Revision: 5483 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5483&view=rev Author: frlan Date: 2010-12-10 06:16:13 +0000 (Fri, 10 Dec 2010)
Log Message: ----------- Update of Slovenian translation. Thanks to Jo?\197?\190e Klepec.
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/sl.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2010-12-09 20:48:18 UTC (rev 5482) +++ trunk/po/ChangeLog 2010-12-10 06:16:13 UTC (rev 5483) @@ -1,3 +1,8 @@ +2010-12-10 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Jože Klepec. + + 2010-12-09 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* fi.po: Update of Finnish translation. Thanks to Harri Koskinen.
Modified: trunk/po/sl.po =================================================================== --- trunk/po/sl.po 2010-12-09 20:48:18 UTC (rev 5482) +++ trunk/po/sl.po 2010-12-10 06:16:13 UTC (rev 5483) @@ -6,18 +6,17 @@ # Jože Klepec joze.klepec@siol.net, 2009 - 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geany 0.19\n" +"Project-Id-Version: geany 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-31 13:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 21:30+0100\n" "Last-Translator: Jože Klepec joze.klepec@siol.net\n" "Language-Team: Slovenian lugos-slo@lugos.si\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -27,7 +26,9 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Hitro in lahkotno vdelano razvojno okolje z uporabo GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:309 ../src/interface.c:1806 +#: ../geany.desktop.in.h:2 +#: ../src/interface.c:309 +#: ../src/interface.c:1806 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -84,11 +85,8 @@
#: ../src/about.c:355 #, c-format -msgid "" -"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" -msgstr "" -"Nekateri od mnogih sodelavcev (za bolj natančen seznam, poglejte datoteko " -"%s):" +msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgstr "Nekateri od mnogih sodelavcev (za bolj natančen seznam, poglejte datoteko %s):"
#: ../src/about.c:381 msgid "Credits" @@ -99,12 +97,8 @@ msgstr "Licenca"
#: ../src/about.c:404 -msgid "" -"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" -"gpl-2.0.txt to view it online." -msgstr "" -"Besedilo licence ni najdeno, za ogled obiščite spletno mesto: http://www.gnu." -"org/licenses/gpl-2.0.txt " +msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online." +msgstr "Besedilo licence ni najdeno, za ogled obiščite spletno mesto: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt "
# fall back to %d #. fall back to %d @@ -122,7 +116,9 @@ msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (v mapi: %s)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:964 ../src/search.c:1486 +#: ../src/build.c:739 +#: ../src/build.c:964 +#: ../src/search.c:1486 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces spodletel (%s)" @@ -138,18 +134,13 @@ msgstr "Spodletelo izvajanje "%s" (ni mogoče ustvariti zagonske skripte)."
#: ../src/build.c:893 -msgid "" -"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." +msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "Izvajanje v VTE ni možno, ker verjetno vsebuje ukaz."
#: ../src/build.c:931 #, c-format -msgid "" -"Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " -"Preferences)" -msgstr "" -"Ne najdem terminala "%s" (preverite pot za nastavitve orodja Terminal v " -"Možnostih)" +msgid "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in Preferences)" +msgstr "Ne najdem terminala "%s" (preverite pot za nastavitve orodja Terminal v Možnostih)"
#: ../src/build.c:1104 msgid "Compilation failed." @@ -165,8 +156,7 @@
#: ../src/build.c:1278 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." -msgstr "" -"Tu vnesite možnosti po meri, vse vneseno besedilo bo preneseno ukazu make." +msgstr "Tu vnesite možnosti po meri, vse vneseno besedilo bo preneseno ukazu make."
# skok na naslednjo napako #: ../src/build.c:1356 @@ -182,7 +172,8 @@ msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Nastavi ukaze za gradnjo"
-#: ../src/build.c:1652 ../src/toolbar.c:373 +#: ../src/build.c:1652 +#: ../src/toolbar.c:373 msgid "Build the current file" msgstr "Zgradi trenutno datoteko"
@@ -203,7 +194,8 @@ msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Procesa ni bilo mogoče zaustaviti (%s)."
-#: ../src/build.c:1714 ../src/build.c:1726 +#: ../src/build.c:1714 +#: ../src/build.c:1726 msgid "No more build errors." msgstr "Ni več napak gradnje."
@@ -216,11 +208,13 @@ msgid "Item" msgstr "Izbira"
-#: ../src/build.c:1848 ../src/symbols.c:650 +#: ../src/build.c:1848 +#: ../src/symbols.c:650 msgid "Label" msgstr "Oznaka"
-#: ../src/build.c:1849 ../src/symbols.c:645 +#: ../src/build.c:1849 +#: ../src/symbols.c:645 msgid "Command" msgstr "Ukaz"
@@ -237,7 +231,8 @@ msgstr "Kliknite za nastavitev oznako menijske izbire"
# in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1975 ../src/build.c:1977 +#: ../src/build.c:1975 +#: ../src/build.c:1977 #, c-format msgid "%s Commands" msgstr "%s ukazi" @@ -246,14 +241,14 @@ msgid "No Filetype" msgstr "Brez tipa datoteke"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020 +#: ../src/build.c:1985 +#: ../src/build.c:2020 msgid "Error Regular Expression:" msgstr "Napaka regularnega izraza:"
#: ../src/build.c:2013 -#, fuzzy msgid "Independent Commands" -msgstr "Ukazi nedatotečne vrste" +msgstr "Samostojni ukazi"
#: ../src/build.c:2043 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." @@ -265,12 +260,8 @@
#: ../src/build.c:2063 #, c-format -msgid "" -"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " -"for details." -msgstr "" -"%d, %e, %f, %p so zamenjani v ukazu in poljih imenika. Glej priročnik za " -"podrobnosti uporabe. (?directory, environment, file, path ?)" +msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details." +msgstr "%d, %e, %f, %p so zamenjani v ukazu in poljih imenika. Glej priročnik za podrobnosti uporabe. (?directory, environment, file, path ?)"
#: ../src/build.c:2223 msgid "Set Build Commands" @@ -282,27 +273,36 @@
# zgradi izvorno kodo #. build the code -#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1218 +#: ../src/build.c:2441 +#: ../src/build.c:2703 +#: ../src/interface.c:1218 msgid "_Build" msgstr "_Zgradi"
-#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671 +#: ../src/build.c:2448 +#: ../src/build.c:2478 +#: ../src/build.c:2671 msgid "_Execute" msgstr "_Izvedi:"
# zgradi izvorno kodo z make custom #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723 +#: ../src/build.c:2493 +#: ../src/build.c:2669 +#: ../src/build.c:2723 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Zgradi _tarčo po meri"
# zgradi izvorno kodo z make object #. build the code with make object -#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731 +#: ../src/build.c:2495 +#: ../src/build.c:2670 +#: ../src/build.c:2731 msgid "Make _Object" msgstr "Zgradi _objekt"
-#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668 +#: ../src/build.c:2497 +#: ../src/build.c:2668 msgid "_Make" msgstr "_Zgradi:"
@@ -331,7 +331,9 @@ msgstr[3] "%d datotek shranjenih."
# ponovno naloži datoteko -#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2996 ../src/interface.c:380 +#: ../src/callbacks.c:490 +#: ../src/document.c:2996 +#: ../src/interface.c:380 #: ../src/sidebar.c:683 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno odpri" @@ -345,7 +347,8 @@ msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Zagotovo želite ponovno odpreti '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424 +#: ../src/callbacks.c:1196 +#: ../src/keybindings.c:424 msgid "Go to Line" msgstr "Pojdi na vrstico"
@@ -353,38 +356,43 @@ msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Vnesite želeno številko vrstice:"
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/callbacks.c:1316 -msgid "" -"Please set the filetype for the current file before using this function." -msgstr "" -"Prosim, nastavite tip datoteke za trenutno datoteko preden uporabite to " -"funkcijo." +#: ../src/callbacks.c:1291 +#: ../src/callbacks.c:1316 +msgid "Please set the filetype for the current file before using this function." +msgstr "Prosim, nastavite tip datoteke za trenutno datoteko preden uporabite to funkcijo."
-#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:619 +#: ../src/callbacks.c:1424 +#: ../src/ui_utils.c:619 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.llll"
-#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:620 +#: ../src/callbacks.c:1426 +#: ../src/ui_utils.c:620 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.lllll"
-#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:621 +#: ../src/callbacks.c:1428 +#: ../src/ui_utils.c:621 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "llll/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:630 +#: ../src/callbacks.c:1430 +#: ../src/ui_utils.c:630 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.llll uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:631 +#: ../src/callbacks.c:1432 +#: ../src/ui_utils.c:631 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.llll uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:632 +#: ../src/callbacks.c:1434 +#: ../src/ui_utils.c:632 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "llll/mm/dd uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:641 +#: ../src/callbacks.c:1436 +#: ../src/ui_utils.c:641 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Uporabi obliko datuma po meri"
@@ -393,22 +401,21 @@ msgstr "Oblika datuma po meri"
#: ../src/callbacks.c:1441 -msgid "" -"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Tu vnesite obliko datuma in časa po meri. Uporabite lahko vse oblike, ki jih " -"sprejme ANSI C strftime funkcija." +msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Tu vnesite obliko datuma in časa po meri. Uporabite lahko vse oblike, ki jih sprejme ANSI C strftime funkcija."
#: ../src/callbacks.c:1462 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Datumski oblični niz ni bil pretvorjen (verjetno predolg)."
-#: ../src/callbacks.c:1688 ../src/callbacks.c:1698 +#: ../src/callbacks.c:1688 +#: ../src/callbacks.c:1698 msgid "No more message items." msgstr "Ni več sporočilnih postavk."
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3873 ../src/interface.c:5492 +#: ../src/dialogs.c:178 +#: ../src/interface.c:3873 +#: ../src/interface.c:5492 msgid "Detect from file" msgstr "Zaznaj po vsebini"
@@ -432,28 +439,32 @@ msgid "Middle Eastern" msgstr "_Bližnjevzhodno"
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 -#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 -#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 +#: ../src/dialogs.c:191 +#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:121 +#: ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 +#: ../src/encodings.c:125 +#: ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 msgid "Unicode" msgstr "Unicode"
# initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324 +#: ../src/dialogs.c:239 +#: ../src/dialogs.c:324 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:868 +#: ../src/dialogs.c:243 +#: ../src/interface.c:868 msgid "_View" msgstr "_Pogled"
#: ../src/dialogs.c:246 -msgid "" -"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " -"all files will be opened read-only." -msgstr "" -"Odpre datoteko v načinu samo za branje. Če izberete več kot eno datoteko, se " -"tako bodo odprle vse datoteke." +msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only." +msgstr "Odpre datoteko v načinu samo za branje. Če izberete več kot eno datoteko, se tako bodo odprle vse datoteke."
#: ../src/dialogs.c:268 msgid "Detect by file extension" @@ -475,16 +486,11 @@
#: ../src/dialogs.c:384 msgid "" -"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " -"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " -"correctly by Geany.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"encoding." +"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding." msgstr "" -"Izrecno določi kodiranje za datoteko, če ni zaznano. To je uporabno, če " -"veste, da kodiranje datoteke ni zaznano pravilno s strani Geany.\n" -" Pozorni bodite pri izbiri več datotek, saj se bodo vse odprle v izbranem " -"kodiranju." +"Izrecno določi kodiranje za datoteko, če ni zaznano. To je uporabno, če veste, da kodiranje datoteke ni zaznano pravilno s strani Geany.\n" +" Pozorni bodite pri izbiri več datotek, saj se bodo vse odprle v izbranem kodiranju."
# line 2 with filetype combo #. line 2 with filetype combo @@ -494,15 +500,11 @@
#: ../src/dialogs.c:401 msgid "" -"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " -"filename extension.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"filetype." +"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype." msgstr "" -"Izrecno nastavi datotečni tip za datoteko, če ni bil zaznan preko podaljška " -"v imenu.\n" -"Pozorni bodite pri izbiri več datotek naenkrat, saj se vse odprejo z " -"izbranim tipom datoteke." +"Izrecno nastavi datotečni tip za datoteko, če ni bil zaznan preko podaljška v imenu.\n" +"Pozorni bodite pri izbiri več datotek naenkrat, saj se vse odprejo z izbranim tipom datoteke."
#: ../src/dialogs.c:480 msgid "Overwrite?" @@ -512,7 +514,8 @@ msgid "Filename already exists!" msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja!"
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642 +#: ../src/dialogs.c:513 +#: ../src/dialogs.c:642 msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko"
@@ -529,27 +532,28 @@ msgstr "_Odpri datoteko v novem zavihku"
#: ../src/dialogs.c:533 -msgid "" -"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " -"new tab" -msgstr "" -"Ohrani trenutni neshranjen dokument odprt in odpre novo datoteko v novem " -"zavihku" +msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab" +msgstr "Ohrani trenutni neshranjen dokument odprt in odpre novo datoteko v novem zavihku"
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681 +#: ../src/dialogs.c:660 +#: ../src/win32.c:681 msgid "Error" msgstr "Napaka"
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1543 ../src/win32.c:687 +#: ../src/dialogs.c:663 +#: ../src/dialogs.c:1543 +#: ../src/win32.c:687 #: ../src/win32.c:746 msgid "Question" msgstr "Vprašanje"
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693 +#: ../src/dialogs.c:666 +#: ../src/win32.c:693 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo"
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699 +#: ../src/dialogs.c:669 +#: ../src/win32.c:699 msgid "Information" msgstr "Informacije"
@@ -571,21 +575,24 @@ msgstr "Izberite nabor znakov"
#: ../src/dialogs.c:1157 -msgid "" -"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " -"new file)." -msgstr "" -"Pojavila se je napaka ali informacij o datoteki ni mogoče pridobiti (npr. o " -"novi datoteki)." +msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)." +msgstr "Pojavila se je napaka ali informacij o datoteki ni mogoče pridobiti (npr. o novi datoteki)."
-#: ../src/dialogs.c:1176 ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178 -#: ../src/dialogs.c:1184 ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186 -#: ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1772 ../src/symbols.c:1824 +#: ../src/dialogs.c:1176 +#: ../src/dialogs.c:1177 +#: ../src/dialogs.c:1178 +#: ../src/dialogs.c:1184 +#: ../src/dialogs.c:1185 +#: ../src/dialogs.c:1186 +#: ../src/symbols.c:1751 +#: ../src/symbols.c:1772 +#: ../src/symbols.c:1824 #: ../src/ui_utils.c:244 msgid "unknown" msgstr "neznano"
-#: ../src/dialogs.c:1191 ../src/symbols.c:800 +#: ../src/dialogs.c:1191 +#: ../src/symbols.c:800 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti"
@@ -613,7 +620,8 @@ msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Kodiranje:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1290 ../src/ui_utils.c:248 +#: ../src/dialogs.c:1290 +#: ../src/ui_utils.c:248 msgid "(with BOM)" msgstr "(z BOM)"
@@ -679,7 +687,8 @@ msgid "New file "%s" opened." msgstr "Odprta nova datoteka "%s"."
-#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1485 +#: ../src/document.c:967 +#: ../src/document.c:1485 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s (%s)" @@ -687,14 +696,10 @@ #: ../src/document.c:997 #, c-format msgid "" -"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " -"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " -"cause data loss.\n" +"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" -"Datoteke "%s" ni bilo mogoče odpreti pravilno, zato je bila skrajšana. To " -"se lahko zgodi, če datoteka vsebuje znak NULL. Zavedajte se, da njeno " -"shranjevanje lahko povzroči izgubo podatkov.\n" +"Datoteke "%s" ni bilo mogoče odpreti pravilno, zato je bila skrajšana. To se lahko zgodi, če datoteka vsebuje znak NULL. Zavedajte se, da njeno shranjevanje lahko povzroči izgubo podatkov.\n" "Datoteka je nastavljena samo za branje."
# Za prevajalce - primer: @@ -708,11 +713,8 @@
#: ../src/document.c:1033 #, c-format -msgid "" -"The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " -"supported." -msgstr "" -"Datoteka "%s" ni besedilna datoteka ali kodiranje besedila ni podprto." +msgid "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not supported." +msgstr "Datoteka "%s" ni besedilna datoteka ali kodiranje besedila ni podprto."
#: ../src/document.c:1184 msgid "Spaces" @@ -762,12 +764,8 @@
#: ../src/document.c:1666 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " -"remains unsaved." -msgstr "" -"Napaka se je pojavila med pretvorbo datoteke iz UTF-8 "%s". Datoteka " -"ostaja neshranjena." +msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file remains unsaved." +msgstr "Napaka se je pojavila med pretvorbo datoteke iz UTF-8 "%s". Datoteka ostaja neshranjena."
#: ../src/document.c:1688 #, c-format @@ -786,19 +784,20 @@ #: ../src/document.c:1743 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Spodletelo odpiranje datoteke '%s': spodletel fopen(): %s"
#: ../src/document.c:1761 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Spodletelo pisanje v datoteko '%s': spodletel fwrite(): %s"
#: ../src/document.c:1775 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Spodletelo zapiranje datoteke '%s': spodletel fclose(): %s"
-#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927 +#: ../src/document.c:1855 +#: ../src/document.c:1927 msgid "Error saving file." msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke."
@@ -814,6 +813,9 @@ "\n" "The file on disk may now be truncated!" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Datoteka na disku je lahko okrnjena!"
#: ../src/document.c:1951 #, c-format @@ -821,7 +823,9 @@ msgstr "Datoteka %s shranjena."
# Search regexp I assume for now. -#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2076 ../src/document.c:2084 +#: ../src/document.c:2019 +#: ../src/document.c:2076 +#: ../src/document.c:2084 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" ni bila najden." @@ -830,13 +834,17 @@ msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Zaključim iskanje v preostanku?"
-#: ../src/document.c:2163 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190 -#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883 +#: ../src/document.c:2163 +#: ../src/search.c:1146 +#: ../src/search.c:1190 +#: ../src/search.c:1882 +#: ../src/search.c:1883 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Ni ujemanj za "%s"."
-#: ../src/document.c:2174 ../src/document.c:2183 +#: ../src/document.c:2174 +#: ../src/document.c:2183 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." @@ -888,7 +896,8 @@ msgid "Celtic" msgstr "Keltsko"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:76 +#: ../src/encodings.c:77 msgid "Greek" msgstr "Grško"
@@ -900,23 +909,32 @@ msgid "South European" msgstr "Južnoevropsko"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 +#: ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 +#: ../src/encodings.c:82 #: ../src/encodings.c:83 msgid "Western" msgstr "Zahodno"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 msgid "Baltic" msgstr "Baltsko"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 +#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:89 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Central European" msgstr "Srednjeevropsko"
# ISO-IR-111 ni na voljo pod Windows #. ISO-IR-111 not available on Windows -#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94 -#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:91 +#: ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:94 +#: ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilsko"
@@ -932,13 +950,17 @@ msgid "Romanian" msgstr "Romunsko"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:101 +#: ../src/encodings.c:102 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Arabic" msgstr "Arabsko"
# sploh ni na voljo, ? #. not available at all, ? -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107 +#: ../src/encodings.c:104 +#: ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsko"
@@ -958,30 +980,42 @@ msgid "Thai" msgstr "Tajsko"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:113 +#: ../src/encodings.c:114 +#: ../src/encodings.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turško"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 +#: ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 +#: ../src/encodings.c:118 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamsko"
#. maybe not available on Linux -#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 +#: ../src/encodings.c:129 +#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:131 #: ../src/encodings.c:133 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kitajsko poenostavljeno"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 +#: ../src/encodings.c:134 +#: ../src/encodings.c:135 +#: ../src/encodings.c:136 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kitajsko tradicionalno"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 +#: ../src/encodings.c:137 +#: ../src/encodings.c:138 +#: ../src/encodings.c:139 #: ../src/encodings.c:140 msgid "Japanese" msgstr "Japonsko"
-#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143 +#: ../src/encodings.c:141 +#: ../src/encodings.c:142 +#: ../src/encodings.c:143 #: ../src/encodings.c:144 msgid "Korean" msgstr "Korejsko" @@ -1014,8 +1048,11 @@ msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176 -#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198 +#: ../src/filetypes.c:80 +#: ../src/filetypes.c:162 +#: ../src/filetypes.c:176 +#: ../src/filetypes.c:184 +#: ../src/filetypes.c:198 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s izvorna datoteka" @@ -1025,7 +1062,9 @@ msgid "%s file" msgstr "%s izvorna datoteka"
-#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3816 +#: ../src/filetypes.c:99 +#: ../src/filetypes.c:1553 +#: ../src/interface.c:3816 #: ../src/interface.c:5435 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -1083,13 +1122,17 @@ msgid "_Custom Filetypes" msgstr "Prilagojeni tipi datotek"
-#: ../src/filetypes.c:1281 ../src/win32.c:105 +#: ../src/filetypes.c:1281 +#: ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Vsa izvorna koda"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1306 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95 -#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145 +#: ../src/filetypes.c:1306 +#: ../src/project.c:288 +#: ../src/win32.c:95 +#: ../src/win32.c:143 +#: ../src/win32.c:145 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke"
@@ -1102,7 +1145,9 @@ msgid "untitled" msgstr "neimenovano"
-#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:814 ../src/socket.c:165 +#: ../src/highlighting.c:3595 +#: ../src/main.c:814 +#: ../src/socket.c:165 #: ../src/templates.c:315 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." @@ -1124,7 +1169,8 @@ msgid "New (with _Template)" msgstr "Novo (iz _vzorca)"
-#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332 +#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:2332 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Odpri _izbrano datoteko"
@@ -1140,9 +1186,14 @@ msgid "R_eload As" msgstr "Pono_vno odpri kot"
-#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693 -#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093 -#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311 +#: ../src/interface.c:399 +#: ../src/interface.c:634 +#: ../src/interface.c:693 +#: ../src/interface.c:707 +#: ../src/interface.c:1083 +#: ../src/interface.c:1093 +#: ../src/interface.c:2297 +#: ../src/interface.c:2311 msgid "invisible" msgstr "nevidno"
@@ -1150,16 +1201,19 @@ msgid "Page Set_up" msgstr "Nastavitev _strani"
-#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214 +#: ../src/interface.c:433 +#: ../src/notebook.c:214 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Zapri _ostale dokumente"
# zapre vse dokumente -#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219 +#: ../src/interface.c:441 +#: ../src/notebook.c:219 msgid "C_lose All" msgstr "Zapri _vse"
-#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:458 +#: ../src/interface.c:2231 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi"
@@ -1167,47 +1221,58 @@ msgid "_Commands" msgstr "_Ukazi"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/interface.c:515 +#: ../src/keybindings.c:311 msgid "_Cut Current Line(s)" msgstr "_Izreži tekočo vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/interface.c:523 +#: ../src/keybindings.c:308 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Kopiraj tekočo vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263 +#: ../src/interface.c:531 +#: ../src/keybindings.c:263 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Zbriši trenutno vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260 +#: ../src/interface.c:535 +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "_Duplicate Line or Selection" msgstr "Po_dvoji vrstico ali izbor"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/interface.c:544 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "_Select Current Line(s)" msgstr "Izberi tekočo_vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324 +#: ../src/interface.c:548 +#: ../src/keybindings.c:324 msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "Izberi tekoči _odstavek"
-#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363 +#: ../src/interface.c:557 +#: ../src/keybindings.c:363 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Pošlji izbor terminalu"
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235 +#: ../src/interface.c:561 +#: ../src/interface.c:2235 msgid "_Format" msgstr "_Oblika"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365 +#: ../src/interface.c:568 +#: ../src/keybindings.c:365 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Ponovno poravnaj vrstice/blok"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335 +#: ../src/interface.c:572 +#: ../src/keybindings.c:335 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Pre_obrni izbor"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/interface.c:576 +#: ../src/keybindings.c:270 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "Pres_tavi tekočo vrstico"
@@ -1231,7 +1296,8 @@ msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Zmanjšaj zamik"
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354 +#: ../src/interface.c:618 +#: ../src/keybindings.c:354 msgid "_Smart Line Indent" msgstr "_Pametno zamikanje vrstic"
@@ -1243,35 +1309,43 @@ msgid "I_nsert Comments" msgstr "Vstavi _komentar"
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:653 +#: ../src/interface.c:2246 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Vstavi vnos d_nevnika sprememb"
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250 +#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:2250 msgid "Insert _Function Description" msgstr "Vstavi opis _funkcije"
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254 +#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:2254 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Vstavi večv_rstični komentar"
-#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269 +#: ../src/interface.c:670 +#: ../src/interface.c:2269 msgid "Insert File _Header" msgstr "Vstavi _zaglavje datoteke"
-#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273 +#: ../src/interface.c:674 +#: ../src/interface.c:2273 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Vstavi _GPL obvestilo"
-#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277 +#: ../src/interface.c:678 +#: ../src/interface.c:2277 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Vstavi _BSD obvestilo"
-#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286 +#: ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:2286 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Vstavi _datum"
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300 +#: ../src/interface.c:696 +#: ../src/interface.c:2300 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "_Vstavi "include <...>""
@@ -1279,11 +1353,13 @@ msgid "Preference_s" msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386 +#: ../src/interface.c:723 +#: ../src/keybindings.c:386 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Možnosti _vstavkov"
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323 +#: ../src/interface.c:731 +#: ../src/interface.c:2323 msgid "_Search" msgstr "_Išči"
@@ -1299,7 +1375,8 @@ msgid "Find in F_iles" msgstr "Išči v _datoteki"
-#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562 +#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/search.c:562 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj"
@@ -1311,11 +1388,13 @@ msgid "Pr_evious Message" msgstr "Pr_ejšnje sporočilo"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433 +#: ../src/interface.c:797 +#: ../src/keybindings.c:433 msgid "_Go to Next Marker" msgstr "Pojdi na _naslednjo oznako"
-#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436 +#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/keybindings.c:436 msgid "_Go to Previous Marker" msgstr "Pojdi na _predhodno oznako"
@@ -1323,33 +1402,39 @@ msgid "_Go to Line" msgstr "Pojdi na vrs_tico"
-#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:818 +#: ../src/interface.c:2258 msgid "_More" msgstr "_Več"
-#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398 +#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/keybindings.c:398 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Najdi naslednjo izbiro"
-#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400 +#: ../src/interface.c:829 +#: ../src/keybindings.c:400 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Najdi predhodno izbiro"
-#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340 +#: ../src/interface.c:838 +#: ../src/interface.c:2340 msgid "Find _Usage" msgstr "Najdi _uporabo"
-#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348 +#: ../src/interface.c:842 +#: ../src/interface.c:2348 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Najdi uporabo _dokumenta"
# zgradi izvorno kodo z make all -#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:851 +#: ../src/keybindings.c:415 msgid "_Mark All" -msgstr "Označi vse" +msgstr "_Označi vse"
-#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356 +#: ../src/interface.c:860 +#: ../src/interface.c:2356 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Pojdi na _opredelitev značke"
@@ -1381,8 +1466,11 @@ msgid "Show Side_bar" msgstr "Pokaži s_transko vrstico"
-#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576 -#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557 +#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:4247 +#: ../src/interface.c:5576 +#: ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/prefs.c:1557 msgid "Editor" msgstr "Urejevalnik"
@@ -1426,15 +1514,21 @@ msgid "In_dent Type" msgstr "Vrsta _zamika"
-#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474 +#: ../src/interface.c:985 +#: ../src/interface.c:3855 +#: ../src/interface.c:5474 msgid "_Tabs" msgstr "_Razmaki"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465 +#: ../src/interface.c:991 +#: ../src/interface.c:3846 +#: ../src/interface.c:5465 msgid "_Spaces" msgstr "_Presledki"
-#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483 +#: ../src/interface.c:997 +#: ../src/interface.c:3864 +#: ../src/interface.c:5483 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "R_azmaki in presledki"
@@ -1555,13 +1649,12 @@ msgstr "_Zapri"
#: ../src/interface.c:1213 -#, fuzzy msgid "_Apply Default Indentation" -msgstr "S_amozamikanje" +msgstr "Uporabi _privzeto zamikanje"
#: ../src/interface.c:1216 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" -msgstr "" +msgstr "Uporabi privzeto nastavitev zamikanja v vseh dokumentih"
#: ../src/interface.c:1222 msgid "_Tools" @@ -1587,7 +1680,8 @@ msgid "Load Ta_gs" msgstr "Naloži _značke"
-#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273 +#: ../src/interface.c:1266 +#: ../src/interface.c:1273 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč"
@@ -1603,7 +1697,8 @@ msgid "_Debug Messages" msgstr "_Razhroščevalna sporočila"
-#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132 +#: ../src/interface.c:1328 +#: ../src/sidebar.c:132 msgid "Symbols" msgstr "Simboli"
@@ -1639,7 +1734,8 @@ msgid "I_nsert" msgstr "_Vstavi"
-#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/interface.c:2319 +#: ../src/keybindings.c:374 msgid "_Insert Alternative White Space" msgstr "Vstavi alternativni presledek"
@@ -1647,7 +1743,8 @@ msgid "Conte_xt Action" msgstr "Dejanje _konteksta"
-#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383 +#: ../src/interface.c:2885 +#: ../src/keybindings.c:383 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti"
@@ -1664,12 +1761,8 @@ msgstr "Naloži podporo za navidezni terminal"
#: ../src/interface.c:2928 -msgid "" -"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " -"disable it if you do not need it" -msgstr "" -"Ali naj bo ob zagonu naložena podpora za posnemovalnik navideznega terminal " -"(VTE) . Onemogočite, če je ne potrebujete." +msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it" +msgstr "Ali naj bo ob zagonu naložena podpora za posnemovalnik navideznega terminal (VTE) . Onemogočite, če je ne potrebujete."
#: ../src/interface.c:2930 msgid "Enable plugin support" @@ -1685,8 +1778,7 @@
#: ../src/interface.c:2956 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -msgstr "" -"Shrani položaj okna in njegova razmerja ter jih obnovi ob naslednjem zagonu" +msgstr "Shrani položaj okna in njegova razmerja ter jih obnovi ob naslednjem zagonu"
#: ../src/interface.c:2958 msgid "Confirm exit" @@ -1705,12 +1797,8 @@ msgstr "Zagonska pot:"
#: ../src/interface.c:2996 -msgid "" -"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " -"Leave blank to use the current working directory." -msgstr "" -"Zagonska pot kjer odpirate in shranjujete datoteke. Mora biti absolutna pot. " -"Pustite prazno, da uporabite trenutno delovno mapo." +msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory." +msgstr "Zagonska pot kjer odpirate in shranjujete datoteke. Mora biti absolutna pot. Pustite prazno, da uporabite trenutno delovno mapo."
#: ../src/interface.c:3009 msgid "Project files:" @@ -1725,14 +1813,8 @@ msgstr "Pot do dodatnih vstavkov:"
#: ../src/interface.c:3046 -msgid "" -"Geany looks by default in the global installation path and in the " -"configuration directory. The path entered here will be searched additionally " -"for plugins. Leave blank to disable." -msgstr "" -"Tu navedena pot bo dodatno preiskana za vstavke. Geany sicer najprej preveri " -"splošno namestitveno pot in nastavitveno mapo. Pustite prazno, da " -"onemogočite." +msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable." +msgstr "Tu navedena pot bo dodatno preiskana za vstavke. Geany sicer najprej preveri splošno namestitveno pot in nastavitveno mapo. Pustite prazno, da onemogočite."
#: ../src/interface.c:3059 msgid "<b>Paths</b>" @@ -1747,35 +1829,24 @@ msgstr "Zapiskaj ob napaki ali ob zaključenem prevajanju"
#: ../src/interface.c:3090 -msgid "" -"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " -"finished" -msgstr "" -"Ali naj se sproži pisk ob napaki oziroma ob zaključku prevajalnega postopka" +msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished" +msgstr "Ali naj se sproži pisk ob napaki oziroma ob zaključku prevajalnega postopka"
#: ../src/interface.c:3092 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Preklopi v seznam sporočil stanja po novem sporočilu"
#: ../src/interface.c:3095 -msgid "" -"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " -"new status message arrives" -msgstr "" -"Ob novem sporočilu stanja preklopi v seznam sporočil stanja (v oknu zvezka " -"na dnu)" +msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives" +msgstr "Ob novem sporočilu stanja preklopi v seznam sporočil stanja (v oknu zvezka na dnu)"
#: ../src/interface.c:3097 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Zatri sporočila stanja v vrstici stanja"
#: ../src/interface.c:3100 -msgid "" -"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " -"in the status messages window." -msgstr "" -"Odstrani vsa sporočila iz vrstice stanja. Sporočila se še dalje prikazujejo " -"v oknu sporočil stanja." +msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window." +msgstr "Odstrani vsa sporočila iz vrstice stanja. Sporočila se še dalje prikazujejo v oknu sporočil stanja."
# Kot naslednji/As next #: ../src/interface.c:3102 @@ -1784,31 +1855,22 @@
# puščen delno nepreveden, bo dodelan - fokus ni najboljši prevod; will be done later, left partially undone - goto line fields? #: ../src/interface.c:3105 -msgid "" -"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " -"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " -"fields and the VTE." -msgstr "" -"Samodejno dodeli fokus gradnikom pod miškinim kazalcem. Deluje za gradnike " -"glavnega urejevalnika, beležko, iskanje iz orodne vrstice in VTE." +msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE." +msgstr "Samodejno dodeli fokus gradnikom pod miškinim kazalcem. Deluje za gradnike glavnega urejevalnika, beležko, iskanje iz orodne vrstice in VTE."
# Original needs rewording! #: ../src/interface.c:3107 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" -msgstr "" -"Uporabi menijske izbire sistemskih pogovornih oken ali privzetih GTK " -"pogovornih oken" +msgstr "Uporabi menijske izbire sistemskih pogovornih oken ali privzetih GTK pogovornih oken"
# Original needs rewording! #: ../src/interface.c:3110 -msgid "" -"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " -"to use the GTK default dialogs" -msgstr "" -"Določi ali uporabite sistemska pogovorna okna ali privzeta GTK pogovorna " -"okna" +msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs" +msgstr "Določi ali uporabite sistemska pogovorna okna ali privzeta GTK pogovorna okna"
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3491 ../src/interface.c:4457 +#: ../src/interface.c:3112 +#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:4457 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Raznotero</b>"
@@ -1817,24 +1879,16 @@ msgstr "Vedno obrne iskanje in skrije pogovorno okno Najdi"
#: ../src/interface.c:3134 -msgid "" -"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " -"clicking Find Next/Previous" -msgstr "" -"Vedno obrne iskanje izraza v preostanku dokumenta in skrije pogovorno okno " -"Najdi po kliku na Najdi Naprej/Nazaj" +msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" +msgstr "Vedno obrne iskanje izraza v preostanku dokumenta in skrije pogovorno okno Najdi po kliku na Najdi Naprej/Nazaj"
#: ../src/interface.c:3136 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Uporabi trenutno besedo pod kazalko za pogovorna okna Najdi"
#: ../src/interface.c:3139 -msgid "" -"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " -"Replace dialog and there is no selection" -msgstr "" -"Uporabi trenutno besedo pod kazalko ob odpiranju pogovornih oken Najdi, " -"Najdi v datotekah ali Zamenjaj, ko ne obstaja izbira" +msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection" +msgstr "Uporabi trenutno besedo pod kazalko ob odpiranju pogovornih oken Najdi, Najdi v datotekah ali Zamenjaj, ko ne obstaja izbira"
#: ../src/interface.c:3141 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" @@ -1849,28 +1903,16 @@ msgstr "Uporabi projektno osnovane sejne datoteke"
#: ../src/interface.c:3167 -msgid "" -"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " -"project" -msgstr "" -"Ali naj se sejne datoteke projekta shranijo in odprejo ob ponovnem odpiranju " -"projekta" +msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project" +msgstr "Ali naj se sejne datoteke projekta shranijo in odprejo ob ponovnem odpiranju projekta"
#: ../src/interface.c:3169 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Shrani projektno datoteko v osnovnem imenu projekta"
#: ../src/interface.c:3172 -msgid "" -"When enabled, a project file is stored by default inside the project base " -"directory when creating new projects instead of one directory above the base " -"directory. You can still change the path of the project file in the New " -"Project dialog." -msgstr "" -"Ko je omogočeno, se privzame shranjevanje projektne datoteke znotraj " -"osnovnega projektnega imenika ob ustvarjanju novega projekta namesto nad " -"njim. Še vedno pa lahko spremenite pot projektne datoteke v pogovornem oknu " -"Nov projekt." +msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog." +msgstr "Ko je omogočeno, se privzame shranjevanje projektne datoteke znotraj osnovnega projektnega imenika ob ustvarjanju novega projekta namesto nad njim. Še vedno pa lahko spremenite pot projektne datoteke v pogovornem oknu Nov projekt."
#: ../src/interface.c:3174 msgid "<b>Projects</b>" @@ -1884,7 +1926,8 @@ #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../src/interface.c:3183 ../src/prefs.c:1551 +#: ../src/interface.c:3183 +#: ../src/prefs.c:1551 msgid "General" msgstr "Splošno"
@@ -1912,13 +1955,19 @@ msgid "Position:" msgstr "Položaj:"
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3365 ../src/interface.c:3426 -#: ../src/interface.c:3444 ../src/interface.c:3462 +#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3426 +#: ../src/interface.c:3444 +#: ../src/interface.c:3462 msgid "Left" msgstr "Levo"
-#: ../src/interface.c:3249 ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:3427 -#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:3463 +#: ../src/interface.c:3249 +#: ../src/interface.c:3373 +#: ../src/interface.c:3427 +#: ../src/interface.c:3445 +#: ../src/interface.c:3463 msgid "Right" msgstr "Desno"
@@ -1930,11 +1979,13 @@ msgid "Symbol list:" msgstr "Seznam simbolov:"
-#: ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3413 +#: ../src/interface.c:3283 +#: ../src/interface.c:3413 msgid "Message window:" msgstr "Sporočilno okno:"
-#: ../src/interface.c:3290 ../src/interface.c:3449 +#: ../src/interface.c:3290 +#: ../src/interface.c:3449 msgid "Editor:" msgstr "Urejevalnik:"
@@ -1963,12 +2014,8 @@ msgstr "Pokaži gumbe za zapiranje"
#: ../src/interface.c:3346 -msgid "" -"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " -"clicking on it (requires restart of Geany)" -msgstr "" -"Pokaže majhen križast gumb na zavihku za lažje zapiranje datotek ob kliku " -"nanj (zahteva ponovni zagon Geany)" +msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)" +msgstr "Pokaže majhen križast gumb na zavihku za lažje zapiranje datotek ob kliku nanj (zahteva ponovni zagon Geany)"
#: ../src/interface.c:3352 msgid "Placement of new file tabs:" @@ -1987,9 +2034,7 @@ msgstr "Sledi trenutnemu/trenutni"
#: ../src/interface.c:3385 -msgid "" -"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " -"of the notebook" +msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook" msgstr "Postavi datotečne zavihkov rajši poleg trenutnega zavihka kot pa robno"
#: ../src/interface.c:3387 @@ -2004,11 +2049,15 @@ msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Razmaki urejevalnika</b>"
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3428 +#: ../src/interface.c:3446 +#: ../src/interface.c:3464 msgid "Top" msgstr "Vrh"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465 +#: ../src/interface.c:3429 +#: ../src/interface.c:3447 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "Bottom" msgstr "Dno"
@@ -2028,7 +2077,8 @@ msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Ali naj se prikaže statusna vrstica na dnu glavnega okna"
-#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553 +#: ../src/interface.c:3496 +#: ../src/prefs.c:1553 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik"
@@ -2045,7 +2095,8 @@ msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "Stisni orodno vrstico v glavni izbirnik in prihrani navpični prostor"
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930 +#: ../src/interface.c:3556 +#: ../src/toolbar.c:930 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Prilagodi orodno vrstico"
@@ -2093,7 +2144,8 @@ msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Orodna vrstica</b>"
-#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555 +#: ../src/interface.c:3671 +#: ../src/prefs.c:1555 msgid "Toolbar" msgstr "Orodna vrstica"
@@ -2102,62 +2154,36 @@ msgstr "Zavijanje vrstic"
#: ../src/interface.c:3701 -msgid "" -"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " -"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " -"disabled on slow machines." -msgstr "" -"Zavije vrstico na robu okna in jo nadaljuje v naslednji. Opomba: zavijanje " -"vrstic ima močan vpliv na zmogljivost pri velikih dokumentih in bi moralo " -"biti onemogočen na počasnejših računalnikih. " +msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines." +msgstr "Zavije vrstico na robu okna in jo nadaljuje v naslednji. Opomba: zavijanje vrstic ima močan vpliv na zmogljivost pri velikih dokumentih in bi moralo biti onemogočen na počasnejših računalnikih. "
#: ../src/interface.c:3703 -#, fuzzy msgid ""Smart" home key" -msgstr "Omogoči "pametno" tipko domov" +msgstr ""Pametna" tipka domov"
#: ../src/interface.c:3706 -msgid "" -"When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " -"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " -"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " -"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " -"its current position." -msgstr "" -"Kadar je "pametni" domov omogočen, bo tipka Home pomaknila kazalec na " -"prvi ne-prazni znak vrstice razen v primeru da se že tam nahaja. V tem " -"primeru bo kazalec pomaknjen na sam začetek vrstice. Če je ta možnost " -"onemogočena, bo tipka Home vedno pomaknila kazalec na strogi začetek vrstice " -"ne glede na tekoči stolpec." +msgid "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position." +msgstr "Kadar je "pametni" domov omogočen, bo tipka Home pomaknila kazalec na prvi ne-prazni znak vrstice razen v primeru da se že tam nahaja. V tem primeru bo kazalec pomaknjen na sam začetek vrstice. Če je ta možnost onemogočena, bo tipka Home vedno pomaknila kazalec na strogi začetek vrstice ne glede na tekoči stolpec."
#: ../src/interface.c:3708 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Onemogoči povleci in spusti"
#: ../src/interface.c:3711 -msgid "" -"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " -"drop any selections within or outside of the editor window" -msgstr "" -"Popolnoma onemogoči povleci in spusti v oknu urejevalnika tako, da ne " -"morete povleci in spustiti nobenih izbir znotraj ali zunaj okna urejevalnika" +msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window" +msgstr "Popolnoma onemogoči povleci in spusti v oknu urejevalnika tako, da ne morete povleci in spustiti nobenih izbir znotraj ali zunaj okna urejevalnika"
#: ../src/interface.c:3713 -#, fuzzy msgid "Code folding" -msgstr "Omogoči zvijanje" +msgstr "Zvijanje kode"
#: ../src/interface.c:3717 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Zvij/odvij vse naslednike točke zvijanja"
#: ../src/interface.c:3720 -msgid "" -"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." -msgstr "" -"Zvije ali odvije vse naslednike točke zvijanja. S pritiskom na tipko Shift " -"med klikom na simbol zvijanja se uporabi nasproten učinek." +msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." +msgstr "Zvije ali odvije vse naslednike točke zvijanja. S pritiskom na tipko Shift med klikom na simbol zvijanja se uporabi nasproten učinek."
#: ../src/interface.c:3722 msgid "Use indicators to show compile errors" @@ -2165,12 +2191,8 @@
# squiggly=twisty!-->wavy #: ../src/interface.c:3725 -msgid "" -"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " -"where the compiler found a warning or an error" -msgstr "" -"Ali naj bodo v uporabi pokazatelji (valovito podčrtavanje), ki poudarijo " -"vrstice kjer je prevajalnik našel opozorilo ali napako" +msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error" +msgstr "Ali naj bodo v uporabi pokazatelji (valovito podčrtavanje), ki poudarijo vrstice kjer je prevajalnik našel opozorilo ali napako"
#: ../src/interface.c:3727 msgid "Newline strips trailing spaces" @@ -2189,12 +2211,8 @@ msgstr "Oznaka komentarja:"
#: ../src/interface.c:3757 -msgid "" -"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " -"used to mark the comment as toggled." -msgstr "" -"Niz, ki je dodan takrat, ko preklapljamo komentar vrstice v izvorni kodi. " -"Uporablja se za oznako komentarja kot preklopljenega." +msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled." +msgstr "Niz, ki je dodan takrat, ko preklapljamo komentar vrstice v izvorni kodi. Uporablja se za oznako komentarja kot preklopljenega."
#: ../src/interface.c:3759 msgid "<b>Features</b>" @@ -2205,58 +2223,63 @@ msgstr "Možnosti"
#: ../src/interface.c:3777 -msgid "" -"Note: To apply these settings to all currently open documents, use " -"<i>Project->Apply Default Indentation</i>." -msgstr "" +msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>." +msgstr "Opomba: Za uveljavitev teh nastavitev na vseh trenutno odprtih dokumentih, uporabite <i>Projekt->Uporabi privzeto zamikanje</i>."
-#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423 +#: ../src/interface.c:3804 +#: ../src/interface.c:5423 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Samozamikalni način:"
-#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436 +#: ../src/interface.c:3817 +#: ../src/interface.c:5436 msgid "Basic" msgstr "Osnovno"
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437 +#: ../src/interface.c:3818 +#: ../src/interface.c:5437 msgid "Current chars" msgstr "Tekoči znaki"
-#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438 +#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:5438 msgid "Match braces" msgstr "Ujemanje oklepajev"
-#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440 +#: ../src/interface.c:3821 +#: ../src/interface.c:4147 +#: ../src/interface.c:5440 msgid "Type:" msgstr "Način:"
-#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447 +#: ../src/interface.c:3828 +#: ../src/interface.c:5447 msgid "Width:" msgstr "Širina:"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460 +#: ../src/interface.c:3841 +#: ../src/interface.c:5460 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Širina enega zamika v znakih"
-#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470 +#: ../src/interface.c:3851 +#: ../src/interface.c:5470 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Uporabi presledke ob vrivanju zamikanja"
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479 +#: ../src/interface.c:3860 +#: ../src/interface.c:5479 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Uporabi en razmak na zamik"
-#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488 -msgid "" -"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" -msgstr "" -"Uporabi presledke, če je skupni zamik manjši kot širina razmaka, sicer " -"uporabi oboje" +#: ../src/interface.c:3869 +#: ../src/interface.c:5488 +msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "Uporabi presledke, če je skupni zamik manjši kot širina razmaka, sicer uporabi oboje"
-#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497 -msgid "" -"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " -"opened" +#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:5497 +msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened" msgstr "Ali naj se zazna način zamikanja iz vsebine datoteke ob njenem odprtju"
#: ../src/interface.c:3880 @@ -2264,16 +2287,15 @@ msgstr "Tipka razmaka zamakne"
#: ../src/interface.c:3883 -msgid "" -"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" -msgstr "" -"Pritisk na razmak/shift-razmak zamakne/umakne namesto vrivanja znaka razmaka" +msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" +msgstr "Pritisk na razmak/shift-razmak zamakne/umakne namesto vrivanja znaka razmaka"
#: ../src/interface.c:3885 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Zamikanje</b>"
-#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499 +#: ../src/interface.c:3890 +#: ../src/interface.c:5499 msgid "Indentation" msgstr "Zamikanje"
@@ -2282,15 +2304,10 @@ msgstr "Dokončanje koščkov"
#: ../src/interface.c:3916 -msgid "" -"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " -"string using a single keypress" -msgstr "" -"Natipkajte določeno kratko zaporedje znakov in ga dokončajte v bolj " -"zapletenega z uporabo ene tipke" +msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress" +msgstr "Natipkajte določeno kratko zaporedje znakov in ga dokončajte v bolj zapletenega z uporabo ene tipke"
#: ../src/interface.c:3918 -#, fuzzy msgid "XML/HTML tag auto-closing" msgstr "Samodokončanje XML/HTML značk"
@@ -2303,24 +2320,16 @@ msgstr "Samodejno nadaljevanje večvrstičnih komentarjev"
#: ../src/interface.c:3926 -msgid "" -"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " -"when a new line is entered inside such a comment" -msgstr "" -"Samodejno nadaljuj večvrstične komentarje v jezikih kot so C, C++ in Java, " -"ko je vrinjena nova vrstica znotraj komentarja " +msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment" +msgstr "Samodejno nadaljuj večvrstične komentarje v jezikih kot so C, C++ in Java, ko je vrinjena nova vrstica znotraj komentarja "
#: ../src/interface.c:3928 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Samodokončaj simbole"
#: ../src/interface.c:3931 -msgid "" -"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " -"variables, ...)" -msgstr "" -"Samodokončanje znanih simbolov v odprtih datotekah (imena funkcij, splošne " -"spremenljivke, ...)" +msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)" +msgstr "Samodokončanje znanih simbolov v odprtih datotekah (imena funkcij, splošne spremenljivke, ...)"
#: ../src/interface.c:3933 msgid "Autocomplete all words in document" @@ -2343,11 +2352,8 @@ msgstr "Potrebni znaki za dopolnjevanje:"
#: ../src/interface.c:3974 -msgid "" -"The amount of characters which are necessary to show the symbol " -"autocompletion list" -msgstr "" -"Količina potrebnih znakov, ki je potrebna za prikaz seznama samodopolnjevanja" +msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list" +msgstr "Količina potrebnih znakov, ki je potrebna za prikaz seznama samodopolnjevanja"
#: ../src/interface.c:3983 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" @@ -2374,7 +2380,6 @@ msgstr "Enojni narekovaji ' '"
#: ../src/interface.c:4026 -#, fuzzy msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" msgstr "Samodejno zapri enojne narekovaje med odpiranjem"
@@ -2425,8 +2430,7 @@ # right indent=pravilna ali desna? #: ../src/interface.c:4085 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" -msgstr "" -"Prikaže majhne pikčaste črte, ki so vam v pomoč pri uporabi desne poravnave" +msgstr "Prikaže majhne pikčaste črte, ki so vam v pomoč pri uporabi desne poravnave"
#: ../src/interface.c:4087 msgid "Show white space" @@ -2457,12 +2461,8 @@ msgstr "Pokaži rob oznak"
#: ../src/interface.c:4105 -msgid "" -"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " -"mark lines" -msgstr "" -"Prikaže ali skrije mali rob desno od številk strani, ki se uporablja za " -"označevanje vrstic" +msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines" +msgstr "Prikaže ali skrije mali rob desno od številk strani, ki se uporablja za označevanje vrstic"
#: ../src/interface.c:4107 msgid "Stop scrolling at last line" @@ -2476,7 +2476,8 @@ msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Prikaz</b>"
-#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531 +#: ../src/interface.c:4133 +#: ../src/interface.c:5531 msgid "Column:" msgstr "Stolpec:"
@@ -2488,56 +2489,45 @@ msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Nastavi barvo oznake dolge vrste"
-#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722 -#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792 +#: ../src/interface.c:4160 +#: ../src/toolbar.c:71 +#: ../src/tools.c:722 +#: ../src/vte.c:785 +#: ../src/vte.c:792 msgid "Color Chooser" msgstr "Barvni izbiralnik"
#: ../src/interface.c:4168 -msgid "" -"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " -"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " -"greater than 0 to specify the column where it should appear." -msgstr "" -"Oznaka dolge vrste je tanka dolga navpičnica v urejevalniku. Pomaga označiti " -"dolge črte ali kot namig pri prelomu vrstice. Nastavite to vrednost na večjo " -"od 0 da določite stolpec kjer se naj pojavi." +msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "Oznaka dolge vrste je tanka dolga navpičnica v urejevalniku. Pomaga označiti dolge črte ali kot namig pri prelomu vrstice. Nastavite to vrednost na večjo od 0 da določite stolpec kjer se naj pojavi."
#: ../src/interface.c:4178 msgid "Line" msgstr "Črta"
#: ../src/interface.c:4181 -msgid "" -"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " -"(see below)" -msgstr "" -"Izpiše navpično črto v oknu urejevalnika na dani poziciji kurzorja (glej " -"spodaj)" +msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)" +msgstr "Izpiše navpično črto v oknu urejevalnika na dani poziciji kurzorja (glej spodaj)"
#: ../src/interface.c:4185 msgid "Background" msgstr "Ozadje"
#: ../src/interface.c:4188 -msgid "" -"The background color of characters after the given cursor position (see " -"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " -"proportional fonts)" -msgstr "" -"Barva ozadja znakov potem, ko se dani položaj kurzorja (glej spodaj) " -"spremenil v barvo nastavljeno spodaj. To je priporočeno, če uporabljate " -"proporcionalni nabor znakov. " +msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)" +msgstr "Barva ozadja znakov potem, ko se dani položaj kurzorja (glej spodaj) spremenil v barvo nastavljeno spodaj. To je priporočeno, če uporabljate proporcionalni nabor znakov. "
#: ../src/interface.c:4192 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno"
-#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571 +#: ../src/interface.c:4198 +#: ../src/interface.c:5571 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Oznaka dolge vrste</b>"
-#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538 +#: ../src/interface.c:4217 +#: ../src/interface.c:5538 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno"
@@ -2550,12 +2540,8 @@ msgstr "Samo za pravokotne izbire"
#: ../src/interface.c:4227 -msgid "" -"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " -"selection" -msgstr "" -"Prikaži navidezne presledke le preko konca vrstice ob izrisu pravokotne " -"izbire" +msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection" +msgstr "Prikaži navidezne presledke le preko konca vrstice ob izrisu pravokotne izbire"
#: ../src/interface.c:4231 msgid "Always" @@ -2604,14 +2590,8 @@ msgstr "Uporabi določeno kodiranje ob odpiranju ne-Unicode datotek"
#: ../src/interface.c:4338 -msgid "" -"This option disables the automatic detection of the file encoding when " -"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " -"(usually not needed)" -msgstr "" -"Ta možnost onemogoči samodejno zaznavanje kodiranja datotek ob odpiranju ne-" -"Unicode datotek in odpre datoteko z določenim kodiranjem (običajno " -"nepotrebno)." +msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)" +msgstr "Ta možnost onemogoči samodejno zaznavanje kodiranja datotek ob odpiranju ne-Unicode datotek in odpre datoteko z določenim kodiranjem (običajno nepotrebno)."
#: ../src/interface.c:4344 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" @@ -2638,12 +2618,8 @@ msgstr "Zagotovi skladne konce vrstic"
#: ../src/interface.c:4385 -msgid "" -"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " -"mixed line endings in the same file" -msgstr "" -"Zagotovi pretvorbo znakov za novo vrstico pred shranjevanjem. Tako se " -"izognete mešanim koncem vrstic v isti datoteki." +msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file" +msgstr "Zagotovi pretvorbo znakov za novo vrstico pred shranjevanjem. Tako se izognete mešanim koncem vrstic v isti datoteki."
#: ../src/interface.c:4387 msgid "Strip trailing spaces and tabs" @@ -2653,7 +2629,8 @@ msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Poreže razmike in presledke na koncu vrstic"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/keybindings.c:518 +#: ../src/interface.c:4392 +#: ../src/keybindings.c:518 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Zamenja razmike s presledki"
@@ -2679,14 +2656,12 @@ msgstr "Potek časa za preverjanje diska:"
#: ../src/interface.c:4453 -msgid "" -"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " -"disables checking." -msgstr "" -"Preverjanje za spremembe na dokumentih na disku v sekundah. Ničla onemogoči " -"preverjanja." +msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking." +msgstr "Preverjanje za spremembe na dokumentih na disku v sekundah. Ničla onemogoči preverjanja."
-#: ../src/interface.c:4462 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605 +#: ../src/interface.c:4462 +#: ../src/prefs.c:1559 +#: ../src/symbols.c:605 #: ../plugins/filebrowser.c:1112 msgid "Files" msgstr "Datoteke" @@ -2700,12 +2675,8 @@ msgstr "Brskalnik:"
#: ../src/interface.c:4514 -msgid "" -"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " -"-e argument)" -msgstr "" -"Posnemovalnik terminala kot xterm, gnome-terminal ali konsole (sprejeti mora " -"možnost -e)" +msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)" +msgstr "Posnemovalnik terminala kot xterm, gnome-terminal ali konsole (sprejeti mora možnost -e)"
#: ../src/interface.c:4521 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" @@ -2725,20 +2696,16 @@
#: ../src/interface.c:4598 #, c-format -msgid "" -"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " -"can appear anywhere in the given command and will be replaced before " -"execution." -msgstr "" -"Ukaz kontekstnega dejanja. Trenutno izbrana beseda se lahko obdela s " -"pripomočkom %s. Lahko se pojavi kjerkoli v danem ukazu in bo zamenjan pred " -"izvedbo." +msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution." +msgstr "Ukaz kontekstnega dejanja. Trenutno izbrana beseda se lahko obdela s pripomočkom %s. Lahko se pojavi kjerkoli v danem ukazu in bo zamenjan pred izvedbo."
#: ../src/interface.c:4611 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Ukazi</b>"
-#: ../src/interface.c:4616 ../src/keybindings.c:556 ../src/prefs.c:1561 +#: ../src/interface.c:4616 +#: ../src/keybindings.c:556 +#: ../src/prefs.c:1561 msgid "Tools" msgstr "Orodja"
@@ -2795,34 +2762,23 @@ msgstr "Datum in čas:"
#: ../src/interface.c:4745 -msgid "" -"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Določite obliko za zamenjavo{datetime}. Uporabite lahko katerikoli " -"pretvorbeni določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji." +msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Določite obliko za zamenjavo{datetime}. Uporabite lahko katerikoli pretvorbeni določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji."
#: ../src/interface.c:4752 -msgid "" -"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Določite obliko za zamenjavo {year}. Uporabite lahko katerikoli pretvorbeni " -"določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji." +msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Določite obliko za zamenjavo {year}. Uporabite lahko katerikoli pretvorbeni določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji."
#: ../src/interface.c:4759 -msgid "" -"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Določite obliko za zamenjavo {date}. Uporabite lahko katerikoli pretvorbeni " -"določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji." +msgid "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Določite obliko za zamenjavo {date}. Uporabite lahko katerikoli pretvorbeni določitelj, ki je uporaben v ANSI C strftime funkciji."
#: ../src/interface.c:4761 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Podatki predlog</b>"
-#: ../src/interface.c:4766 ../src/prefs.c:1563 +#: ../src/interface.c:4766 +#: ../src/prefs.c:1563 msgid "Templates" msgstr "Predloge"
@@ -2834,7 +2790,8 @@ msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Bližnjice tipkovnice</b>"
-#: ../src/interface.c:4813 ../src/prefs.c:1565 +#: ../src/interface.c:4813 +#: ../src/prefs.c:1565 msgid "Keybindings" msgstr "Bližnjice tipkovnice"
@@ -2851,38 +2808,38 @@ msgid "Use an external command for printing" msgstr "Uporabi zunanji ukaz za tiskanje"
-#: ../src/interface.c:4884 ../src/printing.c:381 +#: ../src/interface.c:4884 +#: ../src/printing.c:381 msgid "Print line numbers" msgstr "Natisni številke vrstic"
-#: ../src/interface.c:4887 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4887 +#: ../src/printing.c:383 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Doda številke vrstic na natisnjeno stran"
-#: ../src/interface.c:4889 ../src/printing.c:386 +#: ../src/interface.c:4889 +#: ../src/printing.c:386 msgid "Print page numbers" msgstr "Natisni številko strani"
-#: ../src/interface.c:4892 ../src/printing.c:388 -msgid "" -"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." -msgstr "" -"Doda številke vrstic na dno natisnjene strani kar vzame dve (2) vrstici na " -"stran." +#: ../src/interface.c:4892 +#: ../src/printing.c:388 +msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." +msgstr "Doda številke vrstic na dno natisnjene strani kar vzame dve (2) vrstici na stran."
-#: ../src/interface.c:4894 ../src/printing.c:391 +#: ../src/interface.c:4894 +#: ../src/printing.c:391 msgid "Print page header" msgstr "Natisni glavo strani"
-#: ../src/interface.c:4897 ../src/printing.c:393 -msgid "" -"Add a little header to every page containing the page number, the filename " -"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." -msgstr "" -"Doda majhno glavo na vsako stran s številko strani, imenom datoteke in " -"trenutnim datumom (glej spodaj). Porabi tri (3) vrstice na stran." +#: ../src/interface.c:4897 +#: ../src/printing.c:393 +msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." +msgstr "Doda majhno glavo na vsako stran s številko strani, imenom datoteke in trenutnim datumom (glej spodaj). Porabi tri (3) vrstice na stran."
-#: ../src/interface.c:4914 ../src/printing.c:409 +#: ../src/interface.c:4914 +#: ../src/printing.c:409 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Uporabi skrajšano ime natisnjene datoteke"
@@ -2890,20 +2847,16 @@ msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Natisne le skrajšano ime natisnjene datoteke (brez poti)"
-#: ../src/interface.c:4923 ../src/printing.c:417 +#: ../src/interface.c:4923 +#: ../src/printing.c:417 msgid "Date format:" msgstr "Oblika datuma:"
# conversion specifier?=pretvorbeno določilo -#: ../src/interface.c:4930 ../src/printing.c:423 -msgid "" -"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " -"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " -"with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Določi obliko datumskega in časovnega žiga, ki se doda v glavo vsake " -"natisnjene strani. Uporabite lahko katerakoli pretvorbena določila, ki se " -"uporabljajo s funkcijo ANSI C strftime." +#: ../src/interface.c:4930 +#: ../src/printing.c:423 +msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Določi obliko datumskega in časovnega žiga, ki se doda v glavo vsake natisnjene strani. Uporabite lahko katerakoli pretvorbena določila, ki se uporabljajo s funkcijo ANSI C strftime."
#: ../src/interface.c:4933 msgid "Use native GTK printing" @@ -2913,7 +2866,8 @@ msgid "<b>Printing</b>" msgstr "<b>Tiskanje</b>"
-#: ../src/interface.c:4944 ../src/prefs.c:1567 +#: ../src/interface.c:4944 +#: ../src/prefs.c:1567 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje"
@@ -2933,7 +2887,8 @@ msgid "Use global settings" msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
-#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1187 +#: ../src/keybindings.c:220 +#: ../src/plugins.c:1187 msgid "File" msgstr "Datoteka"
@@ -2981,7 +2936,8 @@ msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Ponovno odpri zadnji zavihek"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:503 +#: ../src/keybindings.c:248 +#: ../src/project.c:503 msgid "Project" msgstr "Projekt"
@@ -3153,11 +3109,13 @@ msgid "Settings" msgstr "Nastavitve"
-#: ../src/keybindings.c:388 ../src/toolbar.c:381 +#: ../src/keybindings.c:388 +#: ../src/toolbar.c:381 msgid "Search" msgstr "Išči"
-#: ../src/keybindings.c:391 ../src/search.c:398 +#: ../src/keybindings.c:391 +#: ../src/search.c:398 msgid "Find" msgstr "Najdi"
@@ -3169,11 +3127,13 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Najdi predhodno"
-#: ../src/keybindings.c:402 ../src/search.c:552 +#: ../src/keybindings.c:402 +#: ../src/search.c:552 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj"
-#: ../src/keybindings.c:404 ../src/search.c:724 +#: ../src/keybindings.c:404 +#: ../src/search.c:724 msgid "Find in Files" msgstr "Najdi v datotekah"
@@ -3197,11 +3157,13 @@ msgid "Go to" msgstr "Pojdi"
-#: ../src/keybindings.c:420 ../src/toolbar.c:67 +#: ../src/keybindings.c:420 +#: ../src/toolbar.c:67 msgid "Navigate back a location" msgstr "Krmari nazaj "
-#: ../src/keybindings.c:422 ../src/toolbar.c:68 +#: ../src/keybindings.c:422 +#: ../src/toolbar.c:68 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Krmari naprej"
@@ -3389,12 +3351,15 @@ msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Odstrani oznake _napak"
-#: ../src/keybindings.c:534 ../src/keybindings.c:539 ../src/project.c:476 +#: ../src/keybindings.c:534 +#: ../src/keybindings.c:539 +#: ../src/project.c:476 #: ../src/ui_utils.c:1912 msgid "Build" msgstr "Zgradi"
-#: ../src/keybindings.c:537 ../src/toolbar.c:69 +#: ../src/keybindings.c:537 +#: ../src/toolbar.c:69 msgid "Compile" msgstr "Prevedi"
@@ -3430,7 +3395,8 @@ msgid "Show Color Chooser" msgstr "Prikaži barvni izbiralnik"
-#: ../src/keybindings.c:561 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/keybindings.c:561 +#: ../src/keybindings.c:564 msgid "Help" msgstr "Pomoč"
@@ -3463,12 +3429,8 @@ msgstr "Počis_ti"
#: ../src/main.c:131 -msgid "" -"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " -"with --line)" -msgstr "" -"Nastavi začetni stolpec za prvo odprto datoteko (uporabno v povezavi z --" -"line)" +msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)" +msgstr "Nastavi začetni stolpec za prvo odprto datoteko (uporabno v povezavi z --line)"
#: ../src/main.c:132 msgid "Use an alternate configuration directory" @@ -3492,11 +3454,8 @@ msgstr "Ne odpri datotek v zagnanem izvodu, prisili odpiranje novega izvoda"
#: ../src/main.c:138 -msgid "" -"Use this socket filename for communication with a running Geany instance" -msgstr "" -"Uporabi ime datoteke te vtičnice za komuniciranje z zagnanim izvodom " -"programa Geany" +msgid "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" +msgstr "Uporabi ime datoteke te vtičnice za komuniciranje z zagnanim izvodom programa Geany"
#: ../src/main.c:139 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" @@ -3548,9 +3507,9 @@
#. note for translators: library versions are printed after this #: ../src/main.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "built on %s with " -msgstr "(zgrajeno dne %s ali kasneje)" +msgstr "zgrajeno na %s z/s"
#: ../src/main.c:619 msgid "Move it now?" @@ -3562,21 +3521,15 @@
#: ../src/main.c:630 #, c-format -msgid "" -"Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" -""." +msgid "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s"." msgstr "Vaša nastavitvena mapa je bila uspešno premaknjena iz "%s" v "%s"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work #: ../src/main.c:640 #, c-format -msgid "" -"Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " -"Please move manually the directory to the new location." -msgstr "" -"Vaše stare nastavitvene mape ni bilo mogoče premakniti iz "%s" v "%s" -"" (%s). Prosim, premaknite jo ročno na novo lokacijo." +msgid "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). Please move manually the directory to the new location." +msgstr "Vaše stare nastavitvene mape ni bilo mogoče premakniti iz "%s" v "%s" (%s). Prosim, premaknite jo ročno na novo lokacijo."
#: ../src/main.c:721 #, c-format @@ -3626,12 +3579,8 @@
#: ../src/plugins.c:477 #, c-format -msgid "" -"The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " -"please recompile it." -msgstr "" -"Vstavek "%s" ni binarno združljiv s to različico Geany - prosimo, ponovno " -"prevedite vstavek. " +msgid "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - please recompile it." +msgstr "Vstavek "%s" ni binarno združljiv s to različico Geany - prosimo, ponovno prevedite vstavek. "
#: ../src/plugins.c:922 msgid "_Plugin Manager" @@ -3685,11 +3634,13 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk, ki jo želite uporabiti za "%s"."
-#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1893 +#: ../src/prefs.c:209 +#: ../src/symbols.c:1893 msgid "_Expand All" msgstr "_Razširi vse"
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1898 +#: ../src/prefs.c:214 +#: ../src/symbols.c:1898 msgid "_Collapse All" msgstr "_Zloži vse"
@@ -3718,7 +3669,10 @@ msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." msgstr "Kombinacije '%s' se že uporablja za "%s". "
-#: ../src/prefs.c:1569 ../src/vte.c:272 ../src/vte.c:743 ../src/vte.c:748 +#: ../src/prefs.c:1569 +#: ../src/vte.c:272 +#: ../src/vte.c:743 +#: ../src/vte.c:748 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
@@ -3728,64 +3682,37 @@ #. page Tools #: ../src/prefs.c:1642 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." -msgstr "" -"Spodaj vnesite pot do orodij. Nepotrebnih orodij ne vnašate in pustite " -"prazno pot." +msgstr "Spodaj vnesite pot do orodij. Nepotrebnih orodij ne vnašate in pustite prazno pot."
# stran Vzorci #. page Templates #: ../src/prefs.c:1647 -msgid "" -"Set the information to be used in templates. See the documentation for " -"details." -msgstr "" -"Nastavite uporabo podatkov v vzorcih. Glejte dokumentacijo za podrobnosti." +msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details." +msgstr "Nastavite uporabo podatkov v vzorcih. Glejte dokumentacijo za podrobnosti."
#: ../src/prefs.c:1651 -msgid "" -"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " -"Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration." -"</i>" -msgstr "" -"<i>Opomba: Da bodo vse spremembe učinkovale, morate ponovno zagnati Geany " -"ali ga prisiliti naj osveži nastavitve z uporabo Orodja>Osveži nastavitve.</" -"i>" +msgid "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration.</i>" +msgstr "<i>Opomba: Da bodo vse spremembe učinkovale, morate ponovno zagnati Geany ali ga prisiliti naj osveži nastavitve z uporabo Orodja>Osveži nastavitve.</i>"
#. page Keybindings #: ../src/prefs.c:1657 -msgid "" -"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " -"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " -"action to edit the string representation of the shortcut directly." -msgstr "" -"Tu lahko spremenite bližnjice tipkovnice za različna dejanja. Izberite eno " -"od njih in pritisnite gumb Spremeni za vnos nove bližnjice ali dvokliknite " -"dejanje za urejanje niza, ki neposredno predstavlja bližnjico." +msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly." +msgstr "Tu lahko spremenite bližnjice tipkovnice za različna dejanja. Izberite eno od njih in pritisnite gumb Spremeni za vnos nove bližnjice ali dvokliknite dejanje za urejanje niza, ki neposredno predstavlja bližnjico."
# stran Tiskanje #. page Printing #: ../src/prefs.c:1662 -msgid "" -"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " -"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" -msgstr "" -"<i>Opomba: Vgrajeno GTK tiskanje je na voljo le kadar je Geany zgrajen z GTK " -"2.10 ali višjim <b>in</b> Geany tudi teče v okolju z GTK 2.10 ali višjim.</i>" +msgid "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" +msgstr "<i>Opomba: Vgrajeno GTK tiskanje je na voljo le kadar je Geany zgrajen z GTK 2.10 ali višjim <b>in</b> Geany tudi teče v okolju z GTK 2.10 ali višjim.</i>"
#. page Editor->Indentation #: ../src/prefs.c:1668 -msgid "" -"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " -"<b>Project->Properties</b>.</i>" -msgstr "" -"<i>Opozorilo: teh nastavitev tekoči projekt ne upošteva (so prezrte). Glejte " -"<b>Projekt->Možnosti</b>.</i>" +msgid "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See <b>Project->Properties</b>.</i>" +msgstr "<i>Opozorilo: teh nastavitev tekoči projekt ne upošteva (so prezrte). Glejte <b>Projekt->Možnosti</b>.</i>"
#: ../src/printing.c:188 msgid "The editor font is not a monospaced font!" -msgstr "" -"Nabor znakov urejevalnika ni nabor znakov z enojnimi razmaki (vrste " -"monospace)! " +msgstr "Nabor znakov urejevalnika ni nabor znakov z enojnimi razmaki (vrste monospace)! "
#: ../src/printing.c:189 msgid "Text will be wrongly spaced." @@ -3826,8 +3753,7 @@
#: ../src/printing.c:878 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." -msgstr "" -"Prosimo, najprej nastavite ukaz za tiskanje v pogovornem oknu Možnosti." +msgstr "Prosimo, najprej nastavite ukaz za tiskanje v pogovornem oknu Možnosti."
#: ../src/printing.c:886 #, c-format @@ -3866,29 +3792,28 @@ msgid "C_reate" msgstr "Ustva_ri"
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:425 +#: ../src/project.c:139 +#: ../src/project.c:425 msgid "Name:" msgstr "Ime:"
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:412 +#: ../src/project.c:148 +#: ../src/project.c:412 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:"
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:455 +#: ../src/project.c:164 +#: ../src/project.c:455 msgid "Base path:" msgstr "Osnovna pot:"
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:464 -msgid "" -"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " -"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " -"project filename." -msgstr "" -"Osnovni imenik vseh datotek, ki sestavljajo projekt. Lahko je nova pot ali " -"že obstoječe drevo imenikov. Poti lahko uporabljate relativno glede na " -"datotečno ime projekta." +#: ../src/project.c:170 +#: ../src/project.c:464 +msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename." +msgstr "Osnovni imenik vseh datotek, ki sestavljajo projekt. Lahko je nova pot ali že obstoječe drevo imenikov. Poti lahko uporabljate relativno glede na datotečno ime projekta."
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:467 +#: ../src/project.c:173 +#: ../src/project.c:467 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Izberite osnovno pot projekta"
@@ -3898,12 +3823,15 @@ msgstr "Projekt "%s" ustvarjen."
# V izvirniku - could not be loaded, ne: opened! -#: ../src/project.c:234 ../src/project.c:266 ../src/project.c:962 +#: ../src/project.c:234 +#: ../src/project.c:266 +#: ../src/project.c:962 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr "Projektne datoteke "%s" ni bilo mogoče odpreti."
-#: ../src/project.c:260 ../src/project.c:272 +#: ../src/project.c:260 +#: ../src/project.c:272 msgid "Open Project" msgstr "Odpri projekt"
@@ -3971,7 +3899,8 @@ msgstr "Projektne datoteke datoteke ni bilo možno zapisati (%s)."
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:866 ../src/project.c:877 +#: ../src/project.c:866 +#: ../src/project.c:877 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Izberite ime datoteke projektu"
@@ -3980,17 +3909,14 @@ msgid "Project "%s" opened." msgstr "Projekt "%s" odprt."
-#: ../src/search.c:227 ../src/search.c:826 +#: ../src/search.c:227 +#: ../src/search.c:826 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Uporabi regularne izraze"
#: ../src/search.c:230 -msgid "" -"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " -"regular expressions, please read the documentation." -msgstr "" -"Uporabi regularne izraze v maniri POSIX. Za podrobnejšo razlago o uporabi " -"regularnih izrazov si prosimo preberite dokumentacijo." +msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation." +msgstr "Uporabi regularne izraze v maniri POSIX. Za podrobnejšo razlago o uporabi regularnih izrazov si prosimo preberite dokumentacijo."
#: ../src/search.c:237 msgid "Search _backwards" @@ -4002,17 +3928,19 @@
#: ../src/search.c:254 msgid "" -"Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the " -"corresponding control characters" +"Replace \\, \t, \n" +", \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters" msgstr "" -"Ali naj bodo znaki \\, \t, \n, \r and \uXXXX (znaki Unicode) zamenjani " -"z ustreznimi kontrolnimi znaki" +"Ali naj bodo znaki \\, \t, \n" +", \r and \uXXXX (znaki Unicode) zamenjani z ustreznimi kontrolnimi znaki"
-#: ../src/search.c:263 ../src/search.c:835 +#: ../src/search.c:263 +#: ../src/search.c:835 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Ločevanje malih/velikih črk"
-#: ../src/search.c:267 ../src/search.c:840 +#: ../src/search.c:267 +#: ../src/search.c:840 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Ujemanje samo _celih besed"
@@ -4030,7 +3958,9 @@ msgid "_Next" msgstr "_Naslednji"
-#: ../src/search.c:414 ../src/search.c:573 ../src/search.c:734 +#: ../src/search.c:414 +#: ../src/search.c:573 +#: ../src/search.c:734 msgid "_Search for:" msgstr "_Išči:"
@@ -4047,21 +3977,25 @@ msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Označi vsa ujemanja v trenutnem dokumentu"
-#: ../src/search.c:455 ../src/search.c:632 +#: ../src/search.c:455 +#: ../src/search.c:632 msgid "In Sessi_on" msgstr "_V seji"
-#: ../src/search.c:460 ../src/search.c:637 +#: ../src/search.c:460 +#: ../src/search.c:637 msgid "_In Document" msgstr "V _dokumentu"
# close window checkbox #. close window checkbox -#: ../src/search.c:466 ../src/search.c:650 +#: ../src/search.c:466 +#: ../src/search.c:650 msgid "Close _dialog" msgstr "_Zapri pogovorno okno"
-#: ../src/search.c:470 ../src/search.c:654 +#: ../src/search.c:470 +#: ../src/search.c:654 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Onemogoči to možnost da ohrani odprto pogovorno okno"
@@ -4104,8 +4038,7 @@
#: ../src/search.c:829 msgid "See grep's manual page for more information" -msgstr "" -"Za več informacij glej grepov priročnik (man grep ali info grep v terminalu)." +msgstr "Za več informacij glej grepov priročnik (man grep ali info grep v terminalu)."
#: ../src/search.c:831 msgid "_Recurse in subfolders" @@ -4127,7 +4060,9 @@ msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Razne druge možno za Grep"
-#: ../src/search.c:1149 ../src/search.c:1888 ../src/search.c:1891 +#: ../src/search.c:1149 +#: ../src/search.c:1888 +#: ../src/search.c:1891 #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." @@ -4197,19 +4132,21 @@ #. TODO maybe this message needs a rewording #: ../src/socket.c:227 msgid "" -"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " -"another user.\n" +"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as another user.\n" "This is a fatal error and Geany will now quit." msgstr "" -"Program Geany je poskusll dostopati do Unix domenske vtičnice drugega izvoda " -"prijavljen kot drug uporabnik.\n" +"Program Geany je poskusll dostopati do Unix domenske vtičnice drugega izvoda prijavljen kot drug uporabnik.\n" "To je usodna napaka in Geany mora zato sedaj zaključiti."
-#: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/symbols.c:611 +#: ../src/symbols.c:651 +#: ../src/symbols.c:718 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje"
-#: ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:719 +#: ../src/symbols.c:612 +#: ../src/symbols.c:647 +#: ../src/symbols.c:719 msgid "Section" msgstr "Razdelek"
@@ -4231,19 +4168,33 @@
# &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), # &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:668 -#: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:777 -#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815 -#: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:887 +#: ../src/symbols.c:617 +#: ../src/symbols.c:652 +#: ../src/symbols.c:668 +#: ../src/symbols.c:679 +#: ../src/symbols.c:766 +#: ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:789 +#: ../src/symbols.c:803 +#: ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:827 +#: ../src/symbols.c:842 +#: ../src/symbols.c:887 msgid "Other" msgstr "Drugo"
-#: ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867 +#: ../src/symbols.c:623 +#: ../src/symbols.c:835 +#: ../src/symbols.c:867 msgid "Module" msgstr "Modul"
-#: ../src/symbols.c:624 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:813 -#: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:852 +#: ../src/symbols.c:624 +#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:813 +#: ../src/symbols.c:825 +#: ../src/symbols.c:840 +#: ../src/symbols.c:852 msgid "Types" msgstr "Tipi"
@@ -4251,14 +4202,23 @@ msgid "Type constructors" msgstr "Konstruktorji tipov"
-#: ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:659 -#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:688 -#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:799 -#: ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:874 +#: ../src/symbols.c:626 +#: ../src/symbols.c:638 +#: ../src/symbols.c:659 +#: ../src/symbols.c:667 +#: ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:697 +#: ../src/symbols.c:750 +#: ../src/symbols.c:799 +#: ../src/symbols.c:822 +#: ../src/symbols.c:837 +#: ../src/symbols.c:874 msgid "Functions" msgstr "Funkcije"
-#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:637 +#: ../src/symbols.c:631 +#: ../src/symbols.c:637 msgid "Sections" msgstr "Razdelki"
@@ -4269,9 +4229,15 @@ # &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), # &(tv_iters.tag_member), _("Members"), # &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:751 -#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:814 -#: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:839 ../src/symbols.c:886 +#: ../src/symbols.c:639 +#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:751 +#: ../src/symbols.c:776 +#: ../src/symbols.c:801 +#: ../src/symbols.c:814 +#: ../src/symbols.c:823 +#: ../src/symbols.c:839 +#: ../src/symbols.c:886 msgid "Variables" msgstr "Spremenljivke"
@@ -4279,11 +4245,13 @@ msgid "Environment" msgstr "Okolje"
-#: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:720 +#: ../src/symbols.c:648 +#: ../src/symbols.c:720 msgid "Subsection" msgstr "Podrazdelek"
-#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:721 +#: ../src/symbols.c:649 +#: ../src/symbols.c:721 msgid "Subsubsection" msgstr "Podpodrazdelek"
@@ -4291,28 +4259,43 @@ msgid "Structures" msgstr "Zapisi"
-#: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:784 +#: ../src/symbols.c:675 +#: ../src/symbols.c:759 +#: ../src/symbols.c:784 #: ../src/symbols.c:796 msgid "Package" msgstr "Paket"
-#: ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:849 +#: ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:849 msgid "Labels" msgstr "Oznake"
-#: ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:802 +#: ../src/symbols.c:678 +#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:802 #: ../src/symbols.c:824 msgid "Constants" msgstr "Konstante"
-#: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:797 -#: ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:836 +#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:785 +#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:810 +#: ../src/symbols.c:836 msgid "Interfaces" msgstr "Vmesniki"
-#: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:729 -#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:786 -#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:873 +#: ../src/symbols.c:687 +#: ../src/symbols.c:708 +#: ../src/symbols.c:729 +#: ../src/symbols.c:739 +#: ../src/symbols.c:748 +#: ../src/symbols.c:786 +#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:811 +#: ../src/symbols.c:873 msgid "Classes" msgstr "Razredi"
@@ -4340,7 +4323,8 @@ msgid "Type Selectors" msgstr "Izbirniki tipov"
-#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:774 +#: ../src/symbols.c:728 +#: ../src/symbols.c:774 msgid "Modules" msgstr "Moduli"
@@ -4348,12 +4332,16 @@ msgid "Singletons" msgstr "Enoelementni nizi "
-#: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 -#: ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:812 +#: ../src/symbols.c:731 +#: ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:787 +#: ../src/symbols.c:812 msgid "Methods" msgstr "Metode"
-#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:870 +#: ../src/symbols.c:738 +#: ../src/symbols.c:870 msgid "Namespaces" msgstr "Imenski obsegi"
@@ -4396,7 +4384,8 @@ msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funkcije / Opravila"
-#: ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:875 +#: ../src/symbols.c:788 +#: ../src/symbols.c:875 msgid "Members" msgstr "Člani"
@@ -4408,7 +4397,9 @@ msgid "Blocks" msgstr "Bloki"
-#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:883 +#: ../src/symbols.c:850 +#: ../src/symbols.c:859 +#: ../src/symbols.c:883 msgid "Macros" msgstr "Makroji"
@@ -4436,9 +4427,7 @@ #: ../src/symbols.c:1395 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" -msgstr "" -"Spodletelo ustvarjanje datoteke oznak, verjetno ker ni bilo najdenih nobenih " -"oznak.\n" +msgstr "Spodletelo ustvarjanje datoteke oznak, verjetno ker ni bilo najdenih nobenih oznak.\n"
#: ../src/symbols.c:1402 #, c-format @@ -4453,12 +4442,10 @@ #, c-format msgid "" "Example:\n" -"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" -"gtk/gtk.h\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n" msgstr "" "Primer:\n" -"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" -"gtk/gtk.h\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/gtk/gtk.h\n"
#: ../src/symbols.c:1417 msgid "Load Tags" @@ -4555,11 +4542,8 @@ msgstr "Poženi ali preglej trenutno datoteko"
#: ../src/toolbar.c:71 -msgid "" -"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" -msgstr "" -"Odpre pogovorno okno barvnega izbiralnika kjer neposredno izberete barve s " -"palete." +msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" +msgstr "Odpre pogovorno okno barvnega izbiralnika kjer neposredno izberete barve s palete."
#: ../src/toolbar.c:72 msgid "Zoom in the text" @@ -4577,11 +4561,13 @@ msgid "Increase indentation" msgstr "Poveča zamik."
-#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:381 +#: ../src/toolbar.c:76 +#: ../src/toolbar.c:381 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Najdi vneseno besedilo v trenutni datoteki"
-#: ../src/toolbar.c:77 ../src/toolbar.c:389 +#: ../src/toolbar.c:77 +#: ../src/toolbar.c:389 msgid "Jump to the entered line number" msgstr "Skoči na vneseno številko vrstice"
@@ -4634,12 +4620,8 @@ msgstr "--- Ločilo ---"
#: ../src/toolbar.c:946 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " -"and drop." -msgstr "" -"Izberite izbire, ki naj bodo prikazane na orodni vrstici. S potegom in " -"spuščanjem jih lahko preuredite." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag and drop." +msgstr "Izberite izbire, ki naj bodo prikazane na orodni vrstici. S potegom in spuščanjem jih lahko preuredite."
#: ../src/toolbar.c:962 msgid "Available Items" @@ -4651,18 +4633,15 @@
#: ../src/tools.c:153 #, c-format -msgid "" -"The executed custom command returned an error. Your selection was not " -"changed. Error message: %s" -msgstr "" -"Izvajani ukaz po meri je vrnil napako. Vaša izbira se ni spremenila. " -"Sporočilo o napaki: %s" +msgid "The executed custom command returned an error. Your selection was not changed. Error message: %s" +msgstr "Izvajani ukaz po meri je vrnil napako. Vaša izbira se ni spremenila. Sporočilo o napaki: %s"
#: ../src/tools.c:219 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." msgstr "Izvajani ukaz po meri se je končal z izhodno kodo neuspeha."
-#: ../src/tools.c:247 ../src/tools.c:295 +#: ../src/tools.c:247 +#: ../src/tools.c:295 #, c-format msgid "Custom command failed: %s" msgstr "Ukaz po meri je spodletel: %s" @@ -4672,17 +4651,14 @@ msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgstr "Posredovanje podatkov in izvajanje ukaza po meri: %s"
-#: ../src/tools.c:309 ../src/tools.c:516 +#: ../src/tools.c:309 +#: ../src/tools.c:516 msgid "Set Custom Commands" msgstr "Nastavi ukaze po meri"
#: ../src/tools.c:316 -msgid "" -"You can send the current selection to any of these commands and the output " -"of the command replaces the current selection." -msgstr "" -"Izbrani izbor lahko pošljete kateremukoli od teh ukazov in izhod ukaza " -"zamenja trenutni izbor." +msgid "You can send the current selection to any of these commands and the output of the command replaces the current selection." +msgstr "Izbrani izbor lahko pošljete kateremukoli od teh ukazov in izhod ukaza zamenja trenutni izbor."
#: ../src/tools.c:491 msgid "No custom commands defined." @@ -4728,11 +4704,13 @@ msgid "Show _Document List" msgstr "Pokaži seznam _dokumentov"
-#: ../src/sidebar.c:602 ../plugins/filebrowser.c:648 +#: ../src/sidebar.c:602 +#: ../plugins/filebrowser.c:648 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Skr_ij stransko vrstico"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.