) jälkeisten merkkien taustaväri asetetaan valintasi mukaan. (Suositeltavaa, jos käytät suhteutettua kirjasinta.)"
#: ../src/interface.c:4192
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571
+#: ../src/interface.c:4198
+#: ../src/interface.c:5571
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Pitkän rivin ilmaisin</b>"
-#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538
+#: ../src/interface.c:4217
+#: ../src/interface.c:5538
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
@@ -2532,12 +2519,8 @@
msgstr "Vain suorakaiteen muotoisille valinnoille"
#: ../src/interface.c:4227
-msgid ""
-"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
-"selection"
-msgstr ""
-"Näytä virtuaaliset välilyönnit rivien loppumisen jälkeen ainoastaan "
-"tehtäessä suorakaiteen muotoista valintaa"
+msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
+msgstr "Näytä virtuaaliset välilyönnit rivien loppumisen jälkeen ainoastaan tehtäessä suorakaiteen muotoista valintaa"
#: ../src/interface.c:4231
msgid "Always"
@@ -2561,9 +2544,7 @@
#: ../src/interface.c:4277
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
-msgstr ""
-"Luo uusi asiakirja sellaisille komentorivillä annetuille tiedostolle, joita "
-"ei ole olemassa"
+msgstr "Luo uusi asiakirja sellaisille komentorivillä annetuille tiedostolle, joita ei ole olemassa"
#: ../src/interface.c:4291
msgid "Default end of line characters:"
@@ -2586,14 +2567,8 @@
msgstr "Käytä kiinteää merkistöä non-Unicode tiedostoja avattaessa"
#: ../src/interface.c:4338
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
-"(usually not needed)"
-msgstr ""
-"Määrittää, että non-Unicode tiedostojen merkistöä ei tunnisteta "
-"automaattisesti, vaan tiedostot avataan käyttäen määritettyä merkistöä "
-"(yleensä ei tarpeen)"
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Määrittää, että non-Unicode tiedostojen merkistöä ei tunnisteta automaattisesti, vaan tiedostot avataan käyttäen määritettyä merkistöä (yleensä ei tarpeen)"
#: ../src/interface.c:4344
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
@@ -2621,9 +2596,7 @@
msgstr "Tiedoston lopussa aina tyhjä rivi"
#: ../src/interface.c:4385
-msgid ""
-"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
-"mixed line endings in the same file"
+msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:4387
@@ -2634,7 +2607,8 @@
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Poistaa ylimääräiset välilyönnit ja sarkaimet rivien lopusta"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/keybindings.c:518
+#: ../src/interface.c:4392
+#: ../src/keybindings.c:518
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Korvaa sarkaimet välilyönneillä"
@@ -2652,22 +2626,19 @@
#: ../src/interface.c:4436
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
-msgstr ""
-"Määrittää, montako tiedostoa viimeisimpien tiedostojen luettelo sisältää"
+msgstr "Määrittää, montako tiedostoa viimeisimpien tiedostojen luettelo sisältää"
#: ../src/interface.c:4440
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Levyn tarkistusviive:"
#: ../src/interface.c:4453
-msgid ""
-"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Asiakirjatiedostojen muutosten tarkistusväli sekunteina. Nolla poistaa "
-"tarkkailun käytöstä."
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Asiakirjatiedostojen muutosten tarkistusväli sekunteina. Nolla poistaa tarkkailun käytöstä."
-#: ../src/interface.c:4462 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605
+#: ../src/interface.c:4462
+#: ../src/prefs.c:1559
+#: ../src/symbols.c:605
#: ../plugins/filebrowser.c:1112
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
@@ -2681,12 +2652,8 @@
msgstr "Selain:"
#: ../src/interface.c:4514
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"Pääteohjelma kuten xterm, gnome-terminal tai konsole (täytyy hyväksyä "
-"valitsin \"-e\")"
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "Pääteohjelma kuten xterm, gnome-terminal tai konsole (täytyy hyväksyä valitsin \"-e\")"
#: ../src/interface.c:4521
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
@@ -2706,19 +2673,16 @@
#: ../src/interface.c:4598
#, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
-"Kontekstitoiminnon komento. Merkintä %s korvataan editorin valinnalla ennen "
-"komennon suorittamista."
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Kontekstitoiminnon komento. Merkintä %s korvataan editorin valinnalla ennen komennon suorittamista."
#: ../src/interface.c:4611
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komennot</b>"
-#: ../src/interface.c:4616 ../src/keybindings.c:556 ../src/prefs.c:1561
+#: ../src/interface.c:4616
+#: ../src/keybindings.c:556
+#: ../src/prefs.c:1561
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
@@ -2775,34 +2739,23 @@
msgstr "Päiväys ja aika"
#: ../src/interface.c:4745
-msgid ""
-"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Syötä merkkijonon {datetime} korvaavan päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit "
-"käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
+msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Syötä merkkijonon {datetime} korvaavan päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
#: ../src/interface.c:4752
-msgid ""
-"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Syötä merkkijonon {year} korvaavan vuosiluvun esitysmuoto. Voit käyttää ANSI "
-"C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
+msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Syötä merkkijonon {year} korvaavan vuosiluvun esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
#: ../src/interface.c:4759
-msgid ""
-"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Syötä merkkijonon {date} korvaavan päivämäärän esitysmuoto. Voit käyttää "
-"ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
+msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Syötä merkkijonon {date} korvaavan päivämäärän esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
#: ../src/interface.c:4761
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Mallinetiedot</b>"
-#: ../src/interface.c:4766 ../src/prefs.c:1563
+#: ../src/interface.c:4766
+#: ../src/prefs.c:1563
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
@@ -2814,7 +2767,8 @@
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Pikanäppäimet</b>"
-#: ../src/interface.c:4813 ../src/prefs.c:1565
+#: ../src/interface.c:4813
+#: ../src/prefs.c:1565
msgid "Keybindings"
msgstr "Pikanäppäimet"
@@ -2831,36 +2785,38 @@
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Käytä ulkoista tulostuskomentoa"
-#: ../src/interface.c:4884 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4884
+#: ../src/printing.c:381
msgid "Print line numbers"
msgstr "Tulosta rivinumerot"
-#: ../src/interface.c:4887 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4887
+#: ../src/printing.c:383
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Lisää rivinumerot tulostetulle sivulle"
-#: ../src/interface.c:4889 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4889
+#: ../src/printing.c:386
msgid "Print page numbers"
msgstr "Tulosta sivunumerot"
-#: ../src/interface.c:4892 ../src/printing.c:388
-msgid ""
-"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+#: ../src/interface.c:4892
+#: ../src/printing.c:388
+msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "Lisää sivunumerot jokaisen sivun alareunaan. Vie kaksi riviä tilaa."
-#: ../src/interface.c:4894 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:4894
+#: ../src/printing.c:391
msgid "Print page header"
msgstr "Tulosta ylätunniste"
-#: ../src/interface.c:4897 ../src/printing.c:393
-msgid ""
-"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
-"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
-msgstr ""
-"Lisää jokaiselle sivulle ylätunnisteen, joka sisältää sivunumeron, "
-"tiedostonimen sekä päiväyksen (ks. alla). Vie kolme riviä tilaa."
+#: ../src/interface.c:4897
+#: ../src/printing.c:393
+msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr "Lisää jokaiselle sivulle ylätunnisteen, joka sisältää sivunumeron, tiedostonimen sekä päiväyksen (ks. alla). Vie kolme riviä tilaa."
-#: ../src/interface.c:4914 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:4914
+#: ../src/printing.c:409
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Tulosta tiedostonimen perusosa"
@@ -2868,19 +2824,15 @@
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Tulosta vain tulostettavan tiedoston nimi ilman polkua"
-#: ../src/interface.c:4923 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:4923
+#: ../src/printing.c:417
msgid "Date format:"
msgstr "Päiväyksen muoto:"
-#: ../src/interface.c:4930 ../src/printing.c:423
-msgid ""
-"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
-"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
-"with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Syötä jokaisen sivun ylätunnisteeseen lisättävän päivämäärän ja ajan "
-"esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä "
-"merkintöjä."
+#: ../src/interface.c:4930
+#: ../src/printing.c:423
+msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Syötä jokaisen sivun ylätunnisteeseen lisättävän päivämäärän ja ajan esitysmuoto. Voit käyttää ANSI C -standardin strftime-funktion ymmärtämiä merkintöjä."
#: ../src/interface.c:4933
msgid "Use native GTK printing"
@@ -2890,7 +2842,8 @@
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Tulostus</b>"
-#: ../src/interface.c:4944 ../src/prefs.c:1567
+#: ../src/interface.c:4944
+#: ../src/prefs.c:1567
msgid "Printing"
msgstr "Tulostus"
@@ -2899,9 +2852,8 @@
msgstr "Projektin ominaisuudet"
#: ../src/interface.c:5524
-#, fuzzy
msgid "Display:"
-msgstr "Näyttö"
+msgstr "Näyttö:"
#: ../src/interface.c:5546
#, fuzzy
@@ -2910,9 +2862,10 @@
#: ../src/interface.c:5554
msgid "Use global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
-#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1187
+#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/plugins.c:1187
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
@@ -2960,7 +2913,8 @@
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:503
+#: ../src/keybindings.c:248
+#: ../src/project.c:503
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
@@ -3026,14 +2980,12 @@
msgstr "Katkelman täydennys"
#: ../src/keybindings.c:295
-#, fuzzy
msgid "Move line(s) up"
-msgstr "Kommentoi rivi(t)"
+msgstr "Siirrä rivi(t) ylös"
#: ../src/keybindings.c:297
-#, fuzzy
msgid "Move line(s) down"
-msgstr "Kommentoi rivi(t)"
+msgstr "Siirrä rivi(t) alas"
#: ../src/keybindings.c:299
msgid "Clipboard"
@@ -3137,11 +3089,13 @@
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/keybindings.c:388 ../src/toolbar.c:381
+#: ../src/keybindings.c:388
+#: ../src/toolbar.c:381
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: ../src/keybindings.c:391 ../src/search.c:398
+#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/search.c:398
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
@@ -3153,11 +3107,13 @@
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../src/keybindings.c:402 ../src/search.c:552
+#: ../src/keybindings.c:402
+#: ../src/search.c:552
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: ../src/keybindings.c:404 ../src/search.c:724
+#: ../src/keybindings.c:404
+#: ../src/search.c:724
msgid "Find in Files"
msgstr "Etsi tiedostoista"
@@ -3181,11 +3137,13 @@
msgid "Go to"
msgstr "Siirry"
-#: ../src/keybindings.c:420 ../src/toolbar.c:67
+#: ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/toolbar.c:67
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Edelliseen sijaintiin"
-#: ../src/keybindings.c:422 ../src/toolbar.c:68
+#: ../src/keybindings.c:422
+#: ../src/toolbar.c:68
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Seuraavaan sijaintiin"
@@ -3271,18 +3229,16 @@
msgstr "Hakupalkkiin"
#: ../src/keybindings.c:478
-#, fuzzy
msgid "Switch to Message Window"
-msgstr "Näytä _viesti-ikkuna"
+msgstr "Vaihda viesti-ikkunaan"
#: ../src/keybindings.c:480
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Kääntäjään"
#: ../src/keybindings.c:482
-#, fuzzy
msgid "Switch to Messages"
-msgstr "Sivupalkkiin"
+msgstr "Vaihda viesteihin"
#: ../src/keybindings.c:484
msgid "Switch to Scribble"
@@ -3378,12 +3334,15 @@
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Poista virh_eilmaisimet"
-#: ../src/keybindings.c:534 ../src/keybindings.c:539 ../src/project.c:476
+#: ../src/keybindings.c:534
+#: ../src/keybindings.c:539
+#: ../src/project.c:476
#: ../src/ui_utils.c:1912
msgid "Build"
msgstr "Koosta"
-#: ../src/keybindings.c:537 ../src/toolbar.c:69
+#: ../src/keybindings.c:537
+#: ../src/toolbar.c:69
msgid "Compile"
msgstr "Käännä"
@@ -3419,7 +3378,8 @@
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Näytä värivalitsin"
-#: ../src/keybindings.c:561 ../src/keybindings.c:564
+#: ../src/keybindings.c:561
+#: ../src/keybindings.c:564
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
@@ -3453,12 +3413,8 @@
msgstr "_Etsi"
#: ../src/main.c:131
-msgid ""
-"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
-"with --line)"
-msgstr ""
-"Aseta kohdistimen sarake ensimmäisessä avatussa tiedostossa (hyödyllinen "
-"valitsimen \"--line\" kanssa)"
+msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)"
+msgstr "Aseta kohdistimen sarake ensimmäisessä avatussa tiedostossa (hyödyllinen valitsimen \"--line\" kanssa)"
#: ../src/main.c:132
msgid "Use an alternate configuration directory"
@@ -3481,8 +3437,7 @@
msgstr "Älä avaa tiedostoja avoimessa istunnossa, vaan avaa aina uusi istunto"
#: ../src/main.c:138
-msgid ""
-"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
+msgid "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
msgstr ""
#: ../src/main.c:139
@@ -3529,43 +3484,37 @@
msgid "Show version and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot"
-#: ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:509
msgid "[FILES...]"
msgstr "[TIEDOSTOT...]"
#. note for translators: library versions are printed after this
-#: ../src/main.c:526
+#: ../src/main.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr "(käännetty %s tai sen jälkeen)"
-#: ../src/main.c:619
+#: ../src/main.c:620
msgid "Move it now?"
msgstr "Siirretäänkö se heti?"
-#: ../src/main.c:621
+#: ../src/main.c:622
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Vanha asetuskansiosi täytyy siirtää ennen Geanyn käynnistystä"
-#: ../src/main.c:630
+#: ../src/main.c:631
#, c-format
-msgid ""
-"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
-"\"."
+msgid "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Asetuskansiosi siirrettiin kohteesta \"%s\" kohteeseen \"%s\""
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:640
+#: ../src/main.c:641
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Asetuskansiosi siirto ei onnistunut kohteesta \"%s\" kohteeseen \"%s\" (%s). "
-"Ole hyvä ja siirrä kansio käsin uuteen sijaintiin."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Asetuskansiosi siirto ei onnistunut kohteesta \"%s\" kohteeseen \"%s\" (%s). Ole hyvä ja siirrä kansio käsin uuteen sijaintiin."
-#: ../src/main.c:721
+#: ../src/main.c:722
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3576,17 +3525,17 @@
"Geany ei välttämättä toimi oikein ilman asetuskansiota.\n"
"Käynnistetäänkö Geany tästä huolimatta?"
-#: ../src/main.c:1060
+#: ../src/main.c:1061
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Tämä on Geany %s."
-#: ../src/main.c:1062
+#: ../src/main.c:1063
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Asetuskansion luominen epäonnistui (%s)."
-#: ../src/main.c:1276
+#: ../src/main.c:1277
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Asetustiedostot ladattiin uudelleen."
@@ -3595,9 +3544,8 @@
msgstr "Tilaviestit"
#: ../src/msgwindow.c:554
-#, fuzzy
msgid "C_opy"
-msgstr "Kopioi"
+msgstr "K_opioi"
#: ../src/msgwindow.c:563
msgid "Copy _All"
@@ -3614,12 +3562,8 @@
#: ../src/plugins.c:477
#, c-format
-msgid ""
-"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
-"please recompile it."
-msgstr ""
-"Liitännäinen \"%s\" täytyy kääntää uudelleen, jotta se toimisi tämän Geany-"
-"version kanssa"
+msgid "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it."
+msgstr "Liitännäinen \"%s\" täytyy kääntää uudelleen, jotta se toimisi tämän Geany-version kanssa"
#: ../src/plugins.c:922
msgid "_Plugin Manager"
@@ -3673,11 +3617,13 @@
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Paina näppäinyhdistelmää, jonka haluat liittää toimintoon \"%s\"."
-#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1893
+#: ../src/prefs.c:209
+#: ../src/symbols.c:1893
msgid "_Expand All"
msgstr "_Laajenna kaikki"
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1898
+#: ../src/prefs.c:214
+#: ../src/symbols.c:1898
msgid "_Collapse All"
msgstr "S_upista kaikki"
@@ -3706,7 +3652,10 @@
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "Näppäinyhdistelmä \"%s\" on jo liitetty toimintoon \"%s\""
-#: ../src/prefs.c:1569 ../src/vte.c:272 ../src/vte.c:743 ../src/vte.c:748
+#: ../src/prefs.c:1569
+#: ../src/vte.c:272
+#: ../src/vte.c:743
+#: ../src/vte.c:748
msgid "Terminal"
msgstr "Pääte"
@@ -3714,54 +3663,31 @@
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1642
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
-msgstr ""
-"Syötä alle ohjelmien polut. Voit jättää tyhjiksi ne, joita et tarvitse."
+msgstr "Syötä alle ohjelmien polut. Voit jättää tyhjiksi ne, joita et tarvitse."
#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1647
-msgid ""
-"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
-"details."
-msgstr ""
-"Aseta mallineissa käytettävät tiedot. Lisätietoja löydät käyttöohjeesta."
+msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details."
+msgstr "Aseta mallineissa käytettävät tiedot. Lisätietoja löydät käyttöohjeesta."
#: ../src/prefs.c:1651
-msgid ""
-"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
-"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration."
-"</i>"
-msgstr ""
-"<i>Huomaa: Tässä tekemäsi muutokset astuvat voimaan vasta kun käynnistät "
-"Geanyn uudelleen tai valitset Työkalut->Lataa asetukset uudelleen.</i>"
+msgid "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration.</i>"
+msgstr "<i>Huomaa: Tässä tekemäsi muutokset astuvat voimaan vasta kun käynnistät Geanyn uudelleen tai valitset Työkalut->Lataa asetukset uudelleen.</i>"
#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1657
-msgid ""
-"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
-"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
-"action to edit the string representation of the shortcut directly."
-msgstr ""
-"Täällä voit vaihtaa eräiden toimintojen pikanäppäimiä. Valitse toiminto ja "
-"napsauta Vaihda-painiketta syöttääksesi uuden näppäinyhdistelmän tai "
-"kaksoisnapsauta näppäinyhdistelmää muokataksesi pikanäppäimen merkkijonoa."
+msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly."
+msgstr "Täällä voit vaihtaa eräiden toimintojen pikanäppäimiä. Valitse toiminto ja napsauta Vaihda-painiketta syöttääksesi uuden näppäinyhdistelmän tai kaksoisnapsauta näppäinyhdistelmää muokataksesi pikanäppäimen merkkijonoa."
#. page Printing
#: ../src/prefs.c:1662
-msgid ""
-"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
-"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
-msgstr ""
-"<i>Huomaa: GTK:n oma tulostus on käytettävissä ainoastaan, jos sekä Geanyn "
-"käännöksen aikainen että käytössä oleva GTK:n versio on vähintään 2.10.</i>"
+msgid "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
+msgstr "<i>Huomaa: GTK:n oma tulostus on käytettävissä ainoastaan, jos sekä Geanyn käännöksen aikainen että käytössä oleva GTK:n versio on vähintään 2.10.</i>"
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1668
-msgid ""
-"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
-"<b>Project->Properties</b>.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Varoitus: Projektikohtaiset asetukset menevät näiden asetusten edelle. "
-"Ks. <b>Projekti->Ominaisuudet</b>.</i>"
+msgid "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>"
+msgstr "<i>Varoitus: Projektikohtaiset asetukset menevät näiden asetusten edelle. Ks. <b>Projekti->Ominaisuudet</b>.</i>"
#: ../src/printing.c:188
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
@@ -3843,28 +3769,28 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Luo"
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:425
+#: ../src/project.c:139
+#: ../src/project.c:425
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:412
+#: ../src/project.c:148
+#: ../src/project.c:412
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:455
+#: ../src/project.c:164
+#: ../src/project.c:455
msgid "Base path:"
msgstr "Pääkansio:"
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:464
-msgid ""
-"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
-"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
-"project filename."
-msgstr ""
-"Polku projektin kaikkien tiedostojen pääkansioon. Kansio voi olla uusi tai "
-"olemassaoleva. Voit merkitä polun suhteessa projektitiedostoon."
+#: ../src/project.c:170
+#: ../src/project.c:464
+msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
+msgstr "Polku projektin kaikkien tiedostojen pääkansioon. Kansio voi olla uusi tai olemassaoleva. Voit merkitä polun suhteessa projektitiedostoon."
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:467
+#: ../src/project.c:173
+#: ../src/project.c:467
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Valitse projektin pääkansio"
@@ -3873,12 +3799,15 @@
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Projekti \"%s\" luotu."
-#: ../src/project.c:234 ../src/project.c:266 ../src/project.c:962
+#: ../src/project.c:234
+#: ../src/project.c:266
+#: ../src/project.c:962
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Projektitiedostoa \"%s\" ei voitu ladata."
-#: ../src/project.c:260 ../src/project.c:272
+#: ../src/project.c:260
+#: ../src/project.c:272
msgid "Open Project"
msgstr "Avaa projekti"
@@ -3946,7 +3875,8 @@
msgstr "Projektitiedoston tallennus epäonnistui (%s)."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:866 ../src/project.c:877
+#: ../src/project.c:866
+#: ../src/project.c:877
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Valitse projektitiedoston nimi"
@@ -3955,17 +3885,14 @@
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Projekti \"%s\" avattu."
-#: ../src/search.c:227 ../src/search.c:826
+#: ../src/search.c:227
+#: ../src/search.c:826
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "Käytä sää_nnöllisiä lausekkeita"
#: ../src/search.c:230
-msgid ""
-"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
-"regular expressions, please read the documentation."
-msgstr ""
-"Käytä POSIX-standardin mukaisia säännöllisiä lausekkeita (regular "
-"expressions). Lisätietoja käyttöohjeessa."
+msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation."
+msgstr "Käytä POSIX-standardin mukaisia säännöllisiä lausekkeita (regular expressions). Lisätietoja käyttöohjeessa."
#: ../src/search.c:237
msgid "Search _backwards"
@@ -3977,17 +3904,19 @@
#: ../src/search.c:254
msgid ""
-"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
-"corresponding control characters"
+"Replace \\\\, \\t, \\n"
+", \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters"
msgstr ""
-"Korvaa \\\\, \\t, \\n, \\r ja \\uXXXX (Unicode-merkit) vastaavilla "
-"ohjausmerkeillä"
+"Korvaa \\\\, \\t, \\n"
+", \\r ja \\uXXXX (Unicode-merkit) vastaavilla ohjausmerkeillä"
-#: ../src/search.c:263 ../src/search.c:835
+#: ../src/search.c:263
+#: ../src/search.c:835
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Huo_mioi kirjainkoko"
-#: ../src/search.c:267 ../src/search.c:840
+#: ../src/search.c:267
+#: ../src/search.c:840
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Etsi k_okonaisia sanoja"
@@ -4003,7 +3932,9 @@
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
-#: ../src/search.c:414 ../src/search.c:573 ../src/search.c:734
+#: ../src/search.c:414
+#: ../src/search.c:573
+#: ../src/search.c:734
msgid "_Search for:"
msgstr "E_tsittävä:"
@@ -4020,20 +3951,24 @@
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Merkitse kaikki asiakirjasta löydetyt esiintymät."
-#: ../src/search.c:455 ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:455
+#: ../src/search.c:632
msgid "In Sessi_on"
msgstr "_Istunnosta"
-#: ../src/search.c:460 ../src/search.c:637
+#: ../src/search.c:460
+#: ../src/search.c:637
msgid "_In Document"
msgstr "Asiakirjas_ta"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:466 ../src/search.c:650
+#: ../src/search.c:466
+#: ../src/search.c:650
msgid "Close _dialog"
msgstr "Sulj_e ikkuna"
-#: ../src/search.c:470 ../src/search.c:654
+#: ../src/search.c:470
+#: ../src/search.c:654
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Jos tätä ei ole valittu, ikkuna pysyy avoinna"
@@ -4060,7 +3995,7 @@
#: ../src/search.c:754
msgid "Fi_les:"
-msgstr ""
+msgstr "Ti_edostot:"
#: ../src/search.c:768
#, fuzzy
@@ -4099,7 +4034,9 @@
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Grep-komennon lisävalitsimet"
-#: ../src/search.c:1149 ../src/search.c:1888 ../src/search.c:1891
+#: ../src/search.c:1149
+#: ../src/search.c:1888
+#: ../src/search.c:1891
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
@@ -4139,9 +4076,8 @@
msgstr "Kansion avaaminen epäonnistui (%s)"
#: ../src/search.c:1608
-#, fuzzy
msgid "Search failed."
-msgstr "E_tsittävä:"
+msgstr "Etsintä epäonnistui."
#: ../src/search.c:1628
#, c-format
@@ -4162,16 +4098,19 @@
#. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:227
msgid ""
-"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
-"another user.\n"
+"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""
-#: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:718
+#: ../src/symbols.c:611
+#: ../src/symbols.c:651
+#: ../src/symbols.c:718
msgid "Chapter"
msgstr "Luku"
-#: ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:719
+#: ../src/symbols.c:612
+#: ../src/symbols.c:647
+#: ../src/symbols.c:719
msgid "Section"
msgstr "Kappale"
@@ -4191,19 +4130,33 @@
msgid "Appendix"
msgstr "Liite"
-#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:668
-#: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:777
-#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815
-#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:887
+#: ../src/symbols.c:617
+#: ../src/symbols.c:652
+#: ../src/symbols.c:668
+#: ../src/symbols.c:679
+#: ../src/symbols.c:766
+#: ../src/symbols.c:777
+#: ../src/symbols.c:789
+#: ../src/symbols.c:803
+#: ../src/symbols.c:815
+#: ../src/symbols.c:827
+#: ../src/symbols.c:842
+#: ../src/symbols.c:887
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867
+#: ../src/symbols.c:623
+#: ../src/symbols.c:835
+#: ../src/symbols.c:867
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
-#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:813
-#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:852
+#: ../src/symbols.c:624
+#: ../src/symbols.c:762
+#: ../src/symbols.c:813
+#: ../src/symbols.c:825
+#: ../src/symbols.c:840
+#: ../src/symbols.c:852
msgid "Types"
msgstr "Tyypit"
@@ -4211,14 +4164,23 @@
msgid "Type constructors"
msgstr "Tyyppien muodostimet"
-#: ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:659
-#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:688
-#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:799
-#: ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:874
+#: ../src/symbols.c:626
+#: ../src/symbols.c:638
+#: ../src/symbols.c:659
+#: ../src/symbols.c:667
+#: ../src/symbols.c:676
+#: ../src/symbols.c:688
+#: ../src/symbols.c:697
+#: ../src/symbols.c:750
+#: ../src/symbols.c:799
+#: ../src/symbols.c:822
+#: ../src/symbols.c:837
+#: ../src/symbols.c:874
msgid "Functions"
msgstr "Funktiot"
-#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:637
+#: ../src/symbols.c:631
+#: ../src/symbols.c:637
msgid "Sections"
msgstr "Osat"
@@ -4226,9 +4188,15 @@
msgid "Keys"
msgstr "Avaimet"
-#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:751
-#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:814
-#: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:839 ../src/symbols.c:886
+#: ../src/symbols.c:639
+#: ../src/symbols.c:690
+#: ../src/symbols.c:751
+#: ../src/symbols.c:776
+#: ../src/symbols.c:801
+#: ../src/symbols.c:814
+#: ../src/symbols.c:823
+#: ../src/symbols.c:839
+#: ../src/symbols.c:886
msgid "Variables"
msgstr "Muuttujat"
@@ -4236,11 +4204,13 @@
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
-#: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:720
+#: ../src/symbols.c:648
+#: ../src/symbols.c:720
msgid "Subsection"
msgstr "Aliosa"
-#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:721
+#: ../src/symbols.c:649
+#: ../src/symbols.c:721
msgid "Subsubsection"
msgstr "Alialiosa"
@@ -4248,28 +4218,43 @@
msgid "Structures"
msgstr "Tietueet"
-#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:784
+#: ../src/symbols.c:675
+#: ../src/symbols.c:759
+#: ../src/symbols.c:784
#: ../src/symbols.c:796
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
-#: ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:849
+#: ../src/symbols.c:677
+#: ../src/symbols.c:826
+#: ../src/symbols.c:849
msgid "Labels"
msgstr "Nimikkeet"
-#: ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:802
+#: ../src/symbols.c:678
+#: ../src/symbols.c:689
+#: ../src/symbols.c:802
#: ../src/symbols.c:824
msgid "Constants"
msgstr "Vakiot"
-#: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:797
-#: ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:836
+#: ../src/symbols.c:686
+#: ../src/symbols.c:785
+#: ../src/symbols.c:797
+#: ../src/symbols.c:810
+#: ../src/symbols.c:836
msgid "Interfaces"
msgstr "Rajapinnat"
-#: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:729
-#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:786
-#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:873
+#: ../src/symbols.c:687
+#: ../src/symbols.c:708
+#: ../src/symbols.c:729
+#: ../src/symbols.c:739
+#: ../src/symbols.c:748
+#: ../src/symbols.c:786
+#: ../src/symbols.c:798
+#: ../src/symbols.c:811
+#: ../src/symbols.c:873
msgid "Classes"
msgstr "Luokat"
@@ -4297,7 +4282,8 @@
msgid "Type Selectors"
msgstr "Tyyppivalitsimet"
-#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:774
+#: ../src/symbols.c:728
+#: ../src/symbols.c:774
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
@@ -4305,12 +4291,16 @@
msgid "Singletons"
msgstr "Ainokaiset"
-#: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749
-#: ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:812
+#: ../src/symbols.c:731
+#: ../src/symbols.c:740
+#: ../src/symbols.c:749
+#: ../src/symbols.c:787
+#: ../src/symbols.c:812
msgid "Methods"
msgstr "Metodit"
-#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:870
+#: ../src/symbols.c:738
+#: ../src/symbols.c:870
msgid "Namespaces"
msgstr "Nimiavaruudet"
@@ -4328,19 +4318,16 @@
msgstr "nimetön"
#: ../src/symbols.c:761
-#, fuzzy
msgid "Architectures"
-msgstr "Tietueet"
+msgstr "Arkkitehtuurit"
#: ../src/symbols.c:763
-#, fuzzy
msgid "Functions / Procedures"
-msgstr "Proseduurit"
+msgstr "Funktiot / Proseduurit"
#: ../src/symbols.c:764
-#, fuzzy
msgid "Variables / Signals"
-msgstr "Muuttujat"
+msgstr "Muuttujat / Signaalit"
#: ../src/symbols.c:765
msgid "Processes / Components"
@@ -4351,11 +4338,11 @@
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:775
-#, fuzzy
msgid "Functions / Tasks"
-msgstr "Funktiot"
+msgstr "Funktiot / Tehtävät"
-#: ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:875
+#: ../src/symbols.c:788
+#: ../src/symbols.c:875
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
@@ -4367,7 +4354,9 @@
msgid "Blocks"
msgstr "Blokit"
-#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:883
+#: ../src/symbols.c:850
+#: ../src/symbols.c:859
+#: ../src/symbols.c:883
msgid "Macros"
msgstr "Makrot"
@@ -4395,8 +4384,7 @@
#: ../src/symbols.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
-msgstr ""
-"Tunnistetiedoston luominen epäonnistui; ehkä tunnisteita ei löytynyt.\n"
+msgstr "Tunnistetiedoston luominen epäonnistui; ehkä tunnisteita ei löytynyt.\n"
#: ../src/symbols.c:1402
#, c-format
@@ -4411,12 +4399,10 @@
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
-"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
-"gtk/gtk.h\n"
+"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"Esimerkki:\n"
-"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
-"gtk/gtk.h\n"
+"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"
#: ../src/symbols.c:1417
msgid "Load Tags"
@@ -4513,8 +4499,7 @@
msgstr "Suorita tai näytä tiedosto"
#: ../src/toolbar.c:71
-msgid ""
-"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
+msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr "Avaa värivalintaikkuna, jossa voit poimia väriarvoja paletista."
#: ../src/toolbar.c:72
@@ -4533,11 +4518,13 @@
msgid "Increase indentation"
msgstr "Kasvata sisennystä"
-#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:381
+#: ../src/toolbar.c:76
+#: ../src/toolbar.c:381
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Etsi kentän teksti nykyisestä tiedostosta"
-#: ../src/toolbar.c:77 ../src/toolbar.c:389
+#: ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/toolbar.c:389
msgid "Jump to the entered line number"
msgstr "Siirry kenttään syötetylle riville"
@@ -4562,18 +4549,16 @@
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#: ../src/toolbar.c:358
-#, fuzzy
msgid "Create a new file from a template"
-msgstr "Luo uusi tiedosto"
+msgstr "Luo uusi tiedosto mallineesta"
#: ../src/toolbar.c:365
msgid "Open an existing file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../src/toolbar.c:366
-#, fuzzy
msgid "Open a recent file"
-msgstr "Avaa valittu tiedosto"
+msgstr "Avaa viimeisin tiedosto"
#: ../src/toolbar.c:374
#, fuzzy
@@ -4593,12 +4578,8 @@
msgstr "--- Erotin ---"
#: ../src/toolbar.c:946
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
-"and drop."
-msgstr ""
-"Valitse työkalupalkissa näytettävät kohteet. Niitä voi järjestellä "
-"raahaamalla ja pudottamalla."
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag and drop."
+msgstr "Valitse työkalupalkissa näytettävät kohteet. Niitä voi järjestellä raahaamalla ja pudottamalla."
#: ../src/toolbar.c:962
msgid "Available Items"
@@ -4610,18 +4591,15 @@
#: ../src/tools.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
-"changed. Error message: %s"
-msgstr ""
-"Mukautettu komento palautti virheen. Valintasi ei muuttunut. Virheilmoitus: "
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5478
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5478&view=rev
Author: ntrel
Date: 2010-12-08 17:13:10 +0000 (Wed, 08 Dec 2010)
Log Message:
-----------
Replace doc-comments with '/* *' comments to show there's no build
API for plugins.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/src/build.c
trunk/src/build.h
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2010-12-08 08:57:15 UTC (rev 5477)
+++ trunk/ChangeLog 2010-12-08 17:13:10 UTC (rev 5478)
@@ -1,3 +1,10 @@
+2010-12-08 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
+
+ * src/build.c, src/build.h:
+ Replace doc-comments with '/* *' comments to show there's no build
+ API for plugins.
+
+
2010-12-07 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
* src/keybindings.c, src/callbacks.c, src/vte.h, src/main.c:
Modified: trunk/src/build.c
===================================================================
--- trunk/src/build.c 2010-12-08 08:57:15 UTC (rev 5477)
+++ trunk/src/build.c 2010-12-08 17:13:10 UTC (rev 5478)
@@ -472,7 +472,7 @@
}
-/** Remove the specified Build menu item.
+/* * Remove the specified Build menu item.
*
* Makes the specified menu item configuration no longer exist. This
* is different to setting fields to blank because the menu item
@@ -507,7 +507,7 @@
}
-/** Get the @a GeanyBuildCommand structure for the specified Build menu item.
+/* * Get the @a GeanyBuildCommand structure for the specified Build menu item.
*
* Get the command for any menu item specified by @a src, @a grp and @a cmd even if it is
* hidden by higher priority commands.
@@ -534,7 +534,7 @@
}
-/** Get the @a GeanyBuildCommand structure for the menu item.
+/* * Get the @a GeanyBuildCommand structure for the menu item.
*
* Get the current highest priority command specified by @a grp and @a cmd. This is the one
* that the menu item will use if activated.
@@ -1455,7 +1455,7 @@
}
-/** Update the build menu to reflect changes in configuration or status.
+/* * Update the build menu to reflect changes in configuration or status.
*
* Sets the labels and number of visible items to match the highest
* priority configured commands. Also sets sensitivity if build commands are
Modified: trunk/src/build.h
===================================================================
--- trunk/src/build.h 2010-12-08 08:57:15 UTC (rev 5477)
+++ trunk/src/build.h 2010-12-08 17:13:10 UTC (rev 5478)
@@ -27,34 +27,34 @@
#define GEANY_BUILD_H 1
/* Order is important (see GBO_TO_GBG, GBO_TO_CMD below) */
-/** Geany Known Build Commands.
+/* * Geany Known Build Commands.
* These commands are named after their default use.
* Only these commands can currently have keybindings.
**/
typedef enum
{
- GEANY_GBO_COMPILE, /**< default compile file */
- GEANY_GBO_BUILD, /**< default build file */
- GEANY_GBO_MAKE_ALL, /**< default make */
- GEANY_GBO_CUSTOM, /**< default make user specified target */
- GEANY_GBO_MAKE_OBJECT, /**< default make object, make %e.o */
- GEANY_GBO_EXEC, /**< default execute ./%e */
- GEANY_GBO_COUNT /**< count of how many */
+ GEANY_GBO_COMPILE, /* *< default compile file */
+ GEANY_GBO_BUILD, /* *< default build file */
+ GEANY_GBO_MAKE_ALL, /* *< default make */
+ GEANY_GBO_CUSTOM, /* *< default make user specified target */
+ GEANY_GBO_MAKE_OBJECT, /* *< default make object, make %e.o */
+ GEANY_GBO_EXEC, /* *< default execute ./%e */
+ GEANY_GBO_COUNT /* *< count of how many */
} GeanyBuildType;
-/** Groups of Build menu items. */
+/* * Groups of Build menu items. */
typedef enum
{
- GEANY_GBG_FT, /**< filetype items */
- GEANY_GBG_NON_FT, /**< non filetype items.*/
- GEANY_GBG_EXEC, /**< execute items */
- GEANY_GBG_COUNT /**< count of groups. */
+ GEANY_GBG_FT, /* *< filetype items */
+ GEANY_GBG_NON_FT, /* *< non filetype items.*/
+ GEANY_GBG_EXEC, /* *< execute items */
+ GEANY_GBG_COUNT /* *< count of groups. */
} GeanyBuildGroup;
/* include the fixed widgets in an array indexed by groups */
#define GBG_FIXED GEANY_GBG_COUNT
-/** Convert @c GeanyBuildType to @c GeanyBuildGroup.
+/* * Convert @c GeanyBuildType to @c GeanyBuildGroup.
*
* This macro converts @c GeanyBuildType enum values (the "known" commands)
* to the group they are part of.
@@ -68,7 +68,7 @@
#define GBO_TO_GBG(gbo) ((gbo)>GEANY_GBO_EXEC?GEANY_GBG_COUNT:((gbo)>=GEANY_GBO_EXEC?GEANY_GBG_EXEC: \
((gbo) >= GEANY_GBO_MAKE_ALL ? GEANY_GBG_NON_FT : GEANY_GBG_FT)))
-/** Convert @c GeanyBuildType to command index.
+/* * Convert @c GeanyBuildType to command index.
*
* This macro converts @c GeanyBuildType enum values (the "known" commands)
* to the index within the group.
@@ -94,16 +94,16 @@
GBF_COUNT
};
-/** Build menu item sources in increasing priority */
+/* * Build menu item sources in increasing priority */
typedef enum
{
- GEANY_BCS_DEF, /**< Default values. */
- GEANY_BCS_FT, /**< System filetype values. */
- GEANY_BCS_HOME_FT, /**< Filetypes in ~/.config/geany/filedefs */
- GEANY_BCS_PREF, /**< Preferences file ~/.config/geany/geany.conf */
- GEANY_BCS_PROJ_FT, /**< Project file filetype command */
- GEANY_BCS_PROJ, /**< Project file if open. */
- GEANY_BCS_COUNT /**< Count of sources. */
+ GEANY_BCS_DEF, /* *< Default values. */
+ GEANY_BCS_FT, /* *< System filetype values. */
+ GEANY_BCS_HOME_FT, /* *< Filetypes in ~/.config/geany/filedefs */
+ GEANY_BCS_PREF, /* *< Preferences file ~/.config/geany/geany.conf */
+ GEANY_BCS_PROJ_FT, /* *< Project file filetype command */
+ GEANY_BCS_PROJ, /* *< Project file if open. */
+ GEANY_BCS_COUNT /* *< Count of sources. */
} GeanyBuildSource;
typedef struct GeanyBuildInfo
@@ -119,26 +119,26 @@
extern GeanyBuildInfo build_info;
-/** The entries of a command for a menu item */
+/* * The entries of a command for a menu item */
typedef enum GeanyBuildCmdEntries
{
- GEANY_BC_LABEL, /**< The menu item label, _ marks mnemonic */
- GEANY_BC_COMMAND, /**< The command to run. */
- GEANY_BC_WORKING_DIR, /**< The directory to run in */
- GEANY_BC_CMDENTRIES_COUNT /**< Count of entries */
+ GEANY_BC_LABEL, /* *< The menu item label, _ marks mnemonic */
+ GEANY_BC_COMMAND, /* *< The command to run. */
+ GEANY_BC_WORKING_DIR, /* *< The directory to run in */
+ GEANY_BC_CMDENTRIES_COUNT /* *< Count of entries */
} GeanyBuildCmdEntries;
-/** The command for a menu item. */
+/* * The command for a menu item. */
typedef struct GeanyBuildCommand
{
- /** Pointers to g_string values of the command entries.
+ /* * Pointers to g_string values of the command entries.
* Must be freed if the pointer is changed. */
- gchar *label; /**< Menu item label */
- gchar *command; /**< Command to run */
- gchar *working_dir; /**< working directory */
- gboolean exists; /**< If the entries have valid values. */
- gboolean changed; /**< Save on exit if @c changed, remove if not @c exist. */
- gboolean old; /**< Converted from old format. */
+ gchar *label; /* *< Menu item label */
+ gchar *command; /* *< Command to run */
+ gchar *working_dir; /* *< working directory */
+ gboolean exists; /* *< If the entries have valid values. */
+ gboolean changed; /* *< Save on exit if @c changed, remove if not @c exist. */
+ gboolean old; /* *< Converted from old format. */
} GeanyBuildCommand;
typedef struct BuildMenuItems
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5477
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5477&view=rev
Author: frlan
Date: 2010-12-08 08:57:15 +0000 (Wed, 08 Dec 2010)
Log Message:
-----------
Update of Swedish translation. Thanks to Tony Mattsson.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/sv.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2010-12-08 08:47:35 UTC (rev 5476)
+++ trunk/po/ChangeLog 2010-12-08 08:57:15 UTC (rev 5477)
@@ -1,6 +1,7 @@
2010-12-08 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites.
+ * sv.po: Update of Swedish translation. Thanks to Tony Mattsson.
2010-12-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/po/sv.po 2010-12-08 08:47:35 UTC (rev 5476)
+++ trunk/po/sv.po 2010-12-08 08:57:15 UTC (rev 5477)
@@ -5,16 +5,16 @@
# Tony Mattsson <superxorn(a)gmail.com>, 2007 - 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
+"Project-Id-Version: Geany 0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 10:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-08 08:05+0100\n"
"Last-Translator: Tony Mattsson <superxorn(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
-"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
@@ -24,7 +24,9 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Ett snabbt och lättviktigt IDE som använder GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:309 ../src/interface.c:1806
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:301
+#: ../src/interface.c:1768
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -80,10 +82,8 @@
#: ../src/about.c:355
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-msgstr ""
-"Några av de många bidragsgivarna (för en komplett lista, läs filen %s):"
+msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr "Några av de många bidragsgivarna (för en komplett lista, läs filen %s):"
#: ../src/about.c:381
msgid "Credits"
@@ -94,12 +94,8 @@
msgstr "Licens"
#: ../src/about.c:404
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Licenstexten kunde inte hittas. Var god besök http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt för att se den online."
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Licenstexten kunde inte hittas. Var god besök http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt för att se den online."
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:655
@@ -116,7 +112,9 @@
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (i sökväg: %s)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:964 ../src/search.c:1486
+#: ../src/build.c:739
+#: ../src/build.c:964
+#: ../src/search.c:1486
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Processen misslyckades (%s)"
@@ -132,20 +130,13 @@
msgstr "Misslyckades exekvera \"%s\" (start-skriptet kunde inte skapas)"
#: ../src/build.c:893
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Kunde inte exekvera filen i VTE därför att det troligvis innehåller ett "
-"kommando."
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Kunde inte exekvera filen i VTE därför att det troligvis innehåller ett kommando."
#: ../src/build.c:931
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Kunde ej hitta terminalen \"%s\" (kontrollera sökvägen till terminalen i "
-"Inställningar)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Kunde ej hitta terminalen \"%s\" (kontrollera sökvägen till terminalen i Inställningar)"
#: ../src/build.c:1104
msgid "Compilation failed."
@@ -175,7 +166,8 @@
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Ange _kommandon för att bygga"
-#: ../src/build.c:1652 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1652
+#: ../src/toolbar.c:373
msgid "Build the current file"
msgstr "Kompilera aktuell fil"
@@ -196,113 +188,120 @@
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Processen kunde inte stoppas (%s)"
-#: ../src/build.c:1714 ../src/build.c:1726
+#: ../src/build.c:1714
+#: ../src/build.c:1726
msgid "No more build errors."
msgstr "Inga fler byggfel."
-#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
-#: ../src/build.c:1822
+#: ../src/build.c:1821
msgid "Set menu item label"
msgstr "Ange rubrik för meny"
-#: ../src/build.c:1847
+#: ../src/build.c:1842
msgid "Item"
msgstr "Element"
-#: ../src/build.c:1848 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1843
+#: ../src/symbols.c:650
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../src/build.c:1849 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1844
+#: ../src/symbols.c:645
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../src/build.c:1850
+#: ../src/build.c:1845
msgid "Working directory"
msgstr "Arbetsmapp"
-#: ../src/build.c:1851
+#: ../src/build.c:1846
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
-#: ../src/build.c:1891
+#: ../src/build.c:1886
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Klicka för att ange menyrubrik"
-#: ../src/build.c:1975 ../src/build.c:1977
+#: ../src/build.c:1970
+#: ../src/build.c:1972
#, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr "%s kommandon"
-#: ../src/build.c:1977
+#: ../src/build.c:1972
msgid "No Filetype"
msgstr "Ingen filtyp"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
+#: ../src/build.c:1980
+#: ../src/build.c:2015
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "Fel på \"Regular Expression\""
-#: ../src/build.c:2013
-#, fuzzy
-msgid "Independent Commands"
+#: ../src/build.c:2008
+msgid "Non-Filetype Commands"
msgstr "Icke-filtypskommandon"
-#: ../src/build.c:2043
+#: ../src/build.c:2038
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
-msgstr ""
-"Not: Element 2 öppnar ett fönster och lägger till svaret till kommandot"
+msgstr "Not: Element 2 öppnar ett fönster och lägger till svaret till kommandot"
-#: ../src/build.c:2052
+#: ../src/build.c:2047
msgid "Execute Commands"
msgstr "Exekvera kommando"
-#: ../src/build.c:2063
+#: ../src/build.c:2058
#, c-format
-msgid ""
-"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
-"for details."
-msgstr ""
-"%d, %e, %f, %p byts ut i kommando- och sökvägsfält, se i instruktionsboken "
-"för ytterligare information."
+msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
+msgstr "%d, %e, %f, %p byts ut i kommando- och sökvägsfält, se i instruktionsboken för ytterligare information."
-#: ../src/build.c:2223
+#: ../src/build.c:2218
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Ange kommandon för att bygga"
-#: ../src/build.c:2434
+#: ../src/build.c:2429
msgid "_Compile"
msgstr "Kompilera"
#. build the code
-#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1218
+#: ../src/build.c:2436
+#: ../src/build.c:2698
+#: ../src/interface.c:1186
msgid "_Build"
msgstr "Bygg"
-#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671
+#: ../src/build.c:2443
+#: ../src/build.c:2473
+#: ../src/build.c:2666
msgid "_Execute"
msgstr "_Exekvera"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723
+#: ../src/build.c:2488
+#: ../src/build.c:2664
+#: ../src/build.c:2718
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Kör Make med valbara parametrar"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731
+#: ../src/build.c:2490
+#: ../src/build.c:2665
+#: ../src/build.c:2726
msgid "Make _Object"
msgstr "Kör Make Object"
-#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668
+#: ../src/build.c:2492
+#: ../src/build.c:2663
msgid "_Make"
msgstr "_Make"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2715
+#: ../src/build.c:2710
msgid "_Make All"
msgstr "Kör Make all"
#. arguments
-#: ../src/build.c:2743
+#: ../src/build.c:2738
msgid "_Set Build Menu Commands"
msgstr "Ange kommandon för byggmenyn"
@@ -317,7 +316,9 @@
msgstr[0] "%d fil sparad."
msgstr[1] "%d filer sparade."
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2996 ../src/interface.c:380
+#: ../src/callbacks.c:490
+#: ../src/document.c:2927
+#: ../src/interface.c:372
#: ../src/sidebar.c:683
msgid "_Reload"
msgstr "Ladda om"
@@ -331,45 +332,52 @@
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Är du säker på att du vill ladda om '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424
+#: ../src/callbacks.c:1196
+#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Go to Line"
msgstr "Gå till rad"
-#: ../src/callbacks.c:1197
+#: ../src/callbacks.c:1196
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Skriv in radnumret till den rad du vill gå till"
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/callbacks.c:1316
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr ""
-"Var god och ange filtyp för filen innan du använder den här funktionen."
+#: ../src/callbacks.c:1290
+#: ../src/callbacks.c:1315
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr "Var god och ange filtyp för filen innan du använder den här funktionen."
-#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1423
+#: ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1425
+#: ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1427
+#: ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1429
+#: ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1431
+#: ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1433
+#: ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1435
+#: ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Använd användardefinierat datumformat"
@@ -378,71 +386,69 @@
msgstr "Användardefinierat datumformat"
#: ../src/callbacks.c:1441
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Skriv in användardefinierat datum- och tidsformat. Du kan använda den syntax "
-"som specificeras av ANSI C:s strftime funktion."
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Skriv in användardefinierat datum- och tidsformat. Du kan använda den syntax som specificeras av ANSI C:s strftime funktion."
-#: ../src/callbacks.c:1462
+#: ../src/callbacks.c:1460
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Strängen för datumformat kunde inte konverteras (möjligtvis för lång)."
-#: ../src/callbacks.c:1688 ../src/callbacks.c:1698
+#: ../src/callbacks.c:1683
+#: ../src/callbacks.c:1693
msgid "No more message items."
msgstr "Inga fler meddelanden."
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3873 ../src/interface.c:5492
+#: ../src/dialogs.c:178
+#: ../src/interface.c:3775
+#: ../src/interface.c:5393
msgid "Detect from file"
msgstr "Upptäck från fil"
#: ../src/dialogs.c:181
-#, fuzzy
msgid "West European"
msgstr "Västeuropeisk"
#: ../src/dialogs.c:183
-#, fuzzy
msgid "East European"
msgstr "Östeuropeisk"
#: ../src/dialogs.c:185
-#, fuzzy
msgid "East Asian"
msgstr "Östasiatisk"
#: ../src/dialogs.c:187
-#, fuzzy
msgid "SE & SW Asian"
msgstr "SV & SÖ Asiatisk"
#: ../src/dialogs.c:189
-#, fuzzy
msgid "Middle Eastern"
msgstr "Mellanösternsk"
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
-#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
-#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+#: ../src/dialogs.c:191
+#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
+#: ../src/dialogs.c:239
+#: ../src/dialogs.c:324
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:868
+#: ../src/dialogs.c:243
+#: ../src/interface.c:846
msgid "_View"
msgstr "Visa"
#: ../src/dialogs.c:246
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Öppnar filen i skrivskyddat läge. Om du väljer fler filer, kommer alla "
-"öppnas i skrivskyddat läge."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Öppnar filen i skrivskyddat läge. Om du väljer fler filer, kommer alla öppnas i skrivskyddat läge."
#: ../src/dialogs.c:268
msgid "Detect by file extension"
@@ -463,17 +469,11 @@
#: ../src/dialogs.c:384
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
-"Definierar teckenkodning för filen, om den inte kan kännas av automatiskt. "
-"Detta är användbart när du vet att Geany inte känner av korrekt "
-"teckenkodning.\n"
-"Notera att om du öppnar många filer, kommer alla öppnas med vald "
-"teckenkodning."
+"Definierar teckenkodning för filen, om den inte kan kännas av automatiskt. Detta är användbart när du vet att Geany inte känner av korrekt teckenkodning.\n"
+"Notera att om du öppnar många filer, kommer alla öppnas med vald teckenkodning."
#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:391
@@ -482,10 +482,8 @@
#: ../src/dialogs.c:401
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
"Definierar filtyp, om Geany inte kan känna av filtyp automatiskt.\n"
"Notera att om flera filer öppnas, kommer alla att öppnas som vald filtyp."
@@ -498,7 +496,8 @@
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Filnamnet finns redan!"
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
+#: ../src/dialogs.c:513
+#: ../src/dialogs.c:642
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
@@ -515,26 +514,28 @@
msgstr "Öppna filen i en ny flik"
#: ../src/dialogs.c:533
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab"
-msgstr ""
-"Vill du behålla nuvarande dokument och öppna det nya dokumentet i en ny flik?"
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
+msgstr "Vill du behålla nuvarande dokument och öppna det nya dokumentet i en ny flik?"
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:660
+#: ../src/win32.c:681
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1543 ../src/win32.c:687
+#: ../src/dialogs.c:663
+#: ../src/dialogs.c:1533
+#: ../src/win32.c:687
#: ../src/win32.c:746
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:666
+#: ../src/win32.c:693
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:669
+#: ../src/win32.c:699
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -555,98 +556,102 @@
msgid "Choose font"
msgstr "Välj teckensnitt"
-#: ../src/dialogs.c:1157
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade, eller så kunde inte fil-informationen hämtas (exempelvis "
-"från en ny fil)."
+#: ../src/dialogs.c:1147
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+msgstr "Ett fel inträffade, eller så kunde inte fil-informationen hämtas (exempelvis från en ny fil)."
-#: ../src/dialogs.c:1176 ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178
-#: ../src/dialogs.c:1184 ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186
-#: ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1772 ../src/symbols.c:1824
+#: ../src/dialogs.c:1166
+#: ../src/dialogs.c:1167
+#: ../src/dialogs.c:1168
+#: ../src/dialogs.c:1174
+#: ../src/dialogs.c:1175
+#: ../src/dialogs.c:1176
+#: ../src/symbols.c:1730
+#: ../src/symbols.c:1751
+#: ../src/symbols.c:1803
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: ../src/dialogs.c:1191 ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1181
+#: ../src/symbols.c:800
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/dialogs.c:1220
+#: ../src/dialogs.c:1210
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Typ:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1234
+#: ../src/dialogs.c:1224
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Storlek:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/dialogs.c:1240
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Plats:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1264
+#: ../src/dialogs.c:1254
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Endast läsbar:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1271
+#: ../src/dialogs.c:1261
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(endast inom Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1280
+#: ../src/dialogs.c:1270
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodning:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1290 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1280
+#: ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(med BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1290
+#: ../src/dialogs.c:1280
msgid "(without BOM)"
msgstr "(utan BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1301
+#: ../src/dialogs.c:1291
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modifierad:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1315
+#: ../src/dialogs.c:1305
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Ändrad:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1329
+#: ../src/dialogs.c:1319
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Skapad:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1351
+#: ../src/dialogs.c:1341
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Behörighet:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1359
+#: ../src/dialogs.c:1349
msgid "Read:"
msgstr "Läs:"
-#: ../src/dialogs.c:1366
+#: ../src/dialogs.c:1356
msgid "Write:"
msgstr "Skriv:"
-#: ../src/dialogs.c:1373
+#: ../src/dialogs.c:1363
msgid "Execute:"
msgstr "Exekvera:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1381
+#: ../src/dialogs.c:1371
msgid "Owner:"
msgstr "Ägare:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1417
+#: ../src/dialogs.c:1407
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1453
+#: ../src/dialogs.c:1443
msgid "Other:"
msgstr "Annat:"
@@ -655,68 +660,62 @@
msgid "File %s closed."
msgstr "Filen %s är stängd."
-#: ../src/document.c:794
+#: ../src/document.c:793
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Den nya filen \"%s\" är öppnad."
-#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1485
+#: ../src/document.c:966
+#: ../src/document.c:1484
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Kunde inte öppna fil %s (%s)"
-#: ../src/document.c:997
+#: ../src/document.c:996
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"Filen \"%s\" kunde inte öppnas på ett korrekt sätt, och har kortats av. "
-"Detta kan inträffa om filen innehåller en NULL byte. Observera att om du "
-"sparar den, kan data förloras.\n"
+"Filen \"%s\" kunde inte öppnas på ett korrekt sätt, och har kortats av. Detta kan inträffa om filen innehåller en NULL byte. Observera att om du sparar den, kan data förloras.\n"
"Filen sattes automatiskt i skrivskyddat läge."
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:1023
+#: ../src/document.c:1022
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Filen \"%s\" är ogiltig %s."
-#: ../src/document.c:1033
+#: ../src/document.c:1032
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" verkar inte vara en textfil, eller stöds inte textkodningen."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en textfil, eller stöds inte textkodningen."
-#: ../src/document.c:1184
+#: ../src/document.c:1183
msgid "Spaces"
msgstr "Mellanslag"
-#: ../src/document.c:1187
+#: ../src/document.c:1186
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
-#: ../src/document.c:1190
+#: ../src/document.c:1189
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tab och mellanslag"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1195
+#: ../src/document.c:1194
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Inställning %s indragsinställning för %s"
-#: ../src/document.c:1248
+#: ../src/document.c:1247
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ogiltigt filnamn"
-#: ../src/document.c:1363
+#: ../src/document.c:1362
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Filen %s laddades om"
@@ -724,29 +723,25 @@
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1368
+#: ../src/document.c:1367
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Filen %s är öppnad (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1370
+#: ../src/document.c:1369
msgid ", read-only"
msgstr ", skrivskyddad"
-#: ../src/document.c:1579
+#: ../src/document.c:1578
msgid "Error renaming file."
msgstr "Filen kunde ej döpas om."
-#: ../src/document.c:1666
+#: ../src/document.c:1665
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade medan filen konverterades från UTF-8 vid \"%s\". Filen "
-"sparades inte."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Ett fel inträffade medan filen konverterades från UTF-8 vid \"%s\". Filen sparades inte."
-#: ../src/document.c:1688
+#: ../src/document.c:1687
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -755,75 +750,59 @@
"Felmeddelande: %s\n"
"Felet inträffade vid \"%s\" (rad: %d, kolumn: %d)."
-#: ../src/document.c:1693
+#: ../src/document.c:1692
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Felmeddelande: %s"
-#: ../src/document.c:1743
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document.c:1761
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document.c:1775
-#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927
+#: ../src/document.c:1792
+#: ../src/document.c:1858
msgid "Error saving file."
msgstr "Filen kunde ej sparas."
-#: ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1857
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "(%s) kunde ej sparas"
-#: ../src/document.c:1925
+#: ../src/document.c:1882
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The file on disk may now be truncated!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document.c:1951
-#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Fil %s sparad."
-#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2076 ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:1950
+#: ../src/document.c:2007
+#: ../src/document.c:2015
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" kunde ej hittas."
-#: ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:2015
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Vill du fortsätta sökningen från början av dokumentet?"
-#: ../src/document.c:2163 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
-#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883
+#: ../src/document.c:2094
+#: ../src/search.c:1146
+#: ../src/search.c:1190
+#: ../src/search.c:1882
+#: ../src/search.c:1883
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Inga träffar hittades för \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2174 ../src/document.c:2183
+#: ../src/document.c:2105
+#: ../src/document.c:2114
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: ersatt %d förekomst av \"%s\" med \"%s\"."
msgstr[1] "%s: ersatt %d förekomster av \"%s\" med \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2997
+#: ../src/document.c:2928
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Vill du ladda om det?"
-#: ../src/document.c:2998
+#: ../src/document.c:2929
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -832,28 +811,28 @@
"Filen '%s' på disken är nyare än\n"
"nuvarande i editorn."
-#: ../src/document.c:3016
+#: ../src/document.c:2947
msgid "Close _without saving"
msgstr "Stäng utan att spara"
-#: ../src/document.c:3019
+#: ../src/document.c:2950
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Vill du försöka spara om filen?"
-#: ../src/document.c:3020
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.c:2951
+#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Filen \"%s\" kunde ej hittas! Spara igen?"
-#: ../src/editor.c:4326
+#: ../src/editor.c:4526
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Ange Tab-bredd:"
-#: ../src/editor.c:4327
+#: ../src/editor.c:4527
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Ange antalet mellanslag som skall ersätta en tab."
-#: ../src/editor.c:4477
+#: ../src/editor.c:4677
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Varning: icke-standard hård-tabb bredd: %d !=8!"
@@ -862,7 +841,8 @@
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Grekisk"
@@ -874,22 +854,31 @@
msgid "South European"
msgstr "Sydeuropeisk"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
msgid "Western"
msgstr "Västeuropeisk"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Centraleuropeisk"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
-#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
@@ -905,12 +894,16 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänsk"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:101
+#: ../src/encodings.c:102
+#: ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreisk"
@@ -930,30 +923,42 @@
msgid "Thai"
msgstr "Thailänsk"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turkisk"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinesisk förenklad"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
+#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:135
+#: ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kinesisk traditionell"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:138
+#: ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:141
+#: ../src/encodings.c:142
+#: ../src/encodings.c:143
#: ../src/encodings.c:144
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
@@ -986,8 +991,11 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176
-#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198
+#: ../src/filetypes.c:80
+#: ../src/filetypes.c:160
+#: ../src/filetypes.c:174
+#: ../src/filetypes.c:182
+#: ../src/filetypes.c:196
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s källfil"
@@ -997,75 +1005,81 @@
msgid "%s file"
msgstr "%s fil"
-#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3816
-#: ../src/interface.c:5435
+#: ../src/filetypes.c:96
+#: ../src/filetypes.c:97
+#: ../src/interface.c:3718
+#: ../src/interface.c:5336
msgid "None"
msgstr "Inget"
-#: ../src/filetypes.c:299
+#: ../src/filetypes.c:297
msgid "Shell script file"
msgstr "Shell script källkodsfil"
-#: ../src/filetypes.c:307
+#: ../src/filetypes.c:305
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:314
+#: ../src/filetypes.c:312
msgid "XML document"
msgstr "XML dokument"
-#: ../src/filetypes.c:338
+#: ../src/filetypes.c:336
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Cascading StyleSheet"
-#: ../src/filetypes.c:346
+#: ../src/filetypes.c:344
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL dumpfil"
-#: ../src/filetypes.c:398
+#: ../src/filetypes.c:396
msgid "Config file"
msgstr "Config-fil"
-#: ../src/filetypes.c:404
+#: ../src/filetypes.c:402
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext översättningsfil"
-#: ../src/filetypes.c:427
+#: ../src/filetypes.c:425
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "%s skriptfil"
-#: ../src/filetypes.c:661
+#: ../src/filetypes.c:659
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Programmeringsspråk"
-#: ../src/filetypes.c:662
+#: ../src/filetypes.c:660
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "Skriptspråk"
-#: ../src/filetypes.c:663
+#: ../src/filetypes.c:661
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Märkningsspråk"
-#: ../src/filetypes.c:664
+#: ../src/filetypes.c:662
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "Diverse språk"
-#: ../src/filetypes.c:665
+#: ../src/filetypes.c:663
msgid "_Custom Filetypes"
msgstr "Anpassade filtyper"
-#: ../src/filetypes.c:1281 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1246
+#: ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "All källkod"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1306 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
+#: ../src/filetypes.c:1271
+#: ../src/project.c:288
+#: ../src/win32.c:95
+#: ../src/win32.c:143
+#: ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/filetypes.c:1364
+#: ../src/filetypes.c:1329
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Felaktig rexex för filtypen %s: %s"
@@ -1074,8 +1088,10 @@
msgid "untitled"
msgstr "namnlös"
-#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:814 ../src/socket.c:165
-#: ../src/templates.c:315
+#: ../src/highlighting.c:3595
+#: ../src/main.c:811
+#: ../src/socket.c:165
+#: ../src/templates.c:309
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Kunde inte hitta fil '%s'."
@@ -1088,760 +1104,741 @@
msgid "_Color Schemes"
msgstr "Färger"
-#: ../src/interface.c:323
+#: ../src/interface.c:315
msgid "_File"
msgstr "Arkiv"
-#: ../src/interface.c:334
+#: ../src/interface.c:326
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Ny (med mall)"
-#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:343
+#: ../src/interface.c:2267
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Öppna vald fil"
-#: ../src/interface.c:355
+#: ../src/interface.c:347
msgid "Recent _Files"
msgstr "Senaste filer"
-#: ../src/interface.c:372
+#: ../src/interface.c:364
msgid "Save A_ll"
msgstr "Spara alla"
-#: ../src/interface.c:388
+#: ../src/interface.c:380
msgid "R_eload As"
msgstr "Ladda om som"
-#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693
-#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093
-#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311
+#: ../src/interface.c:391
+#: ../src/interface.c:626
+#: ../src/interface.c:680
+#: ../src/interface.c:694
+#: ../src/interface.c:1061
+#: ../src/interface.c:1071
+#: ../src/interface.c:2232
+#: ../src/interface.c:2246
msgid "invisible"
msgstr "osynlig"
-#: ../src/interface.c:416
+#: ../src/interface.c:408
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sidinställningar"
-#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214
+#: ../src/interface.c:425
+#: ../src/notebook.c:214
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Stäng andra dokument"
-#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219
+#: ../src/interface.c:433
+#: ../src/notebook.c:219
msgid "C_lose All"
msgstr "Stäng alla"
-#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231
+#: ../src/interface.c:450
+#: ../src/interface.c:2181
msgid "_Edit"
msgstr "Redigera"
-#: ../src/interface.c:508
+#: ../src/interface.c:500
msgid "_Commands"
msgstr "Kommandon"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:507
+#: ../src/keybindings.c:311
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "Klipp ut rad(er)"
-#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/interface.c:515
+#: ../src/keybindings.c:308
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "Kopiera rad(er)"
-#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263
+#: ../src/interface.c:523
+#: ../src/keybindings.c:263
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "Radera rad(er)"
-#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/interface.c:527
+#: ../src/keybindings.c:260
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "Gör en kopia av raden eller markeringen"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/interface.c:536
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "Välj rad(er)"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:540
+#: ../src/keybindings.c:324
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "Välj paragraf"
-#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:549
+#: ../src/keybindings.c:363
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "Skicka markeringen till terminalen"
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235
+#: ../src/interface.c:553
+#: ../src/interface.c:2185
msgid "_Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:560
+#: ../src/keybindings.c:365
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "Gör om flöde för rader/block"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:564
+#: ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Växla mellan gemener och versaler"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "Förflytta raden"
-#: ../src/interface.c:585
+#: ../src/interface.c:577
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Kommentera rader"
-#: ../src/interface.c:589
+#: ../src/interface.c:581
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Avkommentera rader"
-#: ../src/interface.c:593
+#: ../src/interface.c:585
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Aktivera / avaktivera radkommentarer"
-#: ../src/interface.c:602
+#: ../src/interface.c:594
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Öka indrag"
-#: ../src/interface.c:610
+#: ../src/interface.c:602
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Minska indrag"
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/interface.c:610
+#: ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Smart radindrag"
-#: ../src/interface.c:627
+#: ../src/interface.c:619
msgid "_Send Selection to"
msgstr "Skicka markering till"
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:634
+#: ../src/interface.c:2196
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Infoga kommentarer"
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:645
+#: ../src/interface.c:2204
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Infoga ChangeLog"
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:649
+msgid "Insert File _Header"
+msgstr "Infoga filhuvud"
+
+#: ../src/interface.c:653
+#: ../src/interface.c:2208
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Infoga funktionsbeskrivning"
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254
+#: ../src/interface.c:657
+#: ../src/interface.c:2212
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Infoga flerradskommentar"
-#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269
-msgid "Insert File _Header"
-msgstr "Infoga filhuvud"
-
-#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:661
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Infoga en GPL-beskrivning"
-#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:665
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Infoga en BSD-beskrivning"
-#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286
+#: ../src/interface.c:669
+#: ../src/interface.c:2221
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Infoga datum"
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:683
+#: ../src/interface.c:2235
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Infoga \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:702
msgid "Preference_s"
msgstr "Inställningar"
-#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386
+#: ../src/interface.c:710
+#: ../src/keybindings.c:386
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Inställningar för insticksmoduler"
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:718
+#: ../src/interface.c:2258
msgid "_Search"
msgstr "Sök"
-#: ../src/interface.c:742
+#: ../src/interface.c:729
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök nästa"
-#: ../src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:733
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök föregående"
-#: ../src/interface.c:755
+#: ../src/interface.c:742
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Sök i filer"
-#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562
+#: ../src/interface.c:750
+#: ../src/search.c:562
msgid "_Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: ../src/interface.c:776
+#: ../src/interface.c:763
msgid "Next _Message"
msgstr "Nästa meddelande"
-#: ../src/interface.c:784
+#: ../src/interface.c:771
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Föregående meddelande"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433
+#: ../src/interface.c:784
+#: ../src/keybindings.c:433
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "Gå till nästa markör"
-#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436
+#: ../src/interface.c:788
+#: ../src/keybindings.c:436
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "Gå till föregående markör"
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:797
msgid "_Go to Line"
msgstr "Gå till rad"
-#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:805
msgid "_More"
-msgstr "_Make"
+msgstr "_More"
-#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:812
+#: ../src/keybindings.c:398
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Sök nästa markering"
-#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:816
+#: ../src/keybindings.c:400
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Sök föregående markering"
-#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340
+#: ../src/interface.c:825
+#: ../src/interface.c:2275
msgid "Find _Usage"
msgstr "Visa användning"
-#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348
+#: ../src/interface.c:829
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Visa dokumentets användning"
-#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415
-#, fuzzy
-msgid "_Mark All"
-msgstr "Markera allt"
-
-#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356
+#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:2283
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Gå till Tagg-definition"
-#: ../src/interface.c:864
+#: ../src/interface.c:842
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Gå till Tagg-deklaration"
-#: ../src/interface.c:875
+#: ../src/interface.c:853
msgid "Change _Font"
msgstr "Byt teckensnitt"
-#: ../src/interface.c:888
+#: ../src/interface.c:866
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Visa / göm verktygsfält"
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:870
msgid "Full_screen"
msgstr "Helskärm"
-#: ../src/interface.c:896
+#: ../src/interface.c:874
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Visa meddelandefönster"
-#: ../src/interface.c:901
+#: ../src/interface.c:879
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Visa verktygsfält"
-#: ../src/interface.c:906
+#: ../src/interface.c:884
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Visa sidofält"
-#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557
+#: ../src/interface.c:889
+#: ../src/interface.c:4149
+#: ../src/interface.c:5477
+#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/prefs.c:1557
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/interface.c:918
+#: ../src/interface.c:896
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Visa marginalmarkörer"
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:901
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Visa radnummer"
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:906
msgid "Show _White Space"
msgstr "Visa tomrum"
-#: ../src/interface.c:932
+#: ../src/interface.c:910
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Visa radslut"
-#: ../src/interface.c:936
+#: ../src/interface.c:914
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Visa indragsmarkörer"
-#: ../src/interface.c:957
+#: ../src/interface.c:935
msgid "_Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:942
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Radbrytning"
-#: ../src/interface.c:969
+#: ../src/interface.c:947
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Radbrytning (unicode break)"
-#: ../src/interface.c:973
+#: ../src/interface.c:951
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Använd automatiskt indrag"
-#: ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:956
msgid "In_dent Type"
msgstr "Indragstyp"
-#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474
+#: ../src/interface.c:963
+#: ../src/interface.c:3757
+#: ../src/interface.c:5375
msgid "_Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465
+#: ../src/interface.c:969
+#: ../src/interface.c:3748
+#: ../src/interface.c:5366
msgid "_Spaces"
msgstr "Mellanslag"
-#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483
+#: ../src/interface.c:975
+#: ../src/interface.c:3766
+#: ../src/interface.c:5384
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "Tab och mellanslag"
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:981
msgid "Indent Widt_h"
-msgstr ""
+msgstr "Indrag bredd"
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:988
msgid "_1"
-msgstr ""
+msgstr "_1"
-#: ../src/interface.c:1016
+#: ../src/interface.c:994
msgid "_2"
-msgstr ""
+msgstr "_2"
-#: ../src/interface.c:1022
+#: ../src/interface.c:1000
msgid "_3"
-msgstr ""
+msgstr "_3"
-#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1006
msgid "_4"
-msgstr ""
+msgstr "_4"
-#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1012
msgid "_5"
-msgstr ""
+msgstr "_5"
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1018
msgid "_6"
-msgstr ""
+msgstr "_6"
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1024
msgid "_7"
-msgstr ""
+msgstr "_7"
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1030
msgid "_8"
-msgstr ""
+msgstr "_8"
-#: ../src/interface.c:1063
+#: ../src/interface.c:1041
msgid "Read _Only"
msgstr "Skrivskyddad"
-#: ../src/interface.c:1067
+#: ../src/interface.c:1045
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Skriv Unicode BOM"
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:1054
msgid "Set File_type"
msgstr "Ange filtyp"
-#: ../src/interface.c:1086
+#: ../src/interface.c:1064
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Ange kodning"
-#: ../src/interface.c:1096
+#: ../src/interface.c:1074
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Ange radslut"
-#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/interface.c:1081
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Konvertera till CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:1109
+#: ../src/interface.c:1087
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Konvertera till LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:1115
+#: ../src/interface.c:1093
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Konvertera till CR (Mac)"
-#: ../src/interface.c:1126
+#: ../src/interface.c:1104
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Ta bort _överflödiga mellanslag"
-#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1108
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Ersätt tab med mellanslag"
-#: ../src/interface.c:1134
+#: ../src/interface.c:1112
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Ersätt mellanslag med tab"
-#: ../src/interface.c:1143
+#: ../src/interface.c:1121
msgid "_Fold All"
msgstr "Vik ihop alla"
-#: ../src/interface.c:1147
+#: ../src/interface.c:1125
msgid "_Unfold All"
msgstr "Vik upp alla"
-#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1134
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Ta bort markeringar"
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1138
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Ta bort felindikatorer"
-#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1142
msgid "_Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/interface.c:1171
+#: ../src/interface.c:1149
msgid "_New"
msgstr "Nytt"
-#: ../src/interface.c:1179
+#: ../src/interface.c:1157
msgid "_Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../src/interface.c:1187
+#: ../src/interface.c:1165
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Senaste projekt"
-#: ../src/interface.c:1191
+#: ../src/interface.c:1169
msgid "_Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../src/interface.c:1213
-#, fuzzy
-msgid "_Apply Default Indentation"
-msgstr "Använd automatiskt indrag"
-
-#: ../src/interface.c:1216
-msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1190
msgid "_Tools"
msgstr "Verktyg"
-#: ../src/interface.c:1229
+#: ../src/interface.c:1197
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "Ladda om konfigurationen"
-#: ../src/interface.c:1237
+#: ../src/interface.c:1205
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "Konfigurationsfiler"
-#: ../src/interface.c:1250
+#: ../src/interface.c:1218
msgid "_Color Chooser"
msgstr "Färgväljare"
-#: ../src/interface.c:1258
+#: ../src/interface.c:1226
msgid "_Word Count"
msgstr "Räkna ord"
-#: ../src/interface.c:1262
+#: ../src/interface.c:1230
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Ladda taggar"
-#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273
+#: ../src/interface.c:1234
+#: ../src/interface.c:1241
msgid "_Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../src/interface.c:1281
+#: ../src/interface.c:1249
msgid "_Website"
msgstr "Webbsida"
-#: ../src/interface.c:1285
+#: ../src/interface.c:1253
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: ../src/interface.c:1289
+#: ../src/interface.c:1257
msgid "_Debug Messages"
msgstr "Debugmeddelanden"
-#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132
+#: ../src/interface.c:1296
+#: ../src/sidebar.c:132
msgid "Symbols"
msgstr "Symboler"
-#: ../src/interface.c:1342
+#: ../src/interface.c:1310
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/interface.c:1378
+#: ../src/interface.c:1346
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/interface.c:1392
+#: ../src/interface.c:1360
msgid "Compiler"
msgstr "Kompilator"
-#: ../src/interface.c:1407
+#: ../src/interface.c:1375
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: ../src/interface.c:1420
+#: ../src/interface.c:1388
msgid "Scribble"
msgstr "Klotterplank"
-#: ../src/interface.c:2094
+#: ../src/interface.c:2050
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "Inställningar för verktygsfält"
-#: ../src/interface.c:2107
+#: ../src/interface.c:2063
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "Göm verktygsfältet"
-#: ../src/interface.c:2239
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2189
msgid "I_nsert"
msgstr "Infoga"
-#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/interface.c:2254
+#: ../src/keybindings.c:374
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Infoga alternativt tomt tecken"
-#: ../src/interface.c:2364
+#: ../src/interface.c:2291
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Snabbmenyhändelse"
-#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383
+#: ../src/interface.c:2793
+#: ../src/keybindings.c:383
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../src/interface.c:2921
+#: ../src/interface.c:2829
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Ladda filerna från förra sessionen"
-#: ../src/interface.c:2924
+#: ../src/interface.c:2832
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Öppnar filerna från förra sessionen vid start"
-#: ../src/interface.c:2926
+#: ../src/interface.c:2834
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Ladda stöd för virtuell terminal"
-#: ../src/interface.c:2928
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
-"disable it if you do not need it"
-msgstr ""
-"Huruvida den virtuella terminalemuleringen (VTE) skall laddas vid start. "
-"Välj bort om du ej behöver den."
+#: ../src/interface.c:2836
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
+msgstr "Huruvida den virtuella terminalemuleringen (VTE) skall laddas vid start. Välj bort om du ej behöver den."
-#: ../src/interface.c:2930
+#: ../src/interface.c:2838
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Aktivera stöd för tillägg"
-#: ../src/interface.c:2934
+#: ../src/interface.c:2842
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Vid start</b>"
-#: ../src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:2861
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Spara fönsterplacering och storlek"
-#: ../src/interface.c:2956
+#: ../src/interface.c:2864
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Sparar fönstrets position och storlek, och återställer det vid start"
-#: ../src/interface.c:2958
+#: ../src/interface.c:2866
msgid "Confirm exit"
msgstr "Bekräfta avslut"
-#: ../src/interface.c:2961
+#: ../src/interface.c:2869
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Begär bekräftelse vid avslut"
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:2871
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Vid avslut</b>"
-#: ../src/interface.c:2984
+#: ../src/interface.c:2892
msgid "Startup path:"
msgstr "Sökväg vid start:"
-#: ../src/interface.c:2996
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Sökväg att starta i vid öppning eller sparning av filer. Detta måste vara en "
-"absolut sökväg. Lämna blankt för att automatiskt välja filens nuvarande "
-"sökväg."
+#: ../src/interface.c:2904
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Sökväg att starta i vid öppning eller sparning av filer. Detta måste vara en absolut sökväg. Lämna blankt för att automatiskt välja filens nuvarande sökväg."
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:2917
msgid "Project files:"
msgstr "Projektfiler:"
-#: ../src/interface.c:3021
+#: ../src/interface.c:2929
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Sökväg att starta i när projektfiler öppnas"
-#: ../src/interface.c:3034
+#: ../src/interface.c:2942
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Extra sökväg för insticksmoduler:"
-#: ../src/interface.c:3046
-msgid ""
-"Geany looks by default in the global installation path and in the "
-"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
-"for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr ""
-"Geany söker normalt efter insticksmoduler i den globala "
-"installationssökvägen och i konfigurationssökvägen. Om du vill att Geany "
-"skall söka i ytterligare en sökväg, kan du specificera en här. Om du lämnar "
-"rutan tom, söker inte Geany i någon ytterligare sökväg."
+#: ../src/interface.c:2954
+msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr "Geany söker normalt efter insticksmoduler i den globala installationssökvägen och i konfigurationssökvägen. Om du vill att Geany skall söka i ytterligare en sökväg, kan du specificera en här. Om du lämnar rutan tom, söker inte Geany i någon ytterligare sökväg."
-#: ../src/interface.c:3059
+#: ../src/interface.c:2967
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Sökvägar</b>"
-#: ../src/interface.c:3064
+#: ../src/interface.c:2972
msgid "Startup"
msgstr "Programstart"
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:2995
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Pip vid fel och när kompilering har avslutats"
-#: ../src/interface.c:3090
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Om datorn skall avge en ljudsignal när när kompileringen har avslutats."
+#: ../src/interface.c:2998
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
+msgstr "Om datorn skall avge en ljudsignal när när kompileringen har avslutats."
-#: ../src/interface.c:3092
+#: ../src/interface.c:3000
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Byt till statusmeddelandelistan när ett nytt meddelande visas"
-#: ../src/interface.c:3095
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives"
-msgstr ""
-"Huruvida Geany skall byta till statusmeddelandefönstret (vid botten) om ett "
-"nytt statusmeddelande kommer."
+#: ../src/interface.c:3003
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
+msgstr "Huruvida Geany skall byta till statusmeddelandefönstret (vid botten) om ett nytt statusmeddelande kommer."
-#: ../src/interface.c:3097
+#: ../src/interface.c:3005
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Ignorera statusmeddelanden i statusfältet"
-#: ../src/interface.c:3100
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Tar bort alla meddelanden från statusfältet. Meddelanden visas fortförande i "
-"fönstret för statusmeddelanden."
+#: ../src/interface.c:3008
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Tar bort alla meddelanden från statusfältet. Meddelanden visas fortförande i fönstret för statusmeddelanden."
-#: ../src/interface.c:3102
+#: ../src/interface.c:3010
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Autofokusera gränssnittskomponenter (fokus följer musen)"
-#: ../src/interface.c:3105
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
+#: ../src/interface.c:3013
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
msgstr "Ger automatiskt fokus till gränssnittskomponenter under muspekaren."
-#: ../src/interface.c:3107
+#: ../src/interface.c:3015
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Använd Windows gränssnitt för att öppna / spara filer"
-#: ../src/interface.c:3110
-msgid ""
-"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
-"to use the GTK default dialogs"
-msgstr ""
-"Specificerar om Windows eller GTK skall användas vid öppna / spara filer"
+#: ../src/interface.c:3018
+msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
+msgstr "Specificerar om Windows eller GTK skall användas vid öppna / spara filer"
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3491 ../src/interface.c:4457
+#: ../src/interface.c:3020
+#: ../src/interface.c:3399
+#: ../src/interface.c:4359
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Övrigt</b>"
-#: ../src/interface.c:3131
+#: ../src/interface.c:3039
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Börja alltid om sökning från början och göm Sök-dialogrutan"
-#: ../src/interface.c:3134
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Börja alltid om sökningen från början och göm Sök-dialogrutan efter du "
-"klickat på Sök Nästa/Föregående"
+#: ../src/interface.c:3042
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Börja alltid om sökningen från början och göm Sök-dialogrutan efter du klickat på Sök Nästa/Föregående"
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3044
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Använd ordet under muspekaren vid Sök"
-#: ../src/interface.c:3139
-msgid ""
-"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
-"Replace dialog and there is no selection"
-msgstr ""
-"Använd ordet under muspekaren när Sök, Sök i filer eller Ersätt väljs och "
-"det inte finns något markerat tidigare"
+#: ../src/interface.c:3047
+msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
+msgstr "Använd ordet under muspekaren när Sök, Sök i filer eller Ersätt väljs och det inte finns något markerat tidigare"
-#: ../src/interface.c:3141
+#: ../src/interface.c:3049
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Använd nuvarande fils sökväg för funktionen Sök i Filer"
-#: ../src/interface.c:3145
+#: ../src/interface.c:3053
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Sök</b>"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3072
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Använd projektbaserade sessionsfiler"
-#: ../src/interface.c:3167
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project"
-msgstr ""
-"Huruvida projektets sessionsfiler skall sparas för att senare öppna den när "
-"projektet åter öppnas"
+#: ../src/interface.c:3075
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
+msgstr "Huruvida projektets sessionsfiler skall sparas för att senare öppna den när projektet åter öppnas"
-#: ../src/interface.c:3169
+#: ../src/interface.c:3077
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Lagra projektfiler i projektets basmapp"
-#: ../src/interface.c:3172
-msgid ""
-"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
-"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
-"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog."
-msgstr ""
-"När tillvalet är aktiverat, lagras projektfilen innuti bassökvägen för "
-"projektet istället för ett steg ovanför bassökvägen. Du kan fortförande "
-"ändra sölvägen till projektfilen i \"Nytt projekt\"-menyn."
+#: ../src/interface.c:3080
+msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
+msgstr "När tillvalet är aktiverat, lagras projektfilen innuti bassökvägen för projektet istället för ett steg ovanför bassökvägen. Du kan fortförande ändra sölvägen till projektfilen i \"Nytt projekt\"-menyn."
-#: ../src/interface.c:3174
+#: ../src/interface.c:3082
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projekt</b>"
-#: ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:3087
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Övrigt"
@@ -1849,1055 +1846,962 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3183 ../src/prefs.c:1551
+#: ../src/interface.c:3091
+#: ../src/prefs.c:1551
msgid "General"
msgstr "Generellt"
-#: ../src/interface.c:3220
+#: ../src/interface.c:3128
msgid "Show symbol list"
msgstr "Visa symbollista"
-#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3131
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Stäng av / på symbollistan"
-#: ../src/interface.c:3225
+#: ../src/interface.c:3133
msgid "Show documents list"
msgstr "Visa listan för öppna filer"
-#: ../src/interface.c:3228
+#: ../src/interface.c:3136
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Stäng av / på listan med öppna filer"
-#: ../src/interface.c:3230
+#: ../src/interface.c:3138
msgid "Show sidebar"
msgstr "Visa sidofält"
-#: ../src/interface.c:3238
+#: ../src/interface.c:3146
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3365 ../src/interface.c:3426
-#: ../src/interface.c:3444 ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3150
+#: ../src/interface.c:3273
+#: ../src/interface.c:3334
+#: ../src/interface.c:3352
+#: ../src/interface.c:3370
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../src/interface.c:3249 ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:3427
-#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3157
+#: ../src/interface.c:3281
+#: ../src/interface.c:3335
+#: ../src/interface.c:3353
+#: ../src/interface.c:3371
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3163
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Sidofält</b>"
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3184
msgid "Symbol list:"
msgstr "Symbollista:"
-#: ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3191
+#: ../src/interface.c:3321
msgid "Message window:"
msgstr "Meddelandefönster:"
-#: ../src/interface.c:3290 ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3198
+#: ../src/interface.c:3357
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3302
+#: ../src/interface.c:3210
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Justerar teckensnittet för meddelandefönstret"
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3218
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Justerar teckensnittet för symbollistan"
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3226
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Anger texteditorns teckensnitt"
-#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3228
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Teckensnitt</b>"
-#: ../src/interface.c:3339
+#: ../src/interface.c:3247
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Visa editorns flikar"
-#: ../src/interface.c:3343
+#: ../src/interface.c:3251
msgid "Show close buttons"
msgstr "Visa knappar för stängning"
-#: ../src/interface.c:3346
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr ""
-"Visar ett litet kors i filflikarna, som kan användas att enkelt stänga filer "
-"om du klickar på det (kräver att du startar om Geany)."
+#: ../src/interface.c:3254
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr "Visar ett litet kors i filflikarna, som kan användas att enkelt stänga filer om du klickar på det (kräver att du startar om Geany)."
-#: ../src/interface.c:3352
+#: ../src/interface.c:3260
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Placering av nya filflikar:"
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3276
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till vänster om anteckningsboken"
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3284
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till höger om anteckningsboken"
-#: ../src/interface.c:3380
+#: ../src/interface.c:3288
msgid "Next to current"
msgstr "Nästa till aktuell"
-#: ../src/interface.c:3385
-msgid ""
-"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
-"of the notebook"
-msgstr ""
-"Huruvida nya fil-flikar skall placeras bredvid aktuell flik eller vid kanten "
-"av anteckningarna"
+#: ../src/interface.c:3293
+msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
+msgstr "Huruvida nya fil-flikar skall placeras bredvid aktuell flik eller vid kanten av anteckningarna"
-#: ../src/interface.c:3387
+#: ../src/interface.c:3295
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Dubbelklick gömmer alla övriga gränssnittskomponenter"
-#: ../src/interface.c:3390
+#: ../src/interface.c:3298
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Kör Visa -> <b>Visa / göm verktygsfält</b>-kommandot"
-#: ../src/interface.c:3392
+#: ../src/interface.c:3300
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Editorns flikar</b>"
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464
+#: ../src/interface.c:3336
+#: ../src/interface.c:3354
+#: ../src/interface.c:3372
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3337
+#: ../src/interface.c:3355
+#: ../src/interface.c:3373
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
-#: ../src/interface.c:3431
+#: ../src/interface.c:3339
msgid "Sidebar:"
msgstr "Sidofält:"
-#: ../src/interface.c:3467
+#: ../src/interface.c:3375
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Tab positioner</b>"
-#: ../src/interface.c:3486
+#: ../src/interface.c:3394
msgid "Show status bar"
msgstr "Visa statusfält"
-#: ../src/interface.c:3489
+#: ../src/interface.c:3397
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Huruvida statusfältet skall visas längst ner i huvudfönstret."
-#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553
+#: ../src/interface.c:3404
+#: ../src/prefs.c:1553
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: ../src/interface.c:3527
+#: ../src/interface.c:3435
msgid "Show T_oolbar"
msgstr "Visa verktygsfält"
-#: ../src/interface.c:3531
+#: ../src/interface.c:3439
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
msgstr "Lägg till verktygsfältet till menyn"
-#: ../src/interface.c:3534
+#: ../src/interface.c:3442
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
-msgstr ""
-"Lägg ihop verktygsfältet med huvudmenyn för att spara vertikalt utrymme"
+msgstr "Lägg ihop verktygsfältet med huvudmenyn för att spara vertikalt utrymme"
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930
+#: ../src/interface.c:3464
+#: ../src/toolbar.c:930
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Anpassa verktygsfält"
-#: ../src/interface.c:3576
+#: ../src/interface.c:3484
msgid "System _Default"
msgstr "Grundinställningar"
-#: ../src/interface.c:3584
+#: ../src/interface.c:3492
msgid "Images _and Text"
msgstr "Bilder och text"
-#: ../src/interface.c:3592
+#: ../src/interface.c:3500
msgid "_Images Only"
msgstr "Endast bilder"
-#: ../src/interface.c:3600
+#: ../src/interface.c:3508
msgid "_Text Only"
msgstr "Endast text"
-#: ../src/interface.c:3608
+#: ../src/interface.c:3516
msgid "<b>Icon Style</b>"
msgstr "<b>Ikonstil</b>"
-#: ../src/interface.c:3629
+#: ../src/interface.c:3537
msgid "S_ystem Default"
msgstr "Grundinställningar"
-#: ../src/interface.c:3637
+#: ../src/interface.c:3545
msgid "_Small Icons"
msgstr "Små ikoner"
-#: ../src/interface.c:3645
+#: ../src/interface.c:3553
msgid "_Very Small Icons"
msgstr "Mycket små ikoner"
-#: ../src/interface.c:3653
+#: ../src/interface.c:3561
msgid "_Large Icons"
msgstr "Stora ikoner"
-#: ../src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:3569
msgid "<b>Icon Size</b>"
msgstr "<b>Ikonstorlek</b>"
-#: ../src/interface.c:3666
+#: ../src/interface.c:3574
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Verktygsfält</b>"
-#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555
+#: ../src/interface.c:3579
+#: ../src/prefs.c:1555
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsfält"
-#: ../src/interface.c:3698
+#: ../src/interface.c:3606
msgid "Line wrapping"
msgstr "Radbrytning"
-#: ../src/interface.c:3701
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Radbryt rader vid fönsterkant och fortsätt på nästa rad. Observera att "
-"radbrytning tar mycket systemresurser vid redigering av stora dokument, och "
-"bör därför vara avslagen på långsamma datorer."
+#: ../src/interface.c:3609
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Radbryt rader vid fönsterkant och fortsätt på nästa rad. Observera att radbrytning tar mycket systemresurser vid redigering av stora dokument, och bör därför vara avslagen på långsamma datorer."
-#: ../src/interface.c:3703
-#, fuzzy
-msgid "\"Smart\" home key"
+#: ../src/interface.c:3611
+msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "Aktivera \"smart\" home-tangent"
-#: ../src/interface.c:3706
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"När \"smart\" home-tangent är aktiverad kommer HOME tangenten flytta tecken "
-"teckenmarkören till det första icke-blanka tecknet på raden, om den inte "
-"redan är där. När denna funktion är avaktiverad kommer HOME tangenten alltid "
-"flytta teckenmarkören till början av raden, oavsett dess nuvarande position."
+#: ../src/interface.c:3614
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "När \"smart\" home-tangent är aktiverad kommer HOME tangenten flytta tecken teckenmarkören till det första icke-blanka tecknet på raden, om den inte redan är där. När denna funktion är avaktiverad kommer HOME tangenten alltid flytta teckenmarkören till början av raden, oavsett dess nuvarande position."
-#: ../src/interface.c:3708
+#: ../src/interface.c:3616
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Avaktivera drag-och-släpp"
-#: ../src/interface.c:3711
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window"
+#: ../src/interface.c:3619
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr "Avaktivera drag-och-släpp i editor-fönstret"
-#: ../src/interface.c:3713
-#, fuzzy
-msgid "Code folding"
+#: ../src/interface.c:3621
+msgid "Enable folding"
msgstr "Aktivera ihopvikning"
-#: ../src/interface.c:3717
+#: ../src/interface.c:3624
+msgid "Whether to enable folding the code"
+msgstr "Specificerar om koden skall vikas ihop för att spara utrymme och underlätta läsning"
+
+#: ../src/interface.c:3626
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Vik upp alla vid uppvikningspunkten"
-#: ../src/interface.c:3720
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr ""
-"Vik eller vik upp allt vid vikningspunkten. Genom att hålla in shift-"
-"tangenten medan du klickar på vikningspunkten kan motsatt effekt uppnås."
+#: ../src/interface.c:3629
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr "Vik eller vik upp allt vid vikningspunkten. Genom att hålla in shift-tangenten medan du klickar på vikningspunkten kan motsatt effekt uppnås."
-#: ../src/interface.c:3722
+#: ../src/interface.c:3631
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Använd indikatorer för att visa kompileringsfel"
-#: ../src/interface.c:3725
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error"
-msgstr ""
-"Huruvida indikatorer skall användas (taggiga understrykningar) skall "
-"användas för att markera rader där kompilatorn hittat fel eller varningar."
+#: ../src/interface.c:3634
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
+msgstr "Huruvida indikatorer skall användas (taggiga understrykningar) skall användas för att markera rader där kompilatorn hittat fel eller varningar."
-#: ../src/interface.c:3727
+#: ../src/interface.c:3636
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag efter nyradstecken"
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3639
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
-msgstr ""
-"Gör så att nyradstecken tar bort överflödiga mellanslag från föregående rad."
+msgstr "Gör så att nyradstecken tar bort överflödiga mellanslag från föregående rad."
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3645
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Kolumn för radbrytning:"
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3659
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Stäng av / sätt på kommentarmarkör:"
-#: ../src/interface.c:3757
-msgid ""
-"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
-"used to mark the comment as toggled."
-msgstr ""
-"En sträng som läggs till när man justerar en kommentar i en källkodsfil. Den "
-"används för att markera den justerade kommentaren."
+#: ../src/interface.c:3666
+msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
+msgstr "En sträng som läggs till när man justerar en kommentar i en källkodsfil. Den används för att markera den justerade kommentaren."
-#: ../src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3668
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Inställningar</b>"
-#: ../src/interface.c:3764
+#: ../src/interface.c:3673
msgid "Features"
msgstr "Inställningar"
-#: ../src/interface.c:3777
-msgid ""
-"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
-"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423
+#: ../src/interface.c:3706
+#: ../src/interface.c:5324
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Automatiskt indrag:"
-#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436
+#: ../src/interface.c:3719
+#: ../src/interface.c:5337
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437
+#: ../src/interface.c:3720
+#: ../src/interface.c:5338
msgid "Current chars"
msgstr "Nuvarande tecken"
-#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438
+#: ../src/interface.c:3721
+#: ../src/interface.c:5339
msgid "Match braces"
msgstr "Matcha klamrar"
-#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440
+#: ../src/interface.c:3723
+#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:5341
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447
+#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:5348
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460
+#: ../src/interface.c:3743
+#: ../src/interface.c:5361
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Bredd, i antal tecken, på ett indrag"
-#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470
+#: ../src/interface.c:3753
+#: ../src/interface.c:5371
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Använd mellanslag vid infogande av indrag"
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479
+#: ../src/interface.c:3762
+#: ../src/interface.c:5380
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Använd en tab per indrag"
-#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Använd mellanslag om det totala indraget är mindre än tab-bredden -- i annat "
-"fall, använd båda"
+#: ../src/interface.c:3771
+#: ../src/interface.c:5389
+msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr "Använd mellanslag om det totala indraget är mindre än tab-bredden -- i annat fall, använd båda"
-#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened"
-msgstr ""
-"Huruvida indragstyp skall hittas automatiskt via filens innehåll när den "
-"öppnats."
+#: ../src/interface.c:3780
+#: ../src/interface.c:5398
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
+msgstr "Huruvida indragstyp skall hittas automatiskt via filens innehåll när den öppnats."
-#: ../src/interface.c:3880
+#: ../src/interface.c:3782
msgid "Tab key indents"
msgstr "Tab-tangentens indrag"
-#: ../src/interface.c:3883
-msgid ""
-"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr ""
-"Att trycka på tab / skift-tab, ökar / minskar indrag istället för att mata "
-"in ett tab-tecken"
+#: ../src/interface.c:3785
+msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr "Att trycka på tab / skift-tab, ökar / minskar indrag istället för att mata in ett tab-tecken"
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:3787
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Indrag</b>"
-#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499
+#: ../src/interface.c:3792
+#: ../src/interface.c:5400
msgid "Indentation"
msgstr "Indrag"
-#: ../src/interface.c:3913
+#: ../src/interface.c:3815
msgid "Snippet completion"
msgstr "Komplettera textfragment"
-#: ../src/interface.c:3916
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress"
-msgstr ""
-"Geany kan gissa vad du vill skriva, och visar förslag på fullständiga "
-"strängar som du kan välja mellan med ett enkelt tryck på returtangenten."
+#: ../src/interface.c:3818
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
+msgstr "Geany kan gissa vad du vill skriva, och visar förslag på fullständiga strängar som du kan välja mellan med ett enkelt tryck på returtangenten."
-#: ../src/interface.c:3918
-#, fuzzy
-msgid "XML/HTML tag auto-closing"
+#: ../src/interface.c:3820
+msgid "XML/HTML tag autocompletion"
msgstr "Komplettera XML-taggar automatiskt"
-#: ../src/interface.c:3921
+#: ../src/interface.c:3823
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga avslutande tag för XML/HTML"
-#: ../src/interface.c:3923
+#: ../src/interface.c:3825
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Automatisk fortsättning på multiradskommentarer."
-#: ../src/interface.c:3926
-msgid ""
-"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
-"when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr ""
-"Automatiskt fortsätta multirads-kommentarer i språk som C, C++ och Java när "
-"en ny rad matas in i kommentaren."
+#: ../src/interface.c:3828
+msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr "Automatiskt fortsätta multirads-kommentarer i språk som C, C++ och Java när en ny rad matas in i kommentaren."
-#: ../src/interface.c:3928
+#: ../src/interface.c:3830
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Autokomplettera symboler"
-#: ../src/interface.c:3931
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Autokomplettera kända symboler i öppna filer (funktionsnamn, globala "
-"variabler etc.)"
+#: ../src/interface.c:3833
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Autokomplettera kända symboler i öppna filer (funktionsnamn, globala variabler etc.)"
-#: ../src/interface.c:3933
+#: ../src/interface.c:3835
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Autokomplettera alla ord i dokumentet"
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:3839
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Ta bort resten av orden för komplettering"
-#: ../src/interface.c:3947
+#: ../src/interface.c:3849
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Max antal symbolnamnsförslag:"
-#: ../src/interface.c:3954
+#: ../src/interface.c:3856
msgid "Completion list height:"
msgstr "Komplettering listhöjd:"
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:3863
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Tecken att skriva för autokomplettering:"
-#: ../src/interface.c:3974
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
-"autocompletion list"
+#: ../src/interface.c:3876
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
msgstr "Mängden tecken som behövs för att visa symbolautokompletteringslistan"
-#: ../src/interface.c:3983
+#: ../src/interface.c:3885
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Visa höjd, i rader, för autokompletteringslistan"
-#: ../src/interface.c:3992
+#: ../src/interface.c:3894
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Maximalt antal element att visa i autokompletteringslistan"
-#: ../src/interface.c:3995
+#: ../src/interface.c:3897
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Komplettering</b>"
-#: ../src/interface.c:4014
+#: ../src/interface.c:3916
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Parantes ()"
-#: ../src/interface.c:4019
+#: ../src/interface.c:3921
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Stäng paranteser automatiskt"
-#: ../src/interface.c:4021
+#: ../src/interface.c:3923
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Enkla citeringstecken ' '"
-#: ../src/interface.c:4026
-#, fuzzy
-msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
-msgstr ""
-"Stäng automatiskt enkel citering när du skrivit in ett enkelt citeringstecken"
+#: ../src/interface.c:3928
+msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
+msgstr "Stäng automatiskt enkel citering när du skrivit in ett enkelt citeringstecken"
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:3930
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Klammerparanteser { }"
-#: ../src/interface.c:4033
+#: ../src/interface.c:3935
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Stäng automatiskt hakparantes när du skrivit in ett hakparantestecken"
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:3937
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Fyrkantig parantes [ ]"
-#: ../src/interface.c:4040
+#: ../src/interface.c:3942
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
-msgstr ""
-"Stäng automatiskt fyrkantig parantes när du skrivit in ett fyrkantigt "
-"parantestecken"
+msgstr "Stäng automatiskt fyrkantig parantes när du skrivit in ett fyrkantigt parantestecken"
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:3944
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Dubbla citationstecken \" \""
-#: ../src/interface.c:4047
+#: ../src/interface.c:3949
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
-msgstr ""
-"Stäng automatiskt dubbel citering när du skrivit in ett dubbelt "
-"citeringstecken"
+msgstr "Stäng automatiskt dubbel citering när du skrivit in ett dubbelt citeringstecken"
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:3951
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Stäng citeringar och hakparanteser automatiskt</b>"
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:3956
msgid "Completions"
msgstr "Komplettering"
-#: ../src/interface.c:4077
+#: ../src/interface.c:3979
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Invertera syntaxfärgningen"
-#: ../src/interface.c:4080
+#: ../src/interface.c:3982
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "Intervera alla färger"
-#: ../src/interface.c:4082
+#: ../src/interface.c:3984
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Visa indragsmarkörer"
-#: ../src/interface.c:4085
+#: ../src/interface.c:3987
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "Visar små prickade linjer för att hjälpa dig se rätt indrag."
-#: ../src/interface.c:4087
+#: ../src/interface.c:3989
msgid "Show white space"
msgstr "Visa tomrum"
-#: ../src/interface.c:4090
+#: ../src/interface.c:3992
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Markera mellanslag med prickar och tabbar med pilar."
-#: ../src/interface.c:4092
+#: ../src/interface.c:3994
msgid "Show line endings"
msgstr "Visa radslut"
-#: ../src/interface.c:4095
+#: ../src/interface.c:3997
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Visa radslutstecknet"
-#: ../src/interface.c:4097
+#: ../src/interface.c:3999
msgid "Show line numbers"
msgstr "Visa radnummer"
-#: ../src/interface.c:4100
+#: ../src/interface.c:4002
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Visar eller gömmer radnummer-marginalen"
-#: ../src/interface.c:4102
+#: ../src/interface.c:4004
msgid "Show markers margin"
msgstr "Visa marginalmarkörer"
-#: ../src/interface.c:4105
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines"
-msgstr ""
-"Visar eller gömmer den lilla marginalen till höger om radnummren som används "
-"för att markera rader."
+#: ../src/interface.c:4007
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
+msgstr "Visar eller gömmer den lilla marginalen till höger om radnummren som används för att markera rader."
-#: ../src/interface.c:4107
+#: ../src/interface.c:4009
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Sluta rulla vid sista raden"
-#: ../src/interface.c:4110
+#: ../src/interface.c:4012
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
-msgstr ""
-"Huruvida programmet skall sluta rulla en sida efter den sista raden i ett "
-"dokument."
+msgstr "Huruvida programmet skall sluta rulla en sida efter den sista raden i ett dokument."
-#: ../src/interface.c:4112
+#: ../src/interface.c:4014
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Visa</b>"
-#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531
+#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:5432
msgid "Column:"
msgstr "Kolumn:"
-#: ../src/interface.c:4140
+#: ../src/interface.c:4042
msgid "Color:"
msgstr "Färg:"
-#: ../src/interface.c:4159
+#: ../src/interface.c:4061
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Väljer färgen på markören för långa rader"
-#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722
-#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792
+#: ../src/interface.c:4062
+#: ../src/toolbar.c:71
+#: ../src/tools.c:722
+#: ../src/vte.c:785
+#: ../src/vte.c:792
msgid "Color Chooser"
msgstr "Färgväljare"
-#: ../src/interface.c:4168
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Markören för långa rader är en tunn vertikal linje som visas i editorn. Den "
-"hjälper till att visa var det är läge att bryta rader. Värdet anger i vilken "
-"kolumn markören visas."
+#: ../src/interface.c:4070
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Markören för långa rader är en tunn vertikal linje som visas i editorn. Den hjälper till att visa var det är läge att bryta rader. Värdet anger i vilken kolumn markören visas."
-#: ../src/interface.c:4178
+#: ../src/interface.c:4080
msgid "Line"
msgstr "Rad"
-#: ../src/interface.c:4181
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)"
-msgstr ""
-"Visar en vertikal linje i editor-fönstret vid en given position (se nedan)."
+#: ../src/interface.c:4083
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
+msgstr "Visar en vertikal linje i editor-fönstret vid en given position (se nedan)."
-#: ../src/interface.c:4185
+#: ../src/interface.c:4087
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: ../src/interface.c:4188
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Bakgrundsfärgen ändras vid en given kolumn för att indikera var radbrytning "
-"bör ske. Detta är lämpligt for proportionella teckensnitt."
+#: ../src/interface.c:4090
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Bakgrundsfärgen ändras vid en given kolumn för att indikera var radbrytning bör ske. Detta är lämpligt for proportionella teckensnitt."
-#: ../src/interface.c:4192
+#: ../src/interface.c:4094
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571
+#: ../src/interface.c:4100
+#: ../src/interface.c:5472
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Markör för lång rad</b>"
-#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538
+#: ../src/interface.c:4119
+#: ../src/interface.c:5439
msgid "Disabled"
msgstr "Avaktiverad"
-#: ../src/interface.c:4220
+#: ../src/interface.c:4122
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "Visa inte virtuella ytor"
-#: ../src/interface.c:4224
+#: ../src/interface.c:4126
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "Endast för rektangulära markeringar"
-#: ../src/interface.c:4227
-msgid ""
-"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
-"selection"
+#: ../src/interface.c:4129
+msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
msgstr "Visa endast virtuella ytor efter radslut vid rektangulär markering"
-#: ../src/interface.c:4231
+#: ../src/interface.c:4133
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: ../src/interface.c:4234
+#: ../src/interface.c:4136
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "Visa alltid virtuella mellanslag och tab-tecken i slutet av rader"
-#: ../src/interface.c:4238
+#: ../src/interface.c:4140
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Virtuella ytor</b>"
-#: ../src/interface.c:4243
+#: ../src/interface.c:4145
msgid "Display"
msgstr "Visa"
-#: ../src/interface.c:4274
+#: ../src/interface.c:4176
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Öppna nya dokument från kommandotolken"
-#: ../src/interface.c:4277
+#: ../src/interface.c:4179
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr "Skapa en ny fil för varje filnamn som inte existerar."
-#: ../src/interface.c:4291
+#: ../src/interface.c:4193
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Förvalt radslutstecken:"
-#: ../src/interface.c:4298
+#: ../src/interface.c:4200
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Nya filer</b>"
-#: ../src/interface.c:4321
+#: ../src/interface.c:4223
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Förvald kodning (nya filer):"
-#: ../src/interface.c:4329
+#: ../src/interface.c:4231
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Anger förvald kodning för nyskapade filer."
-#: ../src/interface.c:4335
+#: ../src/interface.c:4237
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "Använd fast kodning när icke-unicode filer öppnas"
-#: ../src/interface.c:4338
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
-"(usually not needed)"
-msgstr ""
-"Detta tillval väljer bort automatisk igenkänning av kodning när nya icke-"
-"unicode filer öppnas, och använder i stället en specificerad kodning (behövs "
-"vanligen inte)"
+#: ../src/interface.c:4240
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
+msgstr "Detta tillval väljer bort automatisk igenkänning av kodning när nya icke-unicode filer öppnas, och använder i stället en specificerad kodning (behövs vanligen inte)"
-#: ../src/interface.c:4344
+#: ../src/interface.c:4246
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "Förvald teckenkodning (existerande icke-unicode filer):"
-#: ../src/interface.c:4352
+#: ../src/interface.c:4254
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr "Anger förvald teckenkodning vid öppning av icke-Unicode filer"
-#: ../src/interface.c:4358
+#: ../src/interface.c:4260
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Teckenkod</b>"
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4279
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Skriv alltid nyradstecken i slutet av filen"
-#: ../src/interface.c:4380
+#: ../src/interface.c:4282
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
-msgstr ""
-"Lägger till ett nyradstecken vid slutet av filen om det inte redan finns "
-"något"
+msgstr "Lägger till ett nyradstecken vid slutet av filen om det inte redan finns något"
-#: ../src/interface.c:4382
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4284
msgid "Ensure consistent line endings"
-msgstr "Skriv alltid nyradstecken i slutet av filen"
+msgstr "Skriv alltid nyradstecken"
-#: ../src/interface.c:4385
-msgid ""
-"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
-"mixed line endings in the same file"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:4287
+msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
+msgstr "Nyradstecken konverteras alltid innan filen sparas, för att radslutstecken inte skall blandas om i samma fil"
-#: ../src/interface.c:4387
+#: ../src/interface.c:4289
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag och tab-tecken"
-#: ../src/interface.c:4390
+#: ../src/interface.c:4292
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Tar bort överflödiga mellanslag och tab-tecken i slutet av filen"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/keybindings.c:518
+#: ../src/interface.c:4294
+#: ../src/keybindings.c:518
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Ersätt tab-tecken med mellanslag"
-#: ../src/interface.c:4395
+#: ../src/interface.c:4297
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
-msgstr ""
-"Ersätter alla tab-tecken i dokumentet med mellanslag (indraget blir lika "
-"stort)."
+msgstr "Ersätter alla tab-tecken i dokumentet med mellanslag (indraget blir lika stort)."
-#: ../src/interface.c:4397
+#: ../src/interface.c:4299
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Spara</b>"
-#: ../src/interface.c:4422
+#: ../src/interface.c:4324
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Längd på Senaste-filer listan:"
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4338
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr "Anger antalet filer som lagras i Senaste-filer listan."
-#: ../src/interface.c:4440
+#: ../src/interface.c:4342
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Intervall för ändringskontroll:"
-#: ../src/interface.c:4453
-msgid ""
-"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Hur ofta kontroller utförs för att se om dokumentet ändrats, i antalet "
-"sekunder. Noll stänger av kontroller."
+#: ../src/interface.c:4355
+msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Hur ofta kontroller utförs för att se om dokumentet ändrats, i antalet sekunder. Noll stänger av kontroller."
-#: ../src/interface.c:4462 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605
+#: ../src/interface.c:4364
+#: ../src/prefs.c:1559
+#: ../src/symbols.c:605
#: ../plugins/filebrowser.c:1112
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/interface.c:4495
+#: ../src/interface.c:4397
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4502
+#: ../src/interface.c:4404
msgid "Browser:"
msgstr "Webbläsare:"
-#: ../src/interface.c:4514
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"En terminal som Xterm, Gnome-terminal eller Konsole (måste acceptera -e "
-"argumentet)"
+#: ../src/interface.c:4416
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "En terminal som Xterm, Gnome-terminal eller Konsole (måste acceptera -e argumentet)"
-#: ../src/interface.c:4521
+#: ../src/interface.c:4423
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Sökväg (och eventuella argument) till din favoritwebbläsare."
-#: ../src/interface.c:4543
+#: ../src/interface.c:4445
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4566
+#: ../src/interface.c:4468
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Sökvägar till verktyg</b>"
-#: ../src/interface.c:4587
+#: ../src/interface.c:4489
msgid "Context action:"
msgstr "Snabbmenyhändelse:"
-#: ../src/interface.c:4598
+#: ../src/interface.c:4500
#, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
-"Snabbmenykommando. Det markerade ordet kan användas med %s. Det kan infogas "
-"var som helst i kommandot och kommer att ersättas innan exekvering."
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Snabbmenykommando. Det markerade ordet kan användas med %s. Det kan infogas var som helst i kommandot och kommer att ersättas innan exekvering."
-#: ../src/interface.c:4611
+#: ../src/interface.c:4513
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Kommandon</b>"
-#: ../src/interface.c:4616 ../src/keybindings.c:556 ../src/prefs.c:1561
+#: ../src/interface.c:4518
+#: ../src/keybindings.c:556
+#: ../src/prefs.c:1561
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
-#: ../src/interface.c:4654
+#: ../src/interface.c:4556
msgid "email address of the developer"
msgstr "emailadressen till utvecklaren"
-#: ../src/interface.c:4661
+#: ../src/interface.c:4563
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Utvecklarens initialer"
-#: ../src/interface.c:4663
+#: ../src/interface.c:4565
msgid "Initial version:"
msgstr "Inledande version:"
-#: ../src/interface.c:4675
+#: ../src/interface.c:4577
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Versionnummret som filen börjar med"
-#: ../src/interface.c:4682
+#: ../src/interface.c:4584
msgid "Company name"
msgstr "Företagets namn"
-#: ../src/interface.c:4684
+#: ../src/interface.c:4586
msgid "Developer:"
msgstr "Utvecklare:"
-#: ../src/interface.c:4691
+#: ../src/interface.c:4593
msgid "Company:"
msgstr "Företag:"
-#: ../src/interface.c:4698
+#: ../src/interface.c:4600
msgid "Mail address:"
msgstr "E-post:"
-#: ../src/interface.c:4705
+#: ../src/interface.c:4607
msgid "Initials:"
msgstr "Initialer:"
-#: ../src/interface.c:4717
+#: ../src/interface.c:4619
msgid "The name of the developer"
msgstr "Utvecklarens namn"
-#: ../src/interface.c:4719
+#: ../src/interface.c:4621
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#: ../src/interface.c:4726
+#: ../src/interface.c:4628
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/interface.c:4733
+#: ../src/interface.c:4635
msgid "Date & Time:"
msgstr "Datum och tid:"
-#: ../src/interface.c:4745
-msgid ""
-"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Skriv in ett format för {datetime}. Du kan använda de "
-"konverteringskonventioner som används i ANSI C strftime-funktionen."
+#: ../src/interface.c:4647
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5476
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5476&view=rev
Author: frlan
Date: 2010-12-08 08:47:35 +0000 (Wed, 08 Dec 2010)
Log Message:
-----------
Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/es.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2010-12-07 18:07:21 UTC (rev 5475)
+++ trunk/po/ChangeLog 2010-12-08 08:47:35 UTC (rev 5476)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-12-08 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites.
+
+
2010-12-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Chikahiro Masami.
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2010-12-07 18:07:21 UTC (rev 5475)
+++ trunk/po/es.po 2010-12-08 08:47:35 UTC (rev 5476)
@@ -2,14 +2,15 @@
# Spanish translation file for Geany 0.19
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Damián Viano <des(a)damianv.com.ar>, 2006, 2007.
-# Antonio Jiménez González <ajimenez(a)linuxmail.org>, 2009, 2010.
+# Antonio Jiménez González <ajimenez(a)linuxmail.org>, 2009 - 2010.
# Lucas Vieites <lucasvieites(a)gmail.com>, 2010.
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-05 10:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-07 18:38+0100\n"
"Last-Translator: lucasvieites(a)gmail.com\n"
"Language-Team: <es(a)li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -243,9 +244,8 @@
msgstr "Expresión regular de error:"
#: ../src/build.c:2013
-#, fuzzy
msgid "Independent Commands"
-msgstr "Comandos generales para cualquier tipo de archivo"
+msgstr "Comandos independientes"
#: ../src/build.c:2043
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
@@ -765,16 +765,19 @@
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s» para escritura: ha fallado fopen"
+"(): %s"
#: ../src/document.c:1761
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al escribir el archivo «%s»: ha fallado fwrite(): %s"
#: ../src/document.c:1775
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error al cerrar el archivo «%s»: ha fallado fclose(): %s"
#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927
msgid "Error saving file."
@@ -792,6 +795,9 @@
"\n"
"The file on disk may now be truncated!"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"El archivo en el disco podría estar truncado."
#: ../src/document.c:1951
#, c-format
@@ -1318,9 +1324,8 @@
msgstr "Encontrar _uso del documento"
#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415
-#, fuzzy
msgid "_Mark All"
-msgstr "Marcar todo"
+msgstr "_Marcar todo"
#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356
msgid "Go to _Tag Definition"
@@ -1528,13 +1533,13 @@
msgstr "_Cerrar"
#: ../src/interface.c:1213
-#, fuzzy
msgid "_Apply Default Indentation"
-msgstr "Sangría _automática"
+msgstr "_Aplicar sangría predeterminada"
#: ../src/interface.c:1216
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr ""
+"Aplicar la configuración de sangría predeterminada a todos los documentos"
#: ../src/interface.c:1222
msgid "_Tools"
@@ -2088,9 +2093,8 @@
"documentos grandes así que debería ser desactivada en maquinas lentas."
#: ../src/interface.c:3703
-#, fuzzy
msgid "\"Smart\" home key"
-msgstr "Activar la tecla inicio «inteligente»"
+msgstr "Tecla Inicio «inteligente»"
#: ../src/interface.c:3706
msgid ""
@@ -2100,8 +2104,8 @@
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
-"Cuando la tecla de inicio «inteligente» está activa, la tecla «Inicio» "
-"moverá el cursor al primer carácter no blanco de la línea, a menos que ya se "
+"Cuando la tecla de inicio «inteligente» está activa, la tecla «Inicio» moverá "
+"el cursor al primer carácter no blanco de la línea, a menos que ya se "
"encuentre allí, en cuyo caso lo mueve al principio absoluto de la línea. "
"Cuando esta funcionalidad está desactivada, la tecla «Inicio» siempre mueve "
"el cursor al principio de la línea actual, independientemente de su posición "
@@ -2121,9 +2125,8 @@
"afuera de la ventana del editor"
#: ../src/interface.c:3713
-#, fuzzy
msgid "Code folding"
-msgstr "Activar plegado"
+msgstr "Plegado de código"
#: ../src/interface.c:3717
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
@@ -2190,6 +2193,8 @@
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
+"Nota: utilice <i>Proyecto/Aplicar sangría predeterminada</i> para aplicar "
+"estos ajustes a todos los documentos abiertos actualmente."
#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423
msgid "Auto-indent mode:"
@@ -2274,9 +2279,8 @@
"una cadena más compleja con sólo pulsar una tecla"
#: ../src/interface.c:3918
-#, fuzzy
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
-msgstr "Autocompletado de etiquetas XML/HTML"
+msgstr "Cierre automático de etiquetas XML/HTML"
#: ../src/interface.c:3921
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
@@ -2360,7 +2364,6 @@
msgstr "Comillas simples ' '"
#: ../src/interface.c:4026
-#, fuzzy
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr ""
"Cerrar automáticamente comillas simples al escribir una comilla de apertura"
@@ -3548,9 +3551,9 @@
#. note for translators: library versions are printed after this
#: ../src/main.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "built on %s with "
-msgstr "(compilado el día %s o después)"
+msgstr "compilado el día %s con"
#: ../src/main.c:619
msgid "Move it now?"
@@ -3567,8 +3570,8 @@
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
msgstr ""
-"Su directorio de configuración se ha movido correctamente desde «%s» hacia "
-"«%s»."
+"Su directorio de configuración se ha movido correctamente desde «%s» hacia «%"
+"s»."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
@@ -3578,8 +3581,8 @@
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
-"Su directorio de configuración antiguo «%s» no se ha podido mover hacia "
-"«%s» (%s). Mueva manualmente su antiguo directorio a la nueva ubicación."
+"Su directorio de configuración antiguo «%s» no se ha podido mover hacia «%s» (%"
+"s). Mueva manualmente su antiguo directorio a la nueva ubicación."
#: ../src/main.c:721
#, c-format
@@ -3826,8 +3829,7 @@
#: ../src/printing.c:878
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
-msgstr ""
-"Configure primero un comando de impresión en el diálogo «Preferencias»."
+msgstr "Configure primero un comando de impresión en el diálogo «Preferencias»."
#: ../src/printing.c:886
#, c-format
@@ -5444,8 +5446,8 @@
#: ../plugins/saveactions.c:679
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""
-"Formato de fecha/_hora para las copias de seguridad (consulte «man "
-"strftime», para más información):"
+"Formato de fecha/_hora para las copias de seguridad (consulte «man strftime», "
+"para más información):"
#: ../plugins/saveactions.c:692
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5475
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5475&view=rev
Author: ntrel
Date: 2010-12-07 18:07:21 +0000 (Tue, 07 Dec 2010)
Log Message:
-----------
List 'Tools->Configuration Files->filetypes.common' menu item.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/doc/geany.html
trunk/doc/geany.txt
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2010-12-07 18:02:53 UTC (rev 5474)
+++ trunk/ChangeLog 2010-12-07 18:07:21 UTC (rev 5475)
@@ -18,6 +18,8 @@
Edit some related sections.
* doc/geany.txt, doc/geany.html:
Update Ignore Tags section with example and menu item.
+ * doc/geany.txt, doc/geany.html:
+ List 'Tools->Configuration Files->filetypes.common' menu item.
2010-12-06 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
Modified: trunk/doc/geany.html
===================================================================
--- trunk/doc/geany.html 2010-12-07 18:02:53 UTC (rev 5474)
+++ trunk/doc/geany.html 2010-12-07 18:07:21 UTC (rev 5475)
@@ -4554,6 +4554,12 @@
<p>There is a special filetype definition file called
filetypes.common. This file defines some general non-filetype-specific
settings.</p>
+<p>You can open the user filetypes.common with the
+<em>Tools->Configuration Files->filetypes.common</em> menu item. This adds
+the default settings to the user file if the file doesn't exist.
+Alternatively the file can be created manually, adding only the
+settings you want to change. All missing settings will be read from
+the system file.</p>
<div class="note">
<p class="first admonition-title">Note</p>
<p class="last">See the <a class="reference" href="#filetype-configuration">Filetype configuration</a> section for how to define styles.</p>
@@ -6393,7 +6399,7 @@
<div class="footer">
<hr class="footer" />
<a class="reference" href="geany.txt">View document source</a>.
-Generated on: 2010-12-07 18:00 UTC.
+Generated on: 2010-12-07 18:05 UTC.
Generated by <a class="reference" href="http://docutils.sourceforge.net/">Docutils</a> from <a class="reference" href="http://docutils.sourceforge.net/rst.html">reStructuredText</a> source.
</div>
Modified: trunk/doc/geany.txt
===================================================================
--- trunk/doc/geany.txt 2010-12-07 18:02:53 UTC (rev 5474)
+++ trunk/doc/geany.txt 2010-12-07 18:07:21 UTC (rev 5475)
@@ -3853,6 +3853,13 @@
filetypes.common. This file defines some general non-filetype-specific
settings.
+You can open the user filetypes.common with the
+*Tools->Configuration Files->filetypes.common* menu item. This adds
+the default settings to the user file if the file doesn't exist.
+Alternatively the file can be created manually, adding only the
+settings you want to change. All missing settings will be read from
+the system file.
+
.. note::
See the `Filetype configuration`_ section for how to define styles.
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.