Revision: 2298
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2298&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-02-29 14:26:30 -0800 (Fri, 29 Feb 2008)
Log Message:
-----------
Little update of German translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/de.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2008-02-29 19:30:28 UTC (rev 2297)
+++ trunk/po/ChangeLog 2008-02-29 22:26:30 UTC (rev 2298)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-02-29 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * de.po: Little update of German translation
+
+
2008-02-21 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* *.po: Update of version strings to 0.14svn
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2008-02-29 19:30:28 UTC (rev 2297)
+++ trunk/po/de.po 2008-02-29 22:26:30 UTC (rev 2298)
@@ -8,9 +8,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.14svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 14:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 14:39+0100\n"
-"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico.troeger(a)uvena.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 23:21+0100\n"
+"Last-Translator: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -23,15 +23,15 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Öffnen _mit..."
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676
+#: ../geany.desktop.in.h:2
+#: ../src/interface.c:283
+#: ../src/interface.c:1676
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "Integrated Development Environment"
-msgstr ""
-"Das Run-Skript, dass gewöhnlich zur Ausgabe des Rückgabewertes eines "
-"ausgeführten Programms genutzt wird, nicht benutzen."
+msgstr "Das Run-Skript, dass gewöhnlich zur Ausgabe des Rückgabewertes eines ausgeführten Programms genutzt wird, nicht benutzen."
#: ../src/about.c:122
msgid "About Geany"
@@ -84,270 +84,263 @@
msgstr "Lizenz"
#: ../src/about.c:337
-msgid ""
-"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
-"gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr ""
-"Lizenztext konnte nicht gefunden werden. Bitte besuchen Sie http://www.gnu."
-"org/licenses/gpl-2.0.txt um die Lizenz online zu lesen."
+msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr "Lizenztext konnte nicht gefunden werden. Bitte besuchen Sie http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt um die Lizenz online zu lesen."
#: ../src/build.c:177
#, c-format
msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
-msgstr ""
-"Konnte »%s« nicht anzeigen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
+msgstr "Konnte »%s« nicht anzeigen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
-#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838
+#: ../src/build.c:210
+#: ../src/build.c:840
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Konnte das Terminalprogramm »%s« nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in "
-"den Einstellungen überprüfen)"
+msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Konnte das Terminalprogramm »%s« nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in den Einstellungen überprüfen)"
-#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744
+#: ../src/build.c:225
+#: ../src/build.c:746
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)"
-#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871
-#: ../src/search.c:1170
+#: ../src/build.c:262
+#: ../src/build.c:563
+#: ../src/build.c:873
+#: ../src/search.c:1186
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
-#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629
+#: ../src/build.c:380
+#: ../src/build.c:630
msgid "Command stopped because the current file has no extension."
-msgstr ""
-"Die Ausführung des Kommandos wurde unterbrochen, da die Datei keine "
-"Dateiendung besitzt."
+msgstr "Die Ausführung des Kommandos wurde unterbrochen, da die Datei keine Dateiendung besitzt."
-#: ../src/build.c:403
+#: ../src/build.c:404
#, c-format
msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, konnte Datei %s nicht prüfen (%s)."
-#: ../src/build.c:549
+#: ../src/build.c:550
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
-#: ../src/build.c:640
+#: ../src/build.c:641
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
-msgstr ""
-"Konnte »%s« nicht ausführen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
+msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
-#: ../src/build.c:708
+#: ../src/build.c:709
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht in das Arbeitsverzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../src/build.c:802
-msgid ""
-"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
-msgstr ""
-"Konnte nicht die Datei in der VTE ausführen weil eventuell ein Befehl auf "
-"der Kommandozeile steht."
+#: ../src/build.c:804
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr "Konnte nicht die Datei in der VTE ausführen weil eventuell ein Befehl auf der Kommandozeile steht."
-#: ../src/build.c:984
+#: ../src/build.c:986
msgid "Compilation failed."
msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen."
-#: ../src/build.c:998
+#: ../src/build.c:1000
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Übersetzung erfolgreich beendet."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:1101
+#: ../src/build.c:1108
msgid "_Compile"
msgstr "_Kompilieren"
-#: ../src/build.c:1104
+#: ../src/build.c:1111
msgid "Compiles the current file"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei"
#. build the code
-#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967
+#: ../src/build.c:1120
+#: ../src/interface.c:967
msgid "_Build"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/build.c:1117
+#: ../src/build.c:1124
msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
msgstr "Übersetzt die aktuelle Datei (erzeugt eine ausführbare Datei)"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247
+#: ../src/build.c:1134
+#: ../src/build.c:1254
msgid "_Make All"
msgstr "_Make all"
-#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250
+#: ../src/build.c:1137
+#: ../src/build.c:1257
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
msgstr "Übersetzt die aktuelle Datei mit »make« und dem Default-Target"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258
+#: ../src/build.c:1145
+#: ../src/build.c:1265
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make (eigenes _Target)"
-#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262
+#: ../src/build.c:1149
+#: ../src/build.c:1269
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
msgstr "Übersetzt die aktuelle Datei mit »make« und dem angegebenem Target"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1149
+#: ../src/build.c:1156
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Objekt-Datei"
-#: ../src/build.c:1153
+#: ../src/build.c:1160
msgid "Compiles the current file using the make tool"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mittels make"
#. next error
-#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273
+#: ../src/build.c:1171
+#: ../src/build.c:1280
msgid "_Next Error"
msgstr "Nächster _Fehler"
-#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111
+#: ../src/build.c:1186
+#: ../src/interface.c:1111
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Aktuelle Datei anzeigen oder ausführen"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1190
+#: ../src/build.c:1197
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Include-Parameter und Argumente angeben"
-#: ../src/build.c:1195
-msgid ""
-"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
-"arguments for execution"
-msgstr ""
-"Include-Dateien, Pfade zu den Bibliotheken sowie Programmparameter festlegen"
+#: ../src/build.c:1202
+msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution"
+msgstr "Include-Dateien, Pfade zu den Bibliotheken sowie Programmparameter festlegen"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1217
+#: ../src/build.c:1224
msgid "LaTeX -> DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"
-#: ../src/build.c:1220
+#: ../src/build.c:1227
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als DVI-Datei."
#. PDF
-#: ../src/build.c:1230
+#: ../src/build.c:1237
msgid "LaTeX -> PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"
-#: ../src/build.c:1233
+#: ../src/build.c:1240
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als PDF-Datei."
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1285
+#: ../src/build.c:1292
msgid "View DVI File"
msgstr "DVI-Datei anzeigen"
-#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303
+#: ../src/build.c:1297
+#: ../src/build.c:1310
msgid "Compile and view the current file"
msgstr "Kompiliert und zeigt die aktuelle Datei an"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1299
+#: ../src/build.c:1306
msgid "View PDF File"
msgstr "PDF-Datei anzeigen"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397
+#: ../src/build.c:1325
+#: ../src/build.c:1404
msgid "Set Arguments"
msgstr "Programm-Parameter angeben"
-#: ../src/build.c:1323
+#: ../src/build.c:1330
msgid "Sets the program paths and arguments"
msgstr "Programmpfade und Parameter festlegen"
-#: ../src/build.c:1404
+#: ../src/build.c:1411
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
-msgstr ""
-"Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)"
-"TeX-Dateien."
+msgstr "Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)TeX-Dateien."
-#: ../src/build.c:1415
+#: ../src/build.c:1422
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI-Erstellung:"
-#: ../src/build.c:1434
+#: ../src/build.c:1441
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF-Erstellung:"
-#: ../src/build.c:1453
+#: ../src/build.c:1460
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI-Vorschau:"
-#: ../src/build.c:1472
+#: ../src/build.c:1479
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF-Vorschau:"
-#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660
+#: ../src/build.c:1495
+#: ../src/build.c:1667
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
msgstr ""
-"%f wird durch den aktuellen Dateinamen ersetzt. Zum Beispiel: meine_Datei."
-"c \n"
-"%e wird durch den Dateinamen ohne Dateiendung ersetzt. Zum Beispiel "
-"meine_Datei "
+"%f wird durch den aktuellen Dateinamen ersetzt. Zum Beispiel: meine_Datei.c \n"
+"%e wird durch den Dateinamen ohne Dateiendung ersetzt. Zum Beispiel meine_Datei "
-#: ../src/build.c:1566
+#: ../src/build.c:1573
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Include-Parameter und Argumente angeben"
-#: ../src/build.c:1573
+#: ../src/build.c:1580
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Legt die Kommandos zum Erstellen und Ausführen von Programmen fest."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1581
+#: ../src/build.c:1588
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Kommandos für %s"
-#: ../src/build.c:1596
+#: ../src/build.c:1603
msgid "Compile:"
msgstr "Kompilieren:"
-#: ../src/build.c:1617
+#: ../src/build.c:1624
msgid "Build:"
msgstr "Erstellen:"
-#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164
+#: ../src/build.c:1645
+#: ../src/dialogs.c:1190
msgid "Execute:"
msgstr "Ausführen:"
-#: ../src/build.c:1951
+#: ../src/build.c:1958
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make (eigenes Target)"
-#: ../src/build.c:1952
-msgid ""
-"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
+#: ../src/build.c:1959
+msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr "Alles was Sie hier angeben, wird direkt an »make« übergeben."
-#: ../src/build.c:2042
+#: ../src/build.c:2049
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Konnte das Anzeigeprogramm nicht ausführen."
-#: ../src/build.c:2056
+#: ../src/build.c:2063
msgid "Failed to execute the terminal program"
msgstr "Konnte das Terminal-Programm nicht ausführen."
-#: ../src/build.c:2082
+#: ../src/build.c:2089
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Der Prozess konnte nicht angehalten werden (%s)."
-#: ../src/build.c:2101
+#: ../src/build.c:2108
msgid "No more build errors."
msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
@@ -355,97 +348,99 @@
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
-#: ../src/callbacks.c:513 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448
-#: ../src/utils.c:336
+#: ../src/callbacks.c:514
+#: ../src/interface.c:357
+#: ../src/treeviews.c:448
+#: ../src/utils.c:345
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: ../src/callbacks.c:514
+#: ../src/callbacks.c:515
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Alle ungesicherten Änderungen gehen verloren."
-#: ../src/callbacks.c:515
+#: ../src/callbacks.c:516
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Möchten Sie %s wirklich neu laden?"
-#: ../src/callbacks.c:1324 ../src/callbacks.c:1348
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
+#: ../src/callbacks.c:1329
+#: ../src/callbacks.c:1353
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen."
-#: ../src/callbacks.c:1450 ../src/ui_utils.c:480
+#: ../src/callbacks.c:1455
+#: ../src/ui_utils.c:485
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "TT.MM.JJ"
-#: ../src/callbacks.c:1452 ../src/ui_utils.c:481
+#: ../src/callbacks.c:1457
+#: ../src/ui_utils.c:486
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "MM.TT.JJ"
-#: ../src/callbacks.c:1454 ../src/ui_utils.c:482
+#: ../src/callbacks.c:1459
+#: ../src/ui_utils.c:487
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "JJJJ/MM/TT"
-#: ../src/callbacks.c:1456 ../src/ui_utils.c:491
+#: ../src/callbacks.c:1461
+#: ../src/ui_utils.c:496
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "TT.MM.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1458 ../src/ui_utils.c:492
+#: ../src/callbacks.c:1463
+#: ../src/ui_utils.c:497
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "MM.TT.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1460 ../src/ui_utils.c:493
+#: ../src/callbacks.c:1465
+#: ../src/ui_utils.c:498
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "JJJJ/MM/TT Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1462 ../src/ui_utils.c:502
+#: ../src/callbacks.c:1467
+#: ../src/ui_utils.c:507
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
-#: ../src/callbacks.c:1473
+#: ../src/callbacks.c:1478
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
-#: ../src/callbacks.c:1474
-msgid ""
-"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei "
-"können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in ANSI C strftime zum "
-"Einsatz kommen."
+#: ../src/callbacks.c:1479
+msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Hier kann ein benutzerdefiniertes Datumsformat eingegeben werden. Dabei können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in ANSI C strftime zum Einsatz kommen."
-#: ../src/callbacks.c:1493
+#: ../src/callbacks.c:1498
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
-msgstr ""
-"Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
+msgstr "Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
-#: ../src/callbacks.c:1791
+#: ../src/callbacks.c:1796
msgid "No more message items."
msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442
+#: ../src/dialogs.c:174
+#: ../src/prefs.c:1481
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708
+#: ../src/dialogs.c:178
+#: ../src/interface.c:708
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../src/dialogs.c:180
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Öffnet die Datei schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien zum Öffnen "
-"wählen, werden alle schreibgeschützt geöffnet."
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Öffnet die Datei schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien zum Öffnen wählen, werden alle schreibgeschützt geöffnet."
#: ../src/dialogs.c:216
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Durch Dateiendung erkennen"
-#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693
+#: ../src/dialogs.c:227
+#: ../src/interface.c:3693
msgid "Detect from file"
msgstr "Aus Datei lesen"
@@ -460,16 +455,11 @@
#: ../src/dialogs.c:313
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
-"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
-"correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
msgstr ""
-"Definiert explizit eine bestimmte Zeichenkodierung, wenn sie nicht "
-"automatisch erkannt werden kann.\n"
-"Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit der "
-"gewählten Zeichenkodierung geöffnet."
+"Definiert explizit eine bestimmte Zeichenkodierung, wenn sie nicht automatisch erkannt werden kann.\n"
+"Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit der gewählten Zeichenkodierung geöffnet."
#: ../src/dialogs.c:333
msgid "Set filetype:"
@@ -477,17 +467,14 @@
#: ../src/dialogs.c:343
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
-"Definiert explizit einen bestimmten Dateityp, wenn er nicht durch die "
-"Dateiendung erkannt wird.\n"
-"Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem "
-"gewählten Dateityp geöffnet."
+"Definiert explizit einen bestimmten Dateityp, wenn er nicht durch die Dateiendung erkannt wird.\n"
+"Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem gewählten Dateityp geöffnet."
-#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333
+#: ../src/dialogs.c:454
+#: ../plugins/export.c:333
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Soll sie überschreiben werden?"
@@ -509,215 +496,212 @@
msgstr "_Datei in einem neuen Tab öffnen"
#: ../src/dialogs.c:502
-msgid ""
-"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
-"new tab."
-msgstr ""
-"Lässt das ungesicherte Dokument geöffnet und öffnet das gesicherte in einem "
-"neuen Tab."
+msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab."
+msgstr "Lässt das ungesicherte Dokument geöffnet und öffnet das gesicherte in einem neuen Tab."
-#: ../src/dialogs.c:661
+#: ../src/dialogs.c:687
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "'%s' wurde nicht gespeichert."
-#: ../src/dialogs.c:663
+#: ../src/dialogs.c:689
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Möchten Sie vor dem Schließen speichern?"
-#: ../src/dialogs.c:675
+#: ../src/dialogs.c:701
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nicht speichern"
-#: ../src/dialogs.c:752
+#: ../src/dialogs.c:778
msgid "Choose font"
msgstr "Schriftart auswählen"
-#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170
+#: ../src/dialogs.c:928
+#: ../src/interface.c:2316
+#: ../src/keybindings.c:238
msgid "Go to Line"
msgstr "Gehe zu Zeile"
-#: ../src/dialogs.c:909
+#: ../src/dialogs.c:935
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten:"
-#: ../src/dialogs.c:956
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
-"new file)."
-msgstr ""
-"Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen "
-"werden(z.B. bei einer neuen, ungespeicherten Datei)."
+#: ../src/dialogs.c:982
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen werden(z.B. bei einer neuen, ungespeicherten Datei)."
-#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977
-#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985
-#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519
-#: ../src/utils.c:572
+#: ../src/dialogs.c:1001
+#: ../src/dialogs.c:1002
+#: ../src/dialogs.c:1003
+#: ../src/dialogs.c:1009
+#: ../src/dialogs.c:1010
+#: ../src/dialogs.c:1011
+#: ../src/ui_utils.c:164
+#: ../src/utils.c:507
+#: ../src/utils.c:528
+#: ../src/utils.c:581
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/dialogs.c:989
+#: ../src/dialogs.c:1015
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/dialogs.c:1018
+#: ../src/dialogs.c:1044
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Dateityp:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1031
+#: ../src/dialogs.c:1057
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Größe:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1046
+#: ../src/dialogs.c:1072
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Ort:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1059
+#: ../src/dialogs.c:1085
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Schreibgeschützt:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1066
+#: ../src/dialogs.c:1092
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(nur innerhalb von Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1075
+#: ../src/dialogs.c:1101
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodierung:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163
+#. BOM = byte order mark
+#: ../src/dialogs.c:1111
+#: ../src/ui_utils.c:167
msgid "(with BOM)"
msgstr "(mit BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1085
+#: ../src/dialogs.c:1111
msgid "(without BOM)"
msgstr "(ohne BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1095
+#: ../src/dialogs.c:1121
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modifiziert:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1108
+#: ../src/dialogs.c:1134
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Geändert:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1121
+#: ../src/dialogs.c:1147
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Zugriff:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1142
+#: ../src/dialogs.c:1168
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Berechtigungen:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1150
+#: ../src/dialogs.c:1176
msgid "Read:"
msgstr "Lesen:"
-#: ../src/dialogs.c:1157
+#: ../src/dialogs.c:1183
msgid "Write:"
msgstr "Schreiben:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1172
+#: ../src/dialogs.c:1198
msgid "Owner:"
msgstr "Eigentümer:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1208
+#: ../src/dialogs.c:1234
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1244
+#: ../src/dialogs.c:1270
msgid "Other:"
msgstr "Andere:"
-#: ../src/document.c:493
+#: ../src/document.c:531
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Datei %s wurde geschlossen."
-#: ../src/document.c:592
+#: ../src/document.c:638
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Neue Datei \"%s\" geöffnet."
-#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134
+#: ../src/document.c:823
+#: ../src/document.c:1215
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen(%s)."
-#: ../src/document.c:785
+#: ../src/document.c:850
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
-"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
-"cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht ordnungsgemäß geladen werden und wurde evtl. "
-"abgeschnitten. Die kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
+"Die Datei »%s« konnte nicht ordnungsgemäß geladen werden und wurde evtl. abgeschnitten. Die kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
"Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/document.c:809
+#: ../src/document.c:874
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Die Datei \"%s\" ist kein gültiges %s."
-#: ../src/document.c:818
+#: ../src/document.c:883
#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Die Datei \"%s\" scheint keine Textdatei zu sein, oder das Format wird nicht "
-"unterstützt."
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "Die Datei \"%s\" scheint keine Textdatei zu sein, oder das Format wird nicht unterstützt."
-#: ../src/document.c:927
+#: ../src/document.c:992
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: ../src/document.c:987
+#: ../src/document.c:1052
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode."
msgstr "Modus für automatische Einrückung auf %s eingestellt."
-#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672
+#: ../src/document.c:1053
+#: ../src/interface.c:808
+#: ../src/interface.c:3672
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatoren"
-#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679
+#: ../src/document.c:1053
+#: ../src/interface.c:814
+#: ../src/interface.c:3679
msgid "Spaces"
msgstr "Leerzeichen"
-#: ../src/document.c:1037
+#: ../src/document.c:1102
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Datei %s neu geladen."
-#: ../src/document.c:1039
+#: ../src/document.c:1104
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Datei %s geöffnet(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1041
+#: ../src/document.c:1106
msgid ", read-only"
msgstr ", schreibgeschützt"
-#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302
+#: ../src/document.c:1279
+#: ../src/document.c:1391
msgid "Error saving file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
-#: ../src/document.c:1236
+#: ../src/document.c:1325
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved."
-msgstr ""
-"Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 in \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. "
-"Die Datei bleibt ungespeichert."
+msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
+msgstr "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 in \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. Die Datei bleibt ungespeichert."
-#: ../src/document.c:1257
+#: ../src/document.c:1346
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -726,191 +710,243 @@
"Fehlermeldung: %s\n"
"Der Fehler trat bei \"%s\" (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
-#: ../src/document.c:1262
+#: ../src/document.c:1351
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Fehlermeldung: %s."
-#: ../src/document.c:1290
+#: ../src/document.c:1379
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
-#: ../src/document.c:1341
+#: ../src/document.c:1430
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Datei %s wurde gespeichert."
-#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467
+#: ../src/document.c:1498
+#: ../src/document.c:1552
+#: ../src/document.c:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" wurde nicht gefunden."
-#: ../src/document.c:1467
+#: ../src/document.c:1560
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
-#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:869 ../src/search.c:1359
-#: ../src/search.c:1360
+#: ../src/document.c:1635
+#: ../src/search.c:873
+#: ../src/search.c:1375
+#: ../src/search.c:1376
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Keine Treffer für \"%s\" gefunden."
-#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559
+#: ../src/document.c:1645
+#: ../src/document.c:1652
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr "%s: %d mal wurde \"%s\" mit \"%s\" ersetzt."
-#: ../src/document.c:1976
+#: ../src/document.c:2064
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/document.c:1977
+#: ../src/document.c:2065
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/document.c:1979
+#: ../src/document.c:2067
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/encodings.c:65
+#: ../src/encodings.c:68
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67
+#: ../src/encodings.c:69
+#: ../src/encodings.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: ../src/encodings.c:68
+#: ../src/encodings.c:71
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisch"
-#: ../src/encodings.c:69
+#: ../src/encodings.c:72
msgid "South European"
msgstr "Südeuropäisch"
-#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72
#: ../src/encodings.c:73
+#: ../src/encodings.c:74
+#: ../src/encodings.c:75
+#: ../src/encodings.c:76
msgid "Western"
msgstr "Westlich"
-#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:78
+#: ../src/encodings.c:79
+#: ../src/encodings.c:80
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81
+#: ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:83
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
-#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:84
+#: ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:88
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:89
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisch/Russisch"
-#: ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:90
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
-#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:91
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:93
+#: ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:97
+#: ../src/encodings.c:98
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:99
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebräisch visuell"
-#: ../src/encodings.c:98
+#: ../src/encodings.c:101
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
-#: ../src/encodings.c:99
+#: ../src/encodings.c:102
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
-#: ../src/encodings.c:100
+#: ../src/encodings.c:103
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:105
+#: ../src/encodings.c:106
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107
+#: ../src/encodings.c:108
+#: ../src/encodings.c:109
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
-#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:111
+#: ../src/encodings.c:112
+#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114
+#: ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117
+#: ../src/encodings.c:118
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinesisch vereinfacht"
-#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125
+#: ../src/encodings.c:126
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinesisch traditionell"
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127
+#: ../src/encodings.c:128
+#: ../src/encodings.c:129
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129
#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:132
+#: ../src/encodings.c:133
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: ../src/encodings.c:132
+#: ../src/encodings.c:135
msgid "Without encoding"
msgstr "Ohne Zeichenkodierung"
-#: ../src/encodings.c:329
+#: ../src/encodings.c:331
msgid "_West European"
msgstr "_Westeuropäisch"
-#: ../src/encodings.c:335
+#: ../src/encodings.c:337
msgid "_East European"
msgstr "_Osteuropäisch"
-#: ../src/encodings.c:341
+#: ../src/encodings.c:343
msgid "East _Asian"
msgstr "Ost_asiatisch"
-#: ../src/encodings.c:347
+#: ../src/encodings.c:349
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_SO- & SW-Asiatisch"
-#: ../src/encodings.c:353
+#: ../src/encodings.c:355
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Nahöstlich"
-#: ../src/encodings.c:359
+#: ../src/encodings.c:361
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130
-#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163
-#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197
-#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232
-#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266
-#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299
-#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368
-#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424
+#: ../src/filetypes.c:107
+#: ../src/filetypes.c:118
+#: ../src/filetypes.c:130
+#: ../src/filetypes.c:141
+#: ../src/filetypes.c:152
+#: ../src/filetypes.c:163
+#: ../src/filetypes.c:175
+#: ../src/filetypes.c:186
+#: ../src/filetypes.c:197
+#: ../src/filetypes.c:209
+#: ../src/filetypes.c:220
+#: ../src/filetypes.c:232
+#: ../src/filetypes.c:244
+#: ../src/filetypes.c:255
+#: ../src/filetypes.c:266
+#: ../src/filetypes.c:277
+#: ../src/filetypes.c:288
+#: ../src/filetypes.c:299
+#: ../src/filetypes.c:310
+#: ../src/filetypes.c:357
+#: ../src/filetypes.c:368
+#: ../src/filetypes.c:402
+#: ../src/filetypes.c:413
+#: ../src/filetypes.c:424
#: ../src/filetypes.c:458
#, c-format
msgid "%s source file"
@@ -948,7 +984,8 @@
msgid "reStructuredText file"
msgstr "reST Quelldatei"
-#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:277
+#: ../src/filetypes.c:481
+#: ../src/project.c:277
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -968,11 +1005,14 @@
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "_Sonstige Sprachen"
-#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350
+#: ../src/filetypes.c:545
+#: ../src/interface.c:3643
+#: ../src/templates.c:350
msgid "None"
msgstr "Keiner"
-#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83
+#: ../src/filetypes.c:964
+#: ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Alle Quellen"
@@ -988,14 +1028,21 @@
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Neu (aus _Vorlage)"
-#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556
-#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846
-#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269
+#: ../src/interface.c:315
+#: ../src/interface.c:376
+#: ../src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:616
+#: ../src/interface.c:630
+#: ../src/interface.c:846
+#: ../src/interface.c:856
+#: ../src/interface.c:2209
+#: ../src/interface.c:2269
#: ../src/interface.c:2283
msgid "invisible"
msgstr "unsichtbar"
-#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135
+#: ../src/interface.c:327
+#: ../src/interface.c:2135
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "_Markierte Datei öffnen"
@@ -1039,7 +1086,8 @@
msgid "Closes all open files"
msgstr "Schließt alle offenen Dateien"
-#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203
+#: ../src/interface.c:438
+#: ../src/interface.c:1203
msgid "Quit Geany"
msgstr "Geany beenden"
@@ -1047,11 +1095,13 @@
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126
+#: ../src/interface.c:481
+#: ../src/interface.c:2126
msgid "Select _All"
msgstr "A_lles auswählen"
-#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144
+#: ../src/interface.c:490
+#: ../src/interface.c:2144
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
@@ -1059,35 +1109,43 @@
msgid "Convert the case of the current selection"
msgstr "Ändert die Großschreibung der aktuellen Auswahl"
-#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151
+#: ../src/interface.c:498
+#: ../src/interface.c:2151
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "_Groß- und Kleinschreibung bei Auswahl vertauschen"
-#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160
+#: ../src/interface.c:507
+#: ../src/interface.c:2160
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Zeile(n) _auskommentieren"
-#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164
+#: ../src/interface.c:511
+#: ../src/interface.c:2164
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Zeile(n) _einkommentieren"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168
+#: ../src/interface.c:515
+#: ../src/interface.c:2168
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Kommentierung _umschalten"
-#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172
+#: ../src/interface.c:519
+#: ../src/interface.c:2172
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "_Zeile oder Auswahl kopieren"
-#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181
+#: ../src/interface.c:528
+#: ../src/interface.c:2181
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Einzug _erhöhen"
-#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189
+#: ../src/interface.c:536
+#: ../src/interface.c:2189
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Einzug _verringern"
-#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202
+#: ../src/interface.c:549
+#: ../src/interface.c:2202
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Auswahl senden an"
@@ -1095,60 +1153,68 @@
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "K_ommentare einfügen"
-#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228
+#: ../src/interface.c:575
+#: ../src/interface.c:2228
msgid "Insert ChangeLog Entry"
msgstr "ChangeLog-Eintrag hinzufügen"
-#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231
+#: ../src/interface.c:578
+#: ../src/interface.c:2231
msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
msgstr "Fügt einen typischen ChangeLog-Eintrag an den Anfang der Datei ein."
-#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233
+#: ../src/interface.c:580
+#: ../src/interface.c:2233
msgid "Insert File Header"
msgstr "Dateikopf einfügen"
-#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236
+#: ../src/interface.c:583
+#: ../src/interface.c:2236
msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
msgstr "Fügt einen Dateikopf am Anfang einer neu erzeugten Datei ein."
-#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238
+#: ../src/interface.c:585
+#: ../src/interface.c:2238
msgid "Insert Function Description"
msgstr "Funktionsbeschreibung einfügen"
-#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241
+#: ../src/interface.c:588
+#: ../src/interface.c:2241
msgid "Inserts a description before the current function"
msgstr "Fügt eine Funktionsbeschreibung vor der Funktion ein."
-#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243
+#: ../src/interface.c:590
+#: ../src/interface.c:2243
msgid "Insert Multiline Comment"
msgstr "Mehrzeiligen Kommentar einfügen"
-#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:593
+#: ../src/interface.c:2246
msgid "Inserts a multiline comment"
msgstr "Fügt einen mehrzeiligen Kommentar ein."
-#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248
+#: ../src/interface.c:595
+#: ../src/interface.c:2248
msgid "Insert GPL Notice"
msgstr "GPL-Hinweis einfügen"
-#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251
+#: ../src/interface.c:598
+#: ../src/interface.c:2251
msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
-msgstr ""
-"Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die GPL ein (sollte am Anfang einer "
-"Datei sein)."
+msgstr "Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die GPL ein (sollte am Anfang einer Datei sein)."
-#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253
+#: ../src/interface.c:600
+#: ../src/interface.c:2253
msgid "Insert BSD License Notice"
msgstr "BSD-Lizenz-Hinweis einfügen"
-#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256
-msgid ""
-"Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
-msgstr ""
-"Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die BSD-Lizenz ein (sollte am Anfang "
-"einer Datei sein)."
+#: ../src/interface.c:603
+#: ../src/interface.c:2256
+msgid "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
+msgstr "Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die BSD-Lizenz ein (sollte am Anfang einer Datei sein)."
-#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258
+#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:2258
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "_Datum einfügen"
@@ -1172,7 +1238,8 @@
msgid "Find in F_iles"
msgstr "In _Dateien suchen"
-#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405
+#: ../src/interface.c:665
+#: ../src/search.c:407
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
@@ -1200,7 +1267,8 @@
msgid "Change the default font"
msgstr "Ändert die Standardschriftart für das Editor-Fenster"
-#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173
+#: ../src/interface.c:729
+#: ../src/keybindings.c:243
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Zusätzliche _Infofenster ausblenden"
@@ -1214,8 +1282,7 @@
#: ../src/interface.c:740
msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
-msgstr ""
-"Schaltet das Meldungsfenster (beinhaltet auch Compiler-Ausgaben) ein und aus."
+msgstr "Schaltet das Meldungsfenster (beinhaltet auch Compiler-Ausgaben) ein und aus."
#: ../src/interface.c:743
msgid "Show _Toolbar"
@@ -1234,12 +1301,8 @@
msgstr "M_arkierungsrand anzeigen"
#: ../src/interface.c:757
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines."
-msgstr ""
-"Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, der zum "
-"Anzeigen von Markierungen genutzt wird."
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines."
+msgstr "Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, der zum Anzeigen von Markierungen genutzt wird."
#: ../src/interface.c:760
msgid "Show _Line Numbers"
@@ -1257,15 +1320,10 @@
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_Zeilenumbruch"
-#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722
-msgid ""
-"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
-"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
-"disabled on slow machines."
-msgstr ""
-"Bricht lange Zeilen am Fensterrand um und setzt sie auf der nächsten Zeile "
-"fort. Achtung: Bei großen Dokumenten erfordert der Zeilenumbruch viel "
-"Rechenleistung und sollte daher auf langsameren Rechnern deaktiviert werden."
+#: ../src/interface.c:793
+#: ../src/interface.c:3722
+msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
+msgstr "Bricht lange Zeilen am Fensterrand um und setzt sie auf der nächsten Zeile fort. Achtung: Bei großen Dokumenten erfordert der Zeilenumbruch viel Rechenleistung und sollte daher auf langsameren Rechnern deaktiviert werden."
#: ../src/interface.c:796
msgid "_Auto-indentation"
@@ -1319,7 +1377,8 @@
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "_Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen"
-#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948
+#: ../src/interface.c:896
+#: ../src/interface.c:3948
msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
msgstr "Ersetzt alle Tabulatoren im Dokument durch Leerzeichen"
@@ -1349,8 +1408,7 @@
#: ../src/interface.c:925
msgid "Removes all error indicators in the current document."
-msgstr ""
-"Entfernt alle gesetzten (Fehler)-Markierungen innerhalb des Dokumentes."
+msgstr "Entfernt alle gesetzten (Fehler)-Markierungen innerhalb des Dokumentes."
#: ../src/interface.c:927
msgid "_Project"
@@ -1376,25 +1434,21 @@
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Farb-Wähler"
-#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122
-msgid ""
-"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
-msgstr ""
-"Öffnet einen Farbauswahl-Dialog zum Auswählen einer Farbe von einer Palette."
+#: ../src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:1122
+msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
+msgstr "Öffnet einen Farbauswahl-Dialog zum Auswählen einer Farbe von einer Palette."
#: ../src/interface.c:987
msgid "_Word Count"
msgstr "_Wörter zählen"
#: ../src/interface.c:990
-msgid ""
-"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
-"document"
-msgstr ""
-"Zählt die Wörter und Zeichen in der aktuellen Auswahl bzw. dem aktuellen "
-"Dokument."
+msgid "Counts the words and characters in the current selection or the whole document"
+msgstr "Zählt die Wörter und Zeichen in der aktuellen Auswahl bzw. dem aktuellen Dokument."
-#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999
+#: ../src/interface.c:992
+#: ../src/interface.c:999
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -1422,11 +1476,13 @@
msgid "Save the current file"
msgstr "Speichert die aktuelle Datei"
-#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123
+#: ../src/interface.c:1048
+#: ../src/keybindings.c:188
msgid "Save all"
msgstr "Alle speichern"
-#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152
+#: ../src/interface.c:1051
+#: ../plugins/autosave.c:152
msgid "Save all open files"
msgstr "Speichere alle offenen Dateien"
@@ -1446,15 +1502,18 @@
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Wiederholt die letzte Änderung."
-#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/interface.c:1089
+#: ../src/keybindings.c:417
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Eine Position nach hinten"
-#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/interface.c:1095
+#: ../src/keybindings.c:419
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Eine Position nach vorne"
-#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200
+#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/keybindings.c:269
msgid "Compile"
msgstr "Kompilieren"
@@ -1482,7 +1541,8 @@
msgid "Increase indentation"
msgstr "Einzug erhöhen"
-#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168
+#: ../src/interface.c:1163
+#: ../src/interface.c:1168
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Findet den eingegebenen Text im aktuellen Dokument"
@@ -1494,11 +1554,13 @@
msgid "Jump to the entered line number."
msgstr "Springe zu angegebener Zeile"
-#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108
+#: ../src/interface.c:1231
+#: ../src/treeviews.c:108
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261
+#: ../src/interface.c:1245
+#: ../src/treeviews.c:261
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
@@ -1518,23 +1580,28 @@
msgid "Scribble"
msgstr "Notizen"
-#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424
+#: ../src/interface.c:1943
+#: ../src/interface.c:3424
msgid "Images and text"
msgstr "Icons und Text"
-#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456
+#: ../src/interface.c:1949
+#: ../src/interface.c:3456
msgid "Images only"
msgstr "Nur Icons"
-#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448
+#: ../src/interface.c:1955
+#: ../src/interface.c:3448
msgid "Text only"
msgstr "Nur Text"
-#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440
+#: ../src/interface.c:1966
+#: ../src/interface.c:3440
msgid "Large icons"
msgstr "Große Symbole"
-#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432
+#: ../src/interface.c:1971
+#: ../src/interface.c:3432
msgid "Small icons"
msgstr "Kleine Symbole"
@@ -1550,19 +1617,23 @@
msgid "Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" einfügen"
-#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324
+#: ../src/interface.c:2291
+#: ../src/keybindings.c:393
msgid "Find Usage"
msgstr "Auftreten finden"
-#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326
+#: ../src/interface.c:2299
+#: ../src/keybindings.c:410
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Gehe zu Tag Definition"
-#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328
+#: ../src/interface.c:2303
+#: ../src/keybindings.c:412
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Gehe zu Tag Deklaration"
-#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330
+#: ../src/interface.c:2307
+#: ../src/keybindings.c:395
msgid "Context Action"
msgstr "Kontextaktion"
@@ -1570,7 +1641,8 @@
msgid "Go to the entered line"
msgstr "Springe zu angegebener Zeile"
-#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150
+#: ../src/interface.c:2783
+#: ../src/keybindings.c:217
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -1587,13 +1659,8 @@
msgstr "Die Virtual Terminal Emulation (VTE) laden"
#: ../src/interface.c:2825
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
-"Disable it if you do not need it."
-msgstr ""
-"Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden "
-"soll oder nicht. Wenn sie nicht benötigt wird, sollte dieser Punkt "
-"deaktiviert werden"
+msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. Disable it if you do not need it."
+msgstr "Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden soll oder nicht. Wenn sie nicht benötigt wird, sollte dieser Punkt deaktiviert werden"
#: ../src/interface.c:2828
msgid "Enable plugin support"
@@ -1628,12 +1695,8 @@
msgstr "Sitzung im Projekt speichern und wieder öffnen"
#: ../src/interface.c:2888
-msgid ""
-"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
-"project."
-msgstr ""
-"Speichert die geöffneten Dateien(aktuelle Sitzung) zusammen mit dem Projekt "
-"und öffnet diese Dateien wieder wenn das Projekt geöffnet wird."
+msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project."
+msgstr "Speichert die geöffneten Dateien(aktuelle Sitzung) zusammen mit dem Projekt und öffnet diese Dateien wieder wenn das Projekt geöffnet wird."
#: ../src/interface.c:2891
msgid "<b>Projects</b>"
@@ -1644,65 +1707,44 @@
msgstr "Bei Fehlern oder beendeter Kompilierung Piepton ausgeben"
#: ../src/interface.c:2913
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
-"finished."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob bei einem Fehler oder bei beendeter Kompilierung ein Piepton "
-"ausgegeben werden soll."
+msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished."
+msgstr "Legt fest, ob bei einem Fehler oder bei beendeter Kompilierung ein Piepton ausgegeben werden soll."
#: ../src/interface.c:2916
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Bei neuen Meldungen zum Statusmeldungsfenster wechseln"
#: ../src/interface.c:2919
-msgid ""
-"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrives."
-msgstr ""
-"Automatisch zu dem Statusmeldungsfenster wechseln, wenn eine neue "
-"Statusmeldung vorliegt."
+msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives."
+msgstr "Automatisch zu dem Statusmeldungsfenster wechseln, wenn eine neue Statusmeldung vorliegt."
#: ../src/interface.c:2922
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Statusmeldungen in der Statuszeile unterdrücken"
#: ../src/interface.c:2925
-msgid ""
-"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
-"in the status messages window."
-msgstr ""
-"Entfernt alle Nachrichten aus der Statuszeile. Die Nachrichten sind "
-"weiterhin über das Statusfenster abrufbar."
+msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
+msgstr "Entfernt alle Nachrichten aus der Statuszeile. Die Nachrichten sind weiterhin über das Statusfenster abrufbar."
#: ../src/interface.c:2928
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Autofokus (Der Fokus folgt der Maus)"
#: ../src/interface.c:2931
-msgid ""
-"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
-"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
-"fields and the VTE."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, gibt Geany dem Fenster den Fokus, über dem "
-"sich im Moment der Zeiger der Maus befindet. Diese Option funktioniert für "
-"das Hauptfenster, das Notizbuch, den Such- und Springe-zu-Feldern in der "
-"Werkzeugliste sowie für das Terminal."
+msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, gibt Geany dem Fenster den Fokus, über dem sich im Moment der Zeiger der Maus befindet. Diese Option funktioniert für das Hauptfenster, das Notizbuch, den Such- und Springe-zu-Feldern in der Werkzeugliste sowie für das Terminal."
#: ../src/interface.c:2934
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Das vollständige Dokument durchsuchen und den Suchen-Dialog schließen"
#: ../src/interface.c:2938
-msgid ""
-"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
-"clicking Find Next/Previous"
-msgstr ""
-"Immer das vollständige Dokument durchsuchen und den Suchen-Dialog nach "
-"Klicken auf Nächstes/Vorheriges schließen."
+msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Immer das vollständige Dokument durchsuchen und den Suchen-Dialog nach Klicken auf Nächstes/Vorheriges schließen."
-#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990
+#: ../src/interface.c:2941
+#: ../src/interface.c:3271
+#: ../src/interface.c:3990
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Sonstiges</b>"
@@ -1711,13 +1753,8 @@
msgstr "Startpfad:"
#: ../src/interface.c:2974
-msgid ""
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
-"Leave blank to use the current working directory."
-msgstr ""
-"Startpfad, wenn Dateien geöffnet oder gespeichert werden soll. Der Pfad muss "
-"ein absoluter Pfad sein. Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu benutzen, "
-"keinen Pfad eintragen."
+msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Startpfad, wenn Dateien geöffnet oder gespeichert werden soll. Der Pfad muss ein absoluter Pfad sein. Um das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu benutzen, keinen Pfad eintragen."
#: ../src/interface.c:2987
msgid "Project files:"
@@ -1763,11 +1800,13 @@
msgid "Symbol list:"
msgstr "Symbol-Liste:"
-#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196
+#: ../src/interface.c:3084
+#: ../src/interface.c:3196
msgid "Message window:"
msgstr "Meldungsfenster:"
-#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230
+#: ../src/interface.c:3091
+#: ../src/interface.c:3230
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
@@ -1796,18 +1835,16 @@
msgstr "Schließenbutton anzeigen"
#: ../src/interface.c:3148
-msgid ""
-"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
-"clicking on it (requires restart of Geany)."
-msgstr ""
-"Zeigt ein kleines Kreuz in den Dateireitern zum einfachen schließen einer "
-"Datei an. (Option benötigt einen Neustart von Geany zum Aktivieren)"
+msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)."
+msgstr "Zeigt ein kleines Kreuz in den Dateireitern zum einfachen schließen einer Datei an. (Option benötigt einen Neustart von Geany zum Aktivieren)"
#: ../src/interface.c:3155
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Platzierung neuer Dateien:"
-#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225
+#: ../src/interface.c:3160
+#: ../src/interface.c:3208
+#: ../src/interface.c:3225
#: ../src/interface.c:3242
msgid "Left"
msgstr "Links"
@@ -1816,7 +1853,9 @@
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Neue Dateien werden links von der Datei-Liste platziert."
-#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226
+#: ../src/interface.c:3168
+#: ../src/interface.c:3209
+#: ../src/interface.c:3226
#: ../src/interface.c:3243
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -1829,11 +1868,15 @@
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Dateireiter</b>"
-#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244
+#: ../src/interface.c:3210
+#: ../src/interface.c:3227
+#: ../src/interface.c:3244
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245
+#: ../src/interface.c:3211
+#: ../src/interface.c:3228
+#: ../src/interface.c:3245
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
@@ -1851,9 +1894,7 @@
#: ../src/interface.c:3269
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt "
-"werden soll oder nicht."
+msgstr "Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt werden soll oder nicht."
#: ../src/interface.c:3276
msgid "Interface"
@@ -1873,8 +1914,7 @@
#: ../src/interface.c:3323
msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
-msgstr ""
-"Zeigt Symbole für Neu, Öffnen, Schließen und Neuladen in der Werkzeugleiste."
+msgstr "Zeigt Symbole für Neu, Öffnen, Schließen und Neuladen in der Werkzeugleiste."
#: ../src/interface.c:3326
msgid "Show Redo and Undo buttons"
@@ -1882,19 +1922,15 @@
#: ../src/interface.c:3330
msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
-msgstr ""
-"Zeigt die Symbole zum Rückgängigmachen und Wiederholen in der Werkzeugleiste."
+msgstr "Zeigt die Symbole zum Rückgängigmachen und Wiederholen in der Werkzeugleiste."
#: ../src/interface.c:3333
msgid "Show Back and Forward buttons"
msgstr "Schaltflächen zur Vorwärts- und Rückwärtsnavigation anzeigen"
#: ../src/interface.c:3337
-msgid ""
-"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
-msgstr ""
-"Zeigt die Schaltflächen zur Vorwärts- und Rückwärtsnavigation innerhalb des "
-"Quellcodes in der Werkzeugliste an"
+msgid "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
+msgstr "Zeigt die Schaltflächen zur Vorwärts- und Rückwärtsnavigation innerhalb des Quellcodes in der Werkzeugliste an"
#: ../src/interface.c:3340
msgid "Show Compile and Run buttons"
@@ -1916,7 +1952,8 @@
msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
msgstr "Schaltflächen zum Heran- und Wegzoomen anzeigen"
-#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365
+#: ../src/interface.c:3358
+#: ../src/interface.c:3365
msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
msgstr "Zeigt die Symbole zum Heran- und Herauszoomen in der Werkzeugleiste."
@@ -1982,8 +2019,7 @@
#: ../src/interface.c:3498
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
-msgstr ""
-"Blendet punktierte Linien ein, um die richtige Einrückung zu erleichtern."
+msgstr "Blendet punktierte Linien ein, um die richtige Einrückung zu erleichtern."
#: ../src/interface.c:3501
msgid "Show white space"
@@ -2013,7 +2049,8 @@
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Farbe der Markierung für statischen Zeilenumbruch:"
-#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686
+#: ../src/interface.c:3548
+#: ../src/interface.c:3686
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -2021,47 +2058,32 @@
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Stellt die Farbe des \"long line markers\" ein."
-#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693
-#: ../src/vte.c:700
+#: ../src/interface.c:3561
+#: ../src/tools.c:655
+#: ../src/vte.c:698
+#: ../src/vte.c:705
msgid "Color Chooser"
msgstr "Farbwähler"
#: ../src/interface.c:3569
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Die Markierung für statischen Zeilenumbruch ist eine dünne Linie im "
-"Editorfenster. Sie hilft dabei, lange Zeilen zu markieren und dabei auf "
-"einen eventuell notwendigen Zeilenumbruch hinzuweisen. Werte größer als 0 "
-"geben die Spalte an, in der die Linie angezeigt werden soll."
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Die Markierung für statischen Zeilenumbruch ist eine dünne Linie im Editorfenster. Sie hilft dabei, lange Zeilen zu markieren und dabei auf einen eventuell notwendigen Zeilenumbruch hinzuweisen. Werte größer als 0 geben die Spalte an, in der die Linie angezeigt werden soll."
#: ../src/interface.c:3579
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: ../src/interface.c:3582
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
-"(see below)."
-msgstr ""
-"Zeichnet eine vertikale Linie im Editorfenster an der angegebenen Cursor-"
-"Position (nur sinnvoll mit Festbreitenschriften)."
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)."
+msgstr "Zeichnet eine vertikale Linie im Editorfenster an der angegebenen Cursor-Position (nur sinnvoll mit Festbreitenschriften)."
#: ../src/interface.c:3586
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: ../src/interface.c:3589
-msgid ""
-"The background color of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position"
-"(siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert "
-"(nützlich für proportionale Schriftarten)."
+msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below. (This is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position(siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert (nützlich für proportionale Schriftarten)."
#: ../src/interface.c:3593
msgid "Disabled"
@@ -2099,20 +2121,14 @@
msgid "Tab width:"
msgstr "Tabulatorbreite:"
-#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682
+#: ../src/interface.c:3675
+#: ../src/interface.c:3682
msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob entweder Leerzeichen oder Tabulatoren zum Einrücken genutzt "
-"werden sollen."
+msgstr "Legt fest, ob entweder Leerzeichen oder Tabulatoren zum Einrücken genutzt werden sollen."
#: ../src/interface.c:3698
-msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
-"opened."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Typ der Einrückung "
-"(Tabulatoren oder Leerzeichen) automatisch aus der geöffneten Datei zu "
-"bestimmen."
+msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Typ der Einrückung (Tabulatoren oder Leerzeichen) automatisch aus der geöffneten Datei zu bestimmen."
#: ../src/interface.c:3700
msgid "<b>Indentation</b>"
@@ -2127,27 +2143,15 @@
msgstr "»Intelligente« Pos1-Taste (home) aktivieren"
#: ../src/interface.c:3727
-msgid ""
-"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
-"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
-"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
-"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
-"its current position."
-msgstr ""
-"Wenn die intelligente Pos1-taste (home) aktiviert ist, springt der Cursor "
-"bei Tastendruck zum ersten Zeichen der Editorzeile. Sollte er sich bereits "
-"dort befinden, springt er zum Beginn der kompletten Zeile. Wenn diese Option "
-"nicht aktiviert ist, springt der Cursor immer zum Beginn der Zeile ohne auf "
-"die aktuelle Position Rücksicht zu nehmen."
+msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
+msgstr "Wenn die intelligente Pos1-taste (home) aktiviert ist, springt der Cursor bei Tastendruck zum ersten Zeichen der Editorzeile. Sollte er sich bereits dort befinden, springt er zum Beginn der kompletten Zeile. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, springt der Cursor immer zum Beginn der Zeile ohne auf die aktuelle Position Rücksicht zu nehmen."
#: ../src/interface.c:3730
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Drag and Drop deaktivieren"
#: ../src/interface.c:3733
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window."
+msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window."
msgstr "Deaktiviert Drag and Drop für das komplette Editorfenster."
#: ../src/interface.c:3736
@@ -2163,24 +2167,16 @@
msgstr "Alle untergeordneten Codeblöcke ebenfalls ein/ausklappen"
#: ../src/interface.c:3745
-msgid ""
-"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used."
-msgstr ""
-"Konnte nicht die Datei in der VTE ausführen weil eventuell ein Befehl auf "
-"der Kommandozeile steht."
+msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used."
+msgstr "Konnte nicht die Datei in der VTE ausführen weil eventuell ein Befehl auf der Kommandozeile steht."
#: ../src/interface.c:3748
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Benutzt Markierungen, um Probleme beim Kompilieren anzuzeigen."
#: ../src/interface.c:3751
-msgid ""
-"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
-"where the compiler found a warning or an error."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Markierungen (wellige Unterstreichungen) benutzt werden "
-"sollen, um Zeilen mit Fehlern beim Kompiliervorgang zu markieren"
+msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error."
+msgstr "Legt fest, ob Markierungen (wellige Unterstreichungen) benutzt werden sollen, um Zeilen mit Fehlern beim Kompiliervorgang zu markieren"
#: ../src/interface.c:3754
msgid "Newline strips trailing spaces"
@@ -2188,9 +2184,7 @@
#: ../src/interface.c:3757
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob unnötige Leerzeichen am Ende einer Zeile automatisch beim "
-"Wechseln in eine neue Zeile entfernt werden sollen."
+msgstr "Legt fest, ob unnötige Leerzeichen am Ende einer Zeile automatisch beim Wechseln in eine neue Zeile entfernt werden sollen."
#: ../src/interface.c:3760
msgid "<b>Features</b>"
@@ -2201,12 +2195,8 @@
msgstr "Vervollständigung von (Code-)Schnipseln"
#: ../src/interface.c:3782
-msgid ""
-"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
-"string using a single keypress."
-msgstr ""
-"Mittels eines Tastenkürzels kann ein kurzer (Code-)Schnipsel zu einem "
-"komplexeren Text erweitert werden."
+msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress."
+msgstr "Mittels eines Tastenkürzels kann ein kurzer (Code-)Schnipsel zu einem komplexeren Text erweitert werden."
#: ../src/interface.c:3785
msgid "XML tag autocompletion"
@@ -2221,18 +2211,12 @@
msgstr "Automatische Vervollständigung von Symbolen"
#: ../src/interface.c:3794
-msgid ""
-"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
-"variables, ...)"
-msgstr ""
-"Automatische Vervollständigung von bekannten Variablen und Funktionsnamen "
-"geöffneter Dateien."
+msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
+msgstr "Automatische Vervollständigung von bekannten Variablen und Funktionsnamen geöffneter Dateien."
#: ../src/interface.c:3809
msgid "Number of rows to display in the autocompletion list."
-msgstr ""
-"Anzahl der Zeilen, die maximal angezeigt werden sollen, wenn die "
-"Autovervollständigungsliste angezeigt wird."
+msgstr "Anzahl der Zeilen, die maximal angezeigt werden sollen, wenn die Autovervollständigungsliste angezeigt wird."
#: ../src/interface.c:3812
msgid "Characters to type for completion:"
@@ -2243,12 +2227,8 @@
msgstr "Anzahl der Zeilen der Vervollständigungsliste:"
#: ../src/interface.c:3832
-msgid ""
-"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
-"completion list."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Zeichen, die nötig sind um die Symbol-Vervollständigungsliste "
-"anzuzeigen."
+msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto completion list."
+msgstr "Die Anzahl der Zeichen, die nötig sind um die Symbol-Vervollständigungsliste anzuzeigen."
#: ../src/interface.c:3835
msgid "<b>Completions</b>"
@@ -2279,13 +2259,8 @@
msgstr "Benutze feststehende Kodierung beim Öffnen neuer Dateien"
#: ../src/interface.c:3908
-msgid ""
-"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
-"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
-"needed)."
-msgstr ""
-"Diese Option deaktiviert die automatische Erkennung der Zeichenkodierung und "
-"öffnet die ausgewählten Dateien mit der angegebenen Kodierung."
+msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)."
+msgstr "Diese Option deaktiviert die automatische Erkennung der Zeichenkodierung und öffnet die ausgewählten Dateien mit der angegebenen Kodierung."
#: ../src/interface.c:3911
msgid "<b>New files</b>"
@@ -2307,7 +2282,8 @@
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Entfernt Leerzeichen an Zeilenenden"
-#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191
+#: ../src/interface.c:3944
+#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen"
@@ -2320,11 +2296,12 @@
msgstr "Anzahl der \"Zuletzt geöffneten\" Dateien"
#: ../src/interface.c:3986
-msgid ""
-"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
+msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
msgstr "Gibt die Länge der Liste von Dateien an, die zuletzt geöffnet wurden."
-#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812
+#: ../src/interface.c:3995
+#: ../src/symbols.c:545
+#: ../plugins/filebrowser.c:816
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -2345,12 +2322,8 @@
msgstr "Pfad und spezielle Optionen und / oder Targets für \"make\" angeben."
#: ../src/interface.c:4060
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"Eine Terminal-Emulation wie z.B. xterm, gnome-terminal oder konsole (sie "
-"sollte die Option -e akzeptieren)."
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "Eine Terminal-Emulation wie z.B. xterm, gnome-terminal oder konsole (sie sollte die Option -e akzeptieren)."
#: ../src/interface.c:4067
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
@@ -2370,13 +2343,8 @@
#: ../src/interface.c:4154
#, c-format
-msgid ""
-"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
-"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
-"execution."
-msgstr ""
-"Der aktuell markierte Text kann mit %s angegeben werden. Es darf überall in "
-"der Kommandozeile vorkommen und wird vor dem Ausführen ersetzt."
+msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
+msgstr "Der aktuell markierte Text kann mit %s angegeben werden. Es darf überall in der Kommandozeile vorkommen und wird vor dem Ausführen ersetzt."
#: ../src/interface.c:4167
msgid "<b>Commands</b>"
@@ -2459,58 +2427,55 @@
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Ein externes Programm zum Drucken benutzen"
-#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342
+#: ../src/interface.c:4382
+#: ../src/printing.c:343
msgid "Print line numbers"
msgstr "Drucke Zeilennummern"
-#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344
+#: ../src/interface.c:4385
+#: ../src/printing.c:345
msgid "Add line numbers to the printed page."
msgstr "Zeige Zeilennummern auf der gedruckten Seite"
-#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348
+#: ../src/interface.c:4388
+#: ../src/printing.c:349
msgid "Print page numbers"
msgstr "Drucke Seitenzahlen"
-#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350
-msgid ""
-"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+#: ../src/interface.c:4391
+#: ../src/printing.c:351
+msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "Füge jeder Seite die Seitenzahlen hinzu. Es werden 2 Zeilen benutzt."
-#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354
+#: ../src/interface.c:4394
+#: ../src/printing.c:355
msgid "Print page header"
msgstr "Drucke Seitenkopf"
-#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356
-msgid ""
-"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
-"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
-msgstr ""
-"Fügt 3 Kopfzeilen am Anfang jeder Seite ein (beinhaltet die Seitenzahl, den "
-"Dateinamen sowie das Datum). Es werden 3 Zeilen benutzt."
+#: ../src/interface.c:4397
+#: ../src/printing.c:357
+msgid "Adds a little header to every page containing the page number, the filename and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr "Fügt 3 Kopfzeilen am Anfang jeder Seite ein (beinhaltet die Seitenzahl, den Dateinamen sowie das Datum). Es werden 3 Zeilen benutzt."
-#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373
+#: ../src/interface.c:4415
+#: ../src/printing.c:374
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Basisname der aktuellen Datei benutzen"
-#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375
+#: ../src/interface.c:4418
+#: ../src/printing.c:376
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
-msgstr ""
-"Nur den Basisdateinamen(ohne die Pfadangabe) der zu druckenden Datei "
-"verwenden."
+msgstr "Nur den Basisdateinamen(ohne die Pfadangabe) der zu druckenden Datei verwenden."
-#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382
+#: ../src/interface.c:4425
+#: ../src/printing.c:383
msgid "Date format:"
msgstr "Datumsformat:"
-#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387
-msgid ""
-"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
-"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
-"with the ANSI C strftime function."
-msgstr ""
-"Geben Sie ein Datumsformat an, dass für jeden Seitenkopf benutzt wird. Dabei "
-"können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in ANSI C strftime zum "
-"Einsatz kommen."
+#: ../src/interface.c:4432
+#: ../src/printing.c:388
+msgid "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Geben Sie ein Datumsformat an, dass für jeden Seitenkopf benutzt wird. Dabei können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in ANSI C strftime zum Einsatz kommen."
#: ../src/interface.c:4435
msgid "Use native GTK printing"
@@ -2520,507 +2485,501 @@
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/keybindings.c:113
+#: ../src/keybindings.c:175
+msgid "File menu"
+msgstr "Datei-Menü"
+
+#: ../src/keybindings.c:178
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../src/keybindings.c:115
+#: ../src/keybindings.c:180
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../src/keybindings.c:117
+#: ../src/keybindings.c:182
msgid "Open selected file"
msgstr "Markierte Datei öffnen"
-#: ../src/keybindings.c:119
+#: ../src/keybindings.c:184
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/keybindings.c:121
+#: ../src/keybindings.c:186
msgid "Save as"
msgstr "Speichern unter"
-#: ../src/keybindings.c:125
+#: ../src/keybindings.c:190
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/keybindings.c:127
+#: ../src/keybindings.c:192
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../src/keybindings.c:129
+#: ../src/keybindings.c:194
msgid "Close all"
msgstr "Alle Schließen"
-#: ../src/keybindings.c:131
+#: ../src/keybindings.c:196
msgid "Reload file"
msgstr "Neu laden"
-#: ../src/keybindings.c:133
+#: ../src/keybindings.c:198
msgid "Project properties"
msgstr "Projekt-Eigenschaften"
-#: ../src/keybindings.c:136
+#: ../src/keybindings.c:200
+msgid "Edit menu"
+msgstr "Bearbeiten-Menü"
+
+#: ../src/keybindings.c:203
msgid "Undo"
msgstr "Zurück"
-#: ../src/keybindings.c:138
+#: ../src/keybindings.c:205
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/keybindings.c:140
+#: ../src/keybindings.c:207
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: ../src/keybindings.c:142
+#: ../src/keybindings.c:209
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/keybindings.c:144
+#: ../src/keybindings.c:211
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/keybindings.c:146
+#: ../src/keybindings.c:213
msgid "Select All"
msgstr "Alles ersetzen"
-#: ../src/keybindings.c:148
+#: ../src/keybindings.c:215
msgid "Insert date"
msgstr "Datum einfügen"
-#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275
+#: ../src/keybindings.c:219
+msgid "Search menu"
+msgstr "Suchen-Menü"
+
+#: ../src/keybindings.c:222
+#: ../src/search.c:277
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/keybindings.c:156
+#: ../src/keybindings.c:224
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
-#: ../src/keybindings.c:158
+#: ../src/keybindings.c:226
msgid "Find Previous"
msgstr "Vorheriges"
-#: ../src/keybindings.c:160
+#: ../src/keybindings.c:228
msgid "Find Next Selection"
msgstr "Auswahl vorwärts im Dokument finden "
-#: ../src/keybindings.c:162
+#: ../src/keybindings.c:230
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Auswahl rückwärts im Dokument finden"
-#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395
+#: ../src/keybindings.c:232
+#: ../src/search.c:397
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546
+#: ../src/keybindings.c:234
+#: ../src/search.c:546
msgid "Find in Files"
msgstr "In Dateien suchen"
-#: ../src/keybindings.c:168
+#: ../src/keybindings.c:236
msgid "Next Message"
msgstr "Nächste Nachricht"
-#: ../src/keybindings.c:175
+#: ../src/keybindings.c:240
+msgid "View menu"
+msgstr "Ansicht-Menü"
+
+#: ../src/keybindings.c:245
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/keybindings.c:177
+#: ../src/keybindings.c:247
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Meldungsfenster verstecken"
-#: ../src/keybindings.c:179
+#: ../src/keybindings.c:249
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Seitenleiste ausblenden"
-#: ../src/keybindings.c:181
+#: ../src/keybindings.c:251
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
-#: ../src/keybindings.c:183
+#: ../src/keybindings.c:253
msgid "Zoom Out"
msgstr "Herauszoomen"
-#: ../src/keybindings.c:186
-msgid "Show Color Chooser"
-msgstr "Farbwähler öffnen"
+#: ../src/keybindings.c:255
+msgid "Document menu"
+msgstr "Dokument-Menü"
-#: ../src/keybindings.c:188
-msgid "Insert Special HTML Characters"
-msgstr "HTML-Sonderzeichen einfügen"
-
-#: ../src/keybindings.c:193
+#: ../src/keybindings.c:260
msgid "Fold all"
msgstr "Alle einklappen"
-#: ../src/keybindings.c:195
+#: ../src/keybindings.c:262
msgid "Unfold all"
msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../src/keybindings.c:197
+#: ../src/keybindings.c:264
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Symbol-Ansicht neuladen"
-#: ../src/keybindings.c:202
+#: ../src/keybindings.c:266
+msgid "Build menu"
+msgstr "Erstellen-Menü"
+
+#: ../src/keybindings.c:271
msgid "Build"
msgstr "Erstellen"
-#: ../src/keybindings.c:204
+#: ../src/keybindings.c:273
msgid "Make all"
msgstr "Make all"
-#: ../src/keybindings.c:207
+#: ../src/keybindings.c:276
msgid "Make custom target"
msgstr "Make mit eigenem Target"
-#: ../src/keybindings.c:209
+#: ../src/keybindings.c:278
msgid "Make object"
msgstr "Make Objekt-Datei"
-#: ../src/keybindings.c:211
+#: ../src/keybindings.c:280
msgid "Next error"
msgstr "Nächster Fehler"
-#: ../src/keybindings.c:213
+#: ../src/keybindings.c:282
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
-#: ../src/keybindings.c:215
+#: ../src/keybindings.c:284
msgid "Run (alternative command)"
msgstr "Ausführen (alternativer Befehl)"
-#: ../src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:286
msgid "Build options"
msgstr "Optionen bei der Erzeugung"
-#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/keybindings.c:288
+msgid "Tools menu"
+msgstr "Werkzeugmenü"
+
+#: ../src/keybindings.c:291
+msgid "Show Color Chooser"
+msgstr "Farbwähler öffnen"
+
+#: ../src/keybindings.c:293
+msgid "Insert Special HTML Characters"
+msgstr "HTML-Sonderzeichen einfügen"
+
+#: ../src/keybindings.c:295
+msgid "Help menu"
+msgstr "Hilfe-Menü"
+
+#: ../src/keybindings.c:298
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/keybindings.c:223
+#: ../src/keybindings.c:300
+msgid "Focus commands"
+msgstr "Fokus-Kommandos"
+
+#: ../src/keybindings.c:303
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Zum Editor wechseln"
-#: ../src/keybindings.c:225
+#: ../src/keybindings.c:305
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Zu den Notizen wechseln "
-#: ../src/keybindings.c:227
+#: ../src/keybindings.c:307
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Zur VTE wechseln"
-#: ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/keybindings.c:309
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Zu dem Suchfenster wechseln "
-#: ../src/keybindings.c:231
+#: ../src/keybindings.c:311
+msgid "Notebook tab commands"
+msgstr "Dateireiter-Kommandos"
+
+#: ../src/keybindings.c:314
msgid "Switch to left document"
msgstr "Zum linken Dokument wechseln"
-#: ../src/keybindings.c:233
+#: ../src/keybindings.c:316
msgid "Switch to right document"
msgstr "Zum rechten Dokument wechseln"
-#: ../src/keybindings.c:235
+#: ../src/keybindings.c:318
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Zum letzten Dokument wechseln"
-#: ../src/keybindings.c:237
+#: ../src/keybindings.c:320
msgid "Move document left"
msgstr "Dateireiter nach links verschieben"
-#: ../src/keybindings.c:239
+#: ../src/keybindings.c:322
msgid "Move document right"
msgstr "Dateireiter nach rechts verschieben"
-#: ../src/keybindings.c:241
+#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Move document first"
msgstr "Dateireiter an den Anfang verschieben"
-#: ../src/keybindings.c:243
+#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Move document last"
msgstr "Dateireiter ans Ende verschieben"
-#: ../src/keybindings.c:250
+#: ../src/keybindings.c:328
+msgid "Editing commands"
+msgstr "Editor-Kommandos"
+
+#: ../src/keybindings.c:331
msgid "Duplicate line or selection"
msgstr "Zeile oder Auswahl kopieren"
-#: ../src/keybindings.c:252
+#: ../src/keybindings.c:333
msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Aktuelle Zeile(n) löschen"
-#: ../src/keybindings.c:254
+#: ../src/keybindings.c:335
msgid "Copy current line(s)"
msgstr "Aktuelle Zeile(n) kopieren"
-#: ../src/keybindings.c:256
+#: ../src/keybindings.c:337
msgid "Cut current line(s)"
msgstr "Aktuelle Zeile(n) ausschneiden"
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:339
msgid "Transpose current line"
msgstr "Aktuelle Zeile tauschen"
-#: ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/keybindings.c:341
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung bei Auswahl vertauschen"
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:343
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Kommentierung umschalten"
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:345
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Zeile(n) auskommentieren"
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:347
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Zeile(n) einkommentieren"
-#: ../src/keybindings.c:268
+#: ../src/keybindings.c:349
msgid "Increase indent"
msgstr "Einzug erhöhen"
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:351
msgid "Decrease indent"
msgstr "Einzug verringern"
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:353
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Einzug um ein Leerzeichen erhöhen"
-#: ../src/keybindings.c:274
+#: ../src/keybindings.c:355
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Einzug um ein Leerzeichen verringern"
-#: ../src/keybindings.c:276
+#: ../src/keybindings.c:357
msgid "Smart line indent"
msgstr "Intelligentes Einrücken"
-#: ../src/keybindings.c:278
+#: ../src/keybindings.c:359
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Zum 1. benutzerdefinierten Kommando senden"
-#: ../src/keybindings.c:280
+#: ../src/keybindings.c:361
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Zum 2. benutzerdefinierten Kommando senden"
-#: ../src/keybindings.c:282
+#: ../src/keybindings.c:363
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Zum 3. benutzerdefinierten Kommando senden"
-#: ../src/keybindings.c:285
+#: ../src/keybindings.c:366
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Springe zur passenden Klammer"
-#: ../src/keybindings.c:288
+#: ../src/keybindings.c:369
msgid "Toggle marker"
msgstr "Markierung setzen"
-#: ../src/keybindings.c:291
+#: ../src/keybindings.c:372
msgid "Go to next marker"
msgstr "Zur nächsten Markierung springen"
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:375
msgid "Go to previous marker"
msgstr "Zur vorherigen Markierung springen"
-#: ../src/keybindings.c:297
-msgid "Complete word"
-msgstr "Vervollständige Wort"
-
-#: ../src/keybindings.c:299
-msgid "Show calltip"
-msgstr "Calltip anzeigen"
-
-#: ../src/keybindings.c:301
-msgid "Show macro list"
-msgstr "Zeige Makroliste"
-
-#. has special callback
-#: ../src/keybindings.c:303
-msgid "Complete snippet"
-msgstr "Vervollständige (Code-)Schnipsel"
-
-#: ../src/keybindings.c:305
-msgid "Suppress snippet completion"
-msgstr "Vervollständigung von (Code-)Schnipseln unterdrücken"
-
-#: ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/keybindings.c:377
msgid "Select current word"
msgstr "Aktuelles Wort auswählen"
-#: ../src/keybindings.c:310
+#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Select current line(s)"
msgstr "Aktuelle Zeile(n) auswählen"
-#: ../src/keybindings.c:312
+#: ../src/keybindings.c:381
msgid "Select current paragraph"
msgstr "Aktuellen Absatz auswählen"
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:383
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Zu aktuellen Zeile scrollen"
-#: ../src/keybindings.c:316
+#: ../src/keybindings.c:385
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Scrollt um eine Zeile nach oben"
-#: ../src/keybindings.c:318
+#: ../src/keybindings.c:387
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Scrollt um eine Zeile nach unten"
-#: ../src/keybindings.c:321
+#: ../src/keybindings.c:389
msgid "Insert alternative whitespace"
msgstr "Alternative Leerzeichen einfügen"
-#. set section name
-#: ../src/keybindings.c:369
-msgid "File menu"
-msgstr "Datei-Menü"
+#: ../src/keybindings.c:397
+msgid "Tag commands"
+msgstr "Tag-Kommandos"
-#: ../src/keybindings.c:370
-msgid "Edit menu"
-msgstr "Bearbeiten-Menü"
+#: ../src/keybindings.c:400
+msgid "Complete word"
+msgstr "Vervollständige Wort"
-#: ../src/keybindings.c:371
-msgid "Search menu"
-msgstr "Suchen-Menü"
+#: ../src/keybindings.c:402
+msgid "Show calltip"
+msgstr "Calltip anzeigen"
-#: ../src/keybindings.c:372
-msgid "View menu"
-msgstr "Ansicht-Menü"
+#: ../src/keybindings.c:404
+msgid "Show macro list"
+msgstr "Zeige Makroliste"
-#: ../src/keybindings.c:373
-msgid "Document menu"
-msgstr "Dokument-Menü"
+#. has special callback
+#: ../src/keybindings.c:406
+msgid "Complete snippet"
+msgstr "Vervollständige (Code-)Schnipsel"
-#: ../src/keybindings.c:374
-msgid "Build menu"
-msgstr "Erstellen-Menü"
+#: ../src/keybindings.c:408
+msgid "Suppress snippet completion"
+msgstr "Vervollständigung von (Code-)Schnipseln unterdrücken"
-#: ../src/keybindings.c:375
-msgid "Tools menu"
-msgstr "Werkzeugmenü"
-
-#: ../src/keybindings.c:376
-msgid "Help menu"
-msgstr "Hilfe-Menü"
-
-#: ../src/keybindings.c:377
-msgid "Focus commands"
-msgstr "Fokus-Kommandos"
-
-#: ../src/keybindings.c:378
-msgid "Notebook tab commands"
-msgstr "Dateireiter-Kommandos"
-
-#: ../src/keybindings.c:379
-msgid "Editing commands"
-msgstr "Editor-Kommandos"
-
-#: ../src/keybindings.c:380
-msgid "Tag commands"
-msgstr "Tag-Kommandos"
-
-#: ../src/keybindings.c:381
+#: ../src/keybindings.c:414
msgid "Other commands"
msgstr "Andere Kommandos"
-#: ../src/keybindings.c:564
+#. tmp
+#: ../src/keybindings.c:667
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/keybindings.c:576
+#: ../src/keybindings.c:679
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Die folgende Tastenkürzel sind frei definierbar: "
-#: ../src/keyfile.c:700
+#: ../src/keyfile.c:705
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
-msgstr ""
-"Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen."
+msgstr "Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen."
-#: ../src/keyfile.c:885
+#: ../src/keyfile.c:890
msgid "Failed to load one or more session files."
-msgstr ""
-"Eine oder mehre Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen "
-"werden."
+msgstr "Eine oder mehre Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen werden."
-#: ../src/main.c:119
-msgid ""
-"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
-"with --line)"
-msgstr ""
-"Setzt die Spaltennummer in der zuerst geöffneten Datei. Sinnvoll nur in "
-"Kombination mit der Option -l oder --line."
-
#: ../src/main.c:120
+msgid "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction with --line)"
+msgstr "Setzt die Spaltennummer in der zuerst geöffneten Datei. Sinnvoll nur in Kombination mit der Option -l oder --line."
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "Benutzt ein anderes Verzeichnis für die Konfigurationsdateien"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
msgstr "Geany im Debug-Modus ausführen (Gesprächig!)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:123
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "Listet die unterstützen Dateitypen auf"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "Erstelle globale Tag-Datei (Dokumentation beachten!)"
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:128
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
-msgstr ""
-"Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen "
-"Instanz öffnen."
+msgstr "Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen Instanz öffnen."
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "Setzt die Zeilennummer in der zuerst geöffneten Datei"
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:131
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Kein Meldungsfenster beim Starten anzeigen"
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:132
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "Autovervollständigungsdaten nicht laden (Dokumentation beachten)"
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:134
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Plugins nicht laden"
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:136
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Geany's Installationsverzeichnis ausgeben"
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:137
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung nicht laden"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:139
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "Die virtual terminal emulation (VTE) nicht starten"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:140
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "Name der libvte.so"
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:142
msgid "Show version and exit"
msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
-#: ../src/main.c:428
+#: ../src/main.c:499
msgid "[FILES...]"
msgstr "[Dateien...]"
-#: ../src/main.c:450
+#: ../src/main.c:516
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(kompiliert am %s mit GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:567
+#: ../src/main.c:631
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3031,17 +2990,18 @@
"Es könnte zu Problemen bei der Verwendung von Geany kommen.\n"
"Geany trotzdem starten?"
-#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143
+#: ../src/main.c:695
+#: ../src/socket.c:156
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Konnte die Datei %s nicht finden."
-#: ../src/main.c:767
+#: ../src/main.c:842
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Willkommen zu Geany %s."
-#: ../src/main.c:769
+#: ../src/main.c:844
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
@@ -3050,15 +3010,15 @@
msgid "Status messages"
msgstr "Meldungen"
-#: ../src/msgwindow.c:436
+#: ../src/msgwindow.c:438
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "Meldungs_fenster ausblenden"
-#: ../src/plugins.c:579
+#: ../src/plugins.c:583
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin Manager"
-#: ../src/plugins.c:707
+#: ../src/plugins.c:711
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@@ -3069,147 +3029,121 @@
"Beschreibung: %s\n"
"Autor(en): %s"
-#: ../src/plugins.c:768
+#: ../src/plugins.c:772
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/plugins.c:774
+#: ../src/plugins.c:778
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:780
+#: ../src/plugins.c:784
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/plugins.c:798
+#: ../src/plugins.c:802
msgid "No plugins available."
msgstr "Keine Plugins vorhanden."
-#: ../src/plugins.c:843
+#: ../src/plugins.c:847
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:864
-msgid ""
-"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
-"loaded when Geany is started."
-msgstr ""
-"Unten ist eine Liste mit verfügbaren Plugins. Wählen Sie die Plugins aus, "
-"die beim Starten Geany geladen werden sollen."
+#: ../src/plugins.c:868
+msgid "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be loaded when Geany is started."
+msgstr "Unten ist eine Liste mit verfügbaren Plugins. Wählen Sie die Plugins aus, die beim Starten Geany geladen werden sollen."
-#: ../src/plugins.c:872
+#: ../src/plugins.c:876
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
-#: ../src/prefs.c:105
+#: ../src/prefs.c:106
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: ../src/prefs.c:110
+#: ../src/prefs.c:111
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/prefs.c:1075
+#: ../src/prefs.c:1081
msgid "Grab Key"
msgstr "Tasten festlegen"
-#: ../src/prefs.c:1081
+#: ../src/prefs.c:1087
#, c-format
msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\""
msgstr "Welche Tastenkombination soll für \"%s\" benutzt werden?"
-#: ../src/prefs.c:1233
+#: ../src/prefs.c:1274
msgid "_Override"
msgstr "_Ersetzen"
-#: ../src/prefs.c:1234
+#: ../src/prefs.c:1275
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Diese Tastenkombination ersetzen?"
-#: ../src/prefs.c:1235
+#: ../src/prefs.c:1276
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits für \"%s\" verwendet."
#. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade
-#. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1343
+#. * page Tools
+#: ../src/prefs.c:1382
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die Pfade zu den einzelnen Werkzeugen an (Programme, die "
-"nicht benötigt werden, können freigelassen werden)."
+msgstr "Geben Sie hier die Pfade zu den einzelnen Werkzeugen an (Programme, die nicht benötigt werden, können freigelassen werden)."
#. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1348
-msgid ""
-"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
-"details."
+#: ../src/prefs.c:1387
+msgid "Set the information to be used in templates. See the documentation for details."
msgstr ""
-"Geben Sie hier die Informationen an, die in den Vorlagen benutzt werden "
-"sollen.\n"
-"Konsultieren Sie die Dokumentation, um mehr über die Arbeitsweise der "
-"Vorlagen zu erfahren."
+"Geben Sie hier die Informationen an, die in den Vorlagen benutzt werden sollen.\n"
+"Konsultieren Sie die Dokumentation, um mehr über die Arbeitsweise der Vorlagen zu erfahren."
-#: ../src/prefs.c:1352
-msgid ""
-"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
-"Geany.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Damit die hier gemachten Änderungen an den Einstellungen wirksam werden, "
-"muss Geany neu gestartet werden</i>"
+#: ../src/prefs.c:1391
+msgid "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart Geany.</i>"
+msgstr "<i>Damit die hier gemachten Änderungen an den Einstellungen wirksam werden, muss Geany neu gestartet werden</i>"
#. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1358
-msgid ""
-"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
-"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
-"action to edit the string representation of the shortcut directly."
-msgstr ""
-"Hier können die Tastenkombinationen für verschiedene Aktionen innerhalb von "
-"Geany festgelegt bzw. verändert werden. Um eine Tastenkombination zu ändern, "
-"einfach Doppelklicken oder markieren und auf Ändern klicken. Zudem können "
-"die Tastenkombinationen auch direkt eingegeben werden."
+#: ../src/prefs.c:1397
+msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an action to edit the string representation of the shortcut directly."
+msgstr "Hier können die Tastenkombinationen für verschiedene Aktionen innerhalb von Geany festgelegt bzw. verändert werden. Um eine Tastenkombination zu ändern, einfach Doppelklicken oder markieren und auf Ändern klicken. Zudem können die Tastenkombinationen auch direkt eingegeben werden."
#. page Printing
-#: ../src/prefs.c:1363
-msgid ""
-"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
-"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
-msgstr ""
-"<i>GTK-Druckunterstützung ist nur verfügbar wenn Geany mit GTK 2.10 (oder "
-"neuer) kompiliert wurde <b>und</b> Geany mit GTK 2.10 (oder neuer) "
-"ausgeführt wird.</i>"
+#: ../src/prefs.c:1402
+msgid "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
+msgstr "<i>GTK-Druckunterstützung ist nur verfügbar wenn Geany mit GTK 2.10 (oder neuer) kompiliert wurde <b>und</b> Geany mit GTK 2.10 (oder neuer) ausgeführt wird.</i>"
-#: ../src/printing.c:269
+#: ../src/printing.c:270
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>Seite %d von %d</b>"
-#: ../src/printing.c:337
+#: ../src/printing.c:338
msgid "Document Setup"
msgstr "Dokument einrichten"
-#: ../src/printing.c:724
+#: ../src/printing.c:728
#, c-format
msgid "Printing of file %s was cancelled."
msgstr "Drucken der Datei \"%s\" wurde abgebrochen."
-#: ../src/printing.c:726 ../src/printing.c:843
+#: ../src/printing.c:730
+#: ../src/printing.c:849
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "Datei %s wurde gedruckt."
-#: ../src/printing.c:774
+#: ../src/printing.c:779
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen (%s)."
-#: ../src/printing.c:814
+#: ../src/printing.c:819
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie zuerst einen befehl zum Drucken im einstellungsdialog an"
+msgstr "Bitte geben Sie zuerst einen befehl zum Drucken im einstellungsdialog an"
-#: ../src/printing.c:822
+#: ../src/printing.c:827
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3220,13 +3154,13 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/printing.c:837
+#: ../src/printing.c:843
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen (Rückgabewert: %s)."
#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
-#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
+#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
#: ../src/project.c:90
msgid "projects"
msgstr "Projekte"
@@ -3239,39 +3173,40 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Erstellen"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2296
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2296&view=rev
Author: ntrel
Date: 2008-02-29 10:56:41 -0800 (Fri, 29 Feb 2008)
Log Message:
-----------
Creating temporary branch copied from trunk to develop plugin keybindings
Added Paths:
-----------
branches/plugin-keybindings/
Copied: branches/plugin-keybindings (from rev 2295, trunk)
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2295
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2295&view=rev
Author: ntrel
Date: 2008-02-29 10:51:36 -0800 (Fri, 29 Feb 2008)
Log Message:
-----------
items:configurable filetype regex for build errors(1.0) look into using a geany-dev package for plugin development
Modified Paths:
--------------
trunk/TODO
Modified: trunk/TODO
===================================================================
--- trunk/TODO 2008-02-28 16:41:23 UTC (rev 2294)
+++ trunk/TODO 2008-02-29 18:51:36 UTC (rev 2295)
@@ -15,6 +15,7 @@
o basic support for adding custom filetypes?
o configurable filetype and project make commands (e.g. using
bud for D)
+ o configurable filetype regex for build errors
o recent projects menu
o project indentation settings support
o plugin keybindings
@@ -41,6 +42,7 @@
o stable plugin ABI for the 1.0 series? (Split up geany_data, prefs,
GeanyKeyCommand enum into groups)
o review documentation
+ o look into using a geany-dev package for plugin development
Wishlist
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2294
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2294&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-02-28 08:41:23 -0800 (Thu, 28 Feb 2008)
Log Message:
-----------
Make Scintilla remember the current column when changing the cursor position (#1902732).
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/src/sciwrappers.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-02-28 16:06:04 UTC (rev 2293)
+++ trunk/ChangeLog 2008-02-28 16:41:23 UTC (rev 2294)
@@ -3,6 +3,8 @@
* src/utils.c, src/utils.h, tagmanager/parse.h:
Replace unsigned long in guint64 and use int instead of off_t
(patch by Daniel Richard G., thanks).
+ * src/sciwrappers.c: Make Scintilla remember the current column when
+ changing the cursor position (#1902732).
2008-02-27 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
Modified: trunk/src/sciwrappers.c
===================================================================
--- trunk/src/sciwrappers.c 2008-02-28 16:06:04 UTC (rev 2293)
+++ trunk/src/sciwrappers.c 2008-02-28 16:41:23 UTC (rev 2294)
@@ -398,6 +398,7 @@
SSM(sci, SCI_SETCURRENTPOS, position, 0);
SSM(sci, SCI_SETANCHOR, position, 0); /* to avoid creation of a selection */
}
+ SSM(sci, SCI_CHOOSECARETX, 0, 0);
}
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2292
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2292&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-02-27 08:10:41 -0800 (Wed, 27 Feb 2008)
Log Message:
-----------
Enable startup notification in desktop entry file and remove it from TODO list.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/TODO
trunk/geany.desktop.in.in
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-02-27 16:09:06 UTC (rev 2291)
+++ trunk/ChangeLog 2008-02-27 16:10:41 UTC (rev 2292)
@@ -9,6 +9,9 @@
* src/utils.c, src/win32.c, src/win32.h:
Apply patch from Pierre Joye to improve new Win32 process spawning
code (thanks).
+ * geany.desktop.in.in, TODO:
+ Enable startup notification in desktop entry file and remove it from
+ TODO list.
2008-02-26 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
Modified: trunk/TODO
===================================================================
--- trunk/TODO 2008-02-27 16:09:06 UTC (rev 2291)
+++ trunk/TODO 2008-02-27 16:10:41 UTC (rev 2292)
@@ -20,7 +20,6 @@
o plugin keybindings
o (line breaking mode to limit words on a line for e.g. XML content)
o (DBUS)
- o (startup notification)
o (indent wrapped lines - Scintilla issue)
o (folder tree in the sidebar)
o (macro support)
Modified: trunk/geany.desktop.in.in
===================================================================
--- trunk/geany.desktop.in.in 2008-02-27 16:09:06 UTC (rev 2291)
+++ trunk/geany.desktop.in.in 2008-02-27 16:10:41 UTC (rev 2292)
@@ -9,3 +9,4 @@
Terminal=false
Categories=GTK;Development;IDE;
MimeType=text/plain;text/x-chdr;text/x-csrc;text/x-c++hdr;text/x-c++src;text/x-java;text/x-dsrc;text/x-pascal;text/x-perl;text/x-python;application/x-php;application/x-httpd-php*;application/xml;text/html;text/css;text/x-sql;text/x-diff;
+StartupNotify=true
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.