Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Date: Sun, 30 Oct 2016 11:47:31 UTC
Commit: 41102a6c2e141cb3e00c2490e9f65b4e1ba674a6
https://github.com/geany/geany/commit/41102a6c2e141cb3e00c2490e9f65b4e1ba67…
Log Message:
-----------
i18n: Indonesian seems to only have one plural form
Modified Paths:
--------------
po/id.po
Modified: po/id.po
7 lines changed, 0 insertions(+), 7 deletions(-)
===================================================================
@@ -2567,7 +2567,6 @@ msgstr "_Make Semua"
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "%d berkas tersimpan."
-msgstr[1] "%d berkas tersimpan."
#: ../src/callbacks.c:890 ../src/keybindings.c:564
msgid "Go to Line"
@@ -2993,7 +2992,6 @@ msgstr "Kesamaan tidak ditemukan untuk pencarian \"%s\"."
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: menggantikan %d temuan dari \"%s\" menjadi \"%s\"."
-msgstr[1] "%s: menggantikan %d temuan dari \"%s\" menjadi \"%s\"."
#: ../src/document.c:3623
msgid "Do you want to reload it?"
@@ -4552,7 +4550,6 @@ msgstr "Opsi lain untuk diberikan pada Grep"
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "Ditemukan %d untuk \"%s\"."
-msgstr[1] "Ditemukan %d untuk \"%s\"."
#: ../src/search.c:1425
#, c-format
@@ -4598,7 +4595,6 @@ msgstr "Pencarian gagal."
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "Pencarian selesai, ada %d yang ditemukan."
-msgstr[1] "Pencarian selesai, ada %d yang ditemukan."
#: ../src/search.c:1881
msgid "No matches found."
@@ -5930,7 +5926,6 @@ msgstr "Copy-an Backup: Berkas tidak bisa disimpan (%s)."
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
msgstr[0] "Simpan Otomatis: Menyimpan berkas %d secara otomatis."
-msgstr[1] "Simpan Otomatis: Menyimpan berkas %d secara otomatis."
#. initialize the dialog
#: ../plugins/saveactions.c:442
@@ -6442,7 +6437,6 @@ msgstr "Atas dan Bawah"
#~ msgid "Replaced text in %u file."
#~ msgid_plural "Replaced text in %u files."
#~ msgstr[0] "Replaced text in %u file."
-#~ msgstr[1] "Replaced text in %u files."
#~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)."
#~ msgstr "Search failed (see Help->Debug Messages for details)."
@@ -6759,7 +6753,6 @@ msgstr "Atas dan Bawah"
#~ msgid "Found %d matches for \"%s\"."
#~ msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
#~ msgstr[0] "Found %d match for \"%s\"."
-#~ msgstr[1] "Found %d matches for \"%s\"."
#~ msgid "Failed to execute the terminal program"
#~ msgstr "Failed to execute the terminal program"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Date: Sun, 30 Oct 2016 11:43:09 UTC
Commit: 879249b638fbdaeff19e8646b9e07e054a821d36
https://github.com/geany/geany/commit/879249b638fbdaeff19e8646b9e07e054a821…
Log Message:
-----------
Update Indonesian translation
Modified Paths:
--------------
po/id.po
Modified: po/id.po
219 lines changed, 108 insertions(+), 111 deletions(-)
===================================================================
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Fajar Wahyu <fajarwahyuabdillah(a)gmail.com>, 2012.
# Samsul Ma'arif <mail(a)samsul.web.id>, 2014, 2015.
+# Bervianto Leo Pratama <bervianto.leo(a)gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 22:32+0700\n"
-"Last-Translator: Samsul Ma'arif <mail(a)samsul.web.id>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-29 03:00+0700\n"
+"Last-Translator: Bervianto Leo Pratama <bervianto.leo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Integrated Development Environment"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
-msgstr "Sebuah IDE yang cepat dan ringan menggunakan GTK+ "
+msgstr "Sebuah IDE yang cepat dan ringan menggunakan GTK+"
#: ../geany.desktop.in.h:4
#, fuzzy
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "<b>Mengakhiri Geany</b>"
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "Startup path:"
-msgstr "Path Aktivasi:"
+msgstr "Path aktivasi:"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid ""
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Project files:"
-msgstr "Berkas Proyek:"
+msgstr "Berkas proyek:"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid "Path to start in when opening project files"
@@ -247,7 +248,7 @@ msgid ""
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Secara default, Geany akan memuat berkas pada lokasi instalasi global dan "
-"direktori konfigurasi. Lokasi yang dimasukkan disini akan menjadi path "
+"direktori konfigurasi. Lokasi yang dimasukkan di sini akan menjadi path "
"plugin tambahan yang akan dicari Geany. Kosongkan saja bila tidak dipakai."
#: ../data/geany.glade.h:49
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Lain-Lain</b>"
+msgstr "<b>Lain-lain</b>"
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Always wrap search"
@@ -355,7 +356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pakai segera kata yang ada di bawah kursor mouse ketika membuka kotak "
"Pencarian, Pencarian di Berkas, atau Kotak Ganti-Kata, dan tanpa perlu di "
-"seleksi."
+"seleksi"
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "<b>Proyek</b>"
#: ../data/geany.glade.h:75 ../src/dialogs.c:232
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Lain-Lain"
+msgstr "Lain-lain"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
@@ -454,19 +455,19 @@ msgstr "Posisi:"
#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "<b>Sidebar</b>"
-msgstr "<b>Panel Pinggir</b>"
+msgstr "<b>Panel pinggir</b>"
#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "<b>Message window</b>"
-msgstr "<b>Jendela Pesan</b>"
+msgstr "<b>Jendela pesan</b>"
#: ../data/geany.glade.h:89
msgid "Symbol list:"
-msgstr "Daftar Simbol:"
+msgstr "Daftar simbol:"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Message window:"
-msgstr "Kotak Pesan:"
+msgstr "Kotak pesan:"
#: ../data/geany.glade.h:91
msgid "Editor:"
@@ -555,15 +556,15 @@ msgstr "Berganti ke dokumen terakhir setelah menutup tab"
#: ../data/geany.glade.h:110
msgid "<b>Editor tabs</b>"
-msgstr "<b>Tab Editor</b>"
+msgstr "<b>Tab editor</b>"
#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "Sidebar:"
-msgstr "Panel Samping:"
+msgstr "Panel samping:"
#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "<b>Tab positions</b>"
-msgstr "<b>Posisi Tab</b>"
+msgstr "<b>Posisi tab</b>"
#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "Notebook tabs"
@@ -643,11 +644,9 @@ msgid ""
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
-"Bungkus baris, jadi jika teks pada suatu baris melewati batas lebar window, "
-"maka teks yang tertutup itu akan di \"bungkus\" ke baris dibawahnya. "
-"Catatan: fitur ini lumayan memakan proses untuk dokumen yang baris \"offset"
-"\"-nya banyak, jadi untuk komputer yang lambat, performa-nya terlihat "
-"menurun."
+"Bungkus baris pada batas jendela dan lanjutkan pada baris selanjutnya. "
+"Catatan: fitur ini memerlukan beban kinerja yang besar untuk dokumen yang besar"
+", jadi untuk komputer yang lambat seharusnya fitur ini dimatikan."
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "\"Smart\" home key"
@@ -664,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Ketika \"smart\" home diaktifkan, tombol HOME akan memindahkan tanda sisipan "
"ke karakter pertama baris tersebut, kecuali kalau sudah ada, berpindah ke "
"awal baris. Ketika fitur ini dinonaktifkan, tombol HOME selalu memindahkan "
-"tanda sisipan ke permulaan baris saat ini, tergantung posisi saat ini. "
+"tanda sisipan ke permulaan baris saat ini, tergantung posisi saat ini."
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Disable Drag and Drop"
@@ -692,7 +691,7 @@ msgid ""
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Fold atau unfold semua sub poin yang difold. Dengan menekan tombol Shift "
-"ketika mengklik pada simbol fold digunakan tingkah yang berlawanan.."
+"ketika mengklik pada simbol fold digunakan tingkah yang berlawanan."
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid "Use indicators to show compile errors"
@@ -747,7 +746,7 @@ msgid ""
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
"Catatan: untuk menerapkan pengaturan ini ke semua dokumen yang sedang "
-"dibuka, gunakan <i>Proyek->Terapkan Indentasi Standar</i>"
+"dibuka, gunakan <i>Proyek->Terapkan Indentasi Standar</i>."
#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "Width:"
@@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "Banyaknya karakter yang mengindikasikan lebarnya indent tunggal"
#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "Auto-indent mode:"
-msgstr "Mode Indent-Otomatis:"
+msgstr "Mode indent-otomatis:"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "Detect type from file"
@@ -1030,11 +1029,11 @@ msgstr "Menggunakan suatu simbol untuk menandai akhir baris"
#: ../data/geany.glade.h:206
msgid "Show line numbers"
-msgstr "Tampilkan nomer baris"
+msgstr "Tampilkan nomor baris"
#: ../data/geany.glade.h:207
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
-msgstr "Opsi ini akan menampilkan nomer urut baris"
+msgstr "Opsi ini akan menampilkan nomor urut baris"
#: ../data/geany.glade.h:208
msgid "Show markers margin"
@@ -1045,7 +1044,7 @@ msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr ""
-"Opsi ini memberikan margin sedikit di kanannya nomer baris, yang bisa "
+"Opsi ini memberikan margin sedikit di kanannya nomor baris, yang bisa "
"dipakai untuk membantu menandai baris"
#: ../data/geany.glade.h:210
@@ -1107,7 +1106,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:221
msgid "Background"
-msgstr "Latar Belakang"
+msgstr "Latar belakang"
#: ../data/geany.glade.h:222
msgid ""
@@ -1307,16 +1306,15 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:263
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr ""
-"Lokasi (dan bisa juga ditambahkan argumen lain) dimana aplikasi browser Anda "
-"diinstall"
+"Lokasi (dan bisa juga ditambahkan argumen lain) ke aplikasi penjelahah favorit Anda"
#: ../data/geany.glade.h:264
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
#: ../data/geany.glade.h:265
msgid "<b>Tool paths</b>"
-msgstr "<b>Lokasi Tool</b>"
+msgstr "<b>Lokasi alat</b>"
#: ../data/geany.glade.h:266
msgid "Context action:"
@@ -1329,7 +1327,7 @@ msgid ""
"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
"execution."
msgstr ""
-"Kata yang diseleksi dapat digunakan dengan %s. Operasi ini bisa muncul "
+"Konteks operasi perintah. Kata yang diseleksi dapat digunakan dengan %s. Operasi ini bisa muncul "
"dimana saja pada command yang diberikan dan akan diganti sebelum dieksekusi."
#: ../data/geany.glade.h:269
@@ -1354,7 +1352,7 @@ msgstr "Versi inisial:"
#: ../data/geany.glade.h:274
msgid "Version number, which a new file initially has"
-msgstr "Nomer versi yang secara inisial dimiliki oleh berkas baru"
+msgstr "Nomor versi yang secara inisial dimiliki oleh berkas baru"
#: ../data/geany.glade.h:275
msgid "Company name"
@@ -1390,7 +1388,7 @@ msgstr "Tanggal:"
#: ../data/geany.glade.h:283
msgid "Date & time:"
-msgstr "Tanggal & Waktu:"
+msgstr "Tanggal & waktu:"
#: ../data/geany.glade.h:284
msgid ""
@@ -1430,7 +1428,7 @@ msgstr "_Ubah"
#: ../data/geany.glade.h:290
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
-msgstr "<b>Tombol Singkat Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Tombol singkat keyboard</b>"
#: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978
#: ../src/prefs.c:1618
@@ -1452,21 +1450,21 @@ msgstr "Pakai command eksternal untuk mencetak"
#: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:239
msgid "Print line numbers"
-msgstr "Cetak nomer baris"
+msgstr "Cetak nomor baris"
#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:241
msgid "Add line numbers to the printed page"
-msgstr "Tambahkan nomer baris ke halaman yang dicetak"
+msgstr "Tambahkan nomor baris ke halaman yang dicetak"
#: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:244
msgid "Print page numbers"
-msgstr "Cetak nomer halaman"
+msgstr "Cetak nomor halaman"
#: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:246
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
-"Tambahkan nomer halaman di bagian bawah masing-masing halaman. Nomer halaman "
+"Tambahkan nomor halaman di bagian bawah masing-masing halaman. Nomor halaman "
"memakan tempat 2 baris."
#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:249
@@ -1478,7 +1476,7 @@ msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
-"Tambahkan sedikit header di setiap halaman yang memiliki nomer halaman, nama "
+"Tambahkan sedikit header di setiap halaman yang memiliki nomor halaman, nama "
"berkas, dan tanggal sekarang (lihat di bawah). Header ini memakan tempat 3 "
"baris."
@@ -1540,7 +1538,7 @@ msgstr "Warna latar belakang:"
#: ../data/geany.glade.h:314
msgid "Background image:"
-msgstr "Latar Belakang:"
+msgstr "Gambar latar belakang:"
#: ../data/geany.glade.h:315
msgid "Scrollback lines:"
@@ -1607,7 +1605,7 @@ msgstr "Abaikan keybinding Geany"
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
msgstr ""
-"Ijinkan VTE untuk menerima shortcut keyboard (salin dari perintah fokus)"
+"Izinkan VTE untuk menerima shortcut keyboard (salin dari perintah fokus)"
#: ../data/geany.glade.h:330
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
@@ -1643,7 +1641,7 @@ msgid ""
"note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr ""
"Jalankan program di dalam VTE ketimbang membuka terminal emulasi baru. "
-"Perhatikan, program yang dijalankan di dalam VTE tidak dapat dihentikan."
+"Perhatikan, program yang dijalankan di dalam VTE tidak dapat dihentikan"
#: ../data/geany.glade.h:336
msgid "Don't use run script"
@@ -1671,11 +1669,11 @@ msgstr "<i>Peringatan: baca buku petunjuk sebelum mengubah preferensi ini.</i>"
#: ../data/geany.glade.h:341
msgid "<b>Various preferences</b>"
-msgstr "<b>Preferensi Lain-Lain</b>"
+msgstr "<b>Preferensi lain-lain</b>"
#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622
msgid "Various"
-msgstr "Lain-Lain"
+msgstr "Lain-lain"
#: ../data/geany.glade.h:344
msgid "_File"
@@ -1828,7 +1826,7 @@ msgstr "Cari Se_belumnya"
#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2560
msgid "Find in F_iles..."
-msgstr "Cari di F_ile"
+msgstr "Cari di F_ile..."
#: ../data/geany.glade.h:382
msgid "_Replace..."
@@ -1905,7 +1903,7 @@ msgstr "Tampilkan Petunjuk _Indentasi"
#: ../data/geany.glade.h:400
msgid "Full_screen"
-msgstr "Layar _Penuh"
+msgstr "Layar _penuh"
#: ../data/geany.glade.h:401
msgid "Toggle All _Additional Widgets"
@@ -1937,7 +1935,7 @@ msgstr "Penggal _Baris"
#: ../data/geany.glade.h:408
msgid "_Auto-indentation"
-msgstr "_Indentasi Otomatis"
+msgstr "_Indentasi otomatis"
#: ../data/geany.glade.h:409
msgid "In_dent Type"
@@ -1949,7 +1947,7 @@ msgstr "_Deteksi dari Konten"
#: ../data/geany.glade.h:411
msgid "T_abs and Spaces"
-msgstr "Tab dan Spasi (_A)"
+msgstr "T_ab dan Spasi"
#: ../data/geany.glade.h:412
msgid "Indent Widt_h"
@@ -2250,7 +2248,7 @@ msgstr "(hanya di dalam Geany)"
#: ../data/geany.glade.h:483
msgid "Permissions:"
-msgstr "Perijinan:"
+msgstr "Perizinan:"
#: ../data/geany.glade.h:484
msgid "Read:"
@@ -2306,7 +2304,7 @@ msgstr "Sebuah IDE yang cepat dan ringan"
#: ../src/about.c:234
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
-msgstr "(Dibangun pada atau setelah %s)"
+msgstr "(dibangun pada atau setelah %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:266
@@ -2315,7 +2313,7 @@ msgstr "Info"
#: ../src/about.c:282
msgid "Developers"
-msgstr "Para Pengembang"
+msgstr "Para pengembang"
#: ../src/about.c:289
msgid "maintainer"
@@ -2331,7 +2329,7 @@ msgstr "pengelola terjemahan"
#: ../src/about.c:330
msgid "Translators"
-msgstr "Para Penerjemah"
+msgstr "Para penerjemah"
#: ../src/about.c:350
msgid "Previous Translators"
@@ -2362,14 +2360,14 @@ msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
-"Naskah lisensi tidak ditemukan, silahkan kunjungi http://www.gnu.org/"
+"Naskah lisensi tidak ditemukan, silakan kunjungi http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.txt untuk membacanya secara online."
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:710
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
-msgstr "gagal mengganti %%p, tidak ada proyek yang aktif"
+msgstr "gagal mengganti %%p, tidak ada proyek yang aktif"
#: ../src/build.c:738
msgid "Process failed, no working directory"
@@ -2414,11 +2412,11 @@ msgstr ""
#: ../src/build.c:1016
msgid "Compilation failed."
-msgstr "Kompilasi gagal!"
+msgstr "Kompilasi gagal."
#: ../src/build.c:1030
msgid "Compilation finished successfully."
-msgstr "Kompilasi sukses!"
+msgstr "Kompilasi sukses."
#: ../src/build.c:1199
msgid "Custom Text"
@@ -2427,7 +2425,7 @@ msgstr "Teks Bebas"
#: ../src/build.c:1200
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
-"Masukkan teks disini, semua teks yang dimasukkan akan disisipkan ke command."
+"Masukkan teks di sini, semua teks yang dimasukkan akan disisipkan ke command."
#: ../src/build.c:1278
msgid "_Next Error"
@@ -2529,7 +2527,7 @@ msgid ""
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
"manual for details."
msgstr ""
-"%d, %e, %f, %p, %l telah diganti pada field perintah dan directory, detilnya "
+"%d, %e, %f, %p, %l telah diganti pada field perintah dan directory, detailnya "
"lihat manual."
#: ../src/build.c:2170
@@ -2595,7 +2593,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka berkas %s (Tidak ditemukan)"
#: ../src/callbacks.c:1468
msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
-msgstr "Periksa pengaturan lokasi di konfigurasi Tipeberkas"
+msgstr "Periksa pengaturan lokasi di konfigurasi Tipeberkas."
#: ../src/callbacks.c:1473
msgid "Check the path setting in Preferences."
@@ -2670,7 +2668,7 @@ msgid ""
"filetype."
msgstr ""
"Secara eksplisit mendefinisikan tipe-berkas dari suatu berkas, jika tidak "
-"dapat dideteksi melalui ekstensinya. \n"
+"dapat dideteksi melalui ekstensinya.\n"
"Catatan: jika Anda memilih beberapa berkas sekaligus, Geany akan menganggap "
"semua berkas itu dibuka dengan tipe-berkas ini."
@@ -2705,7 +2703,7 @@ msgstr "Simpan Berkas"
#: ../src/dialogs.c:574
msgid "R_ename"
-msgstr "Ganti _Nama"
+msgstr "Ganti _nama"
#: ../src/dialogs.c:575
msgid "Save the file and rename it"
@@ -2730,7 +2728,7 @@ msgstr "Informasi"
#: ../src/dialogs.c:783
msgid "_Don't save"
-msgstr "_Jangan Simpan"
+msgstr "_Jangan simpan"
#: ../src/dialogs.c:812
#, c-format
@@ -2811,8 +2809,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Berkas \"%s\" tidak bisa dibuka dengan benar dan telah terpotong. Hal ini "
"terjadi bila berkas tersebut memiliki byte NULL. Berhati-hatilah karena "
-"menyimpannya akan \n"
-"menyebabkan kehilangan data. Oleh karena itu, Geany membukanya secara read-"
+"menyimpannya akan menyebabkan kehilangan data.\n"
+"Oleh karena itu, Geany membukanya secara read-"
"only."
#: ../src/document.c:1241
@@ -2842,7 +2840,7 @@ msgstr "Mengatur lebar indentasi ke %d untuk %s."
#: ../src/document.c:1487
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
-msgstr "Berkas %s dibuka ulang"
+msgstr "Berkas %s dibuka ulang."
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
@@ -2868,13 +2866,13 @@ msgid ""
"preferences."
msgstr ""
"Kondisi buffer sebelumnya tersimpan di sejarah dan membatalkan "
-"pengembaliannya.Anda dapat menonaktifkannya dengan membatalkan sejarah saat "
-"memuat ulang. Pesanini tidak akan ditampilkan lagi, tetapi pilihan Anda "
-"tidak dapat diubah dalamberbagai preferensi."
+"pengembaliannya. Anda dapat menonaktifkannya dengan membatalkan sejarah saat "
+"memuat ulang. Pesan ini tidak akan ditampilkan lagi, tetapi pilihan Anda "
+"tidak dapat diubah dalam berbagai preferensi."
#: ../src/document.c:1622
msgid "The file has been reloaded."
-msgstr "Berkas %s telah dibuka ulang"
+msgstr "Berkas telah dibuka ulang."
#: ../src/document.c:1652
msgid "Any unsaved changes will be lost."
@@ -2933,7 +2931,7 @@ msgstr "Gagal menutup berkas '%s': fclose() gagal: %s"
#: ../src/document.c:2048 ../src/document.c:3621
msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Timpa?"
+msgstr "_Timpa"
#: ../src/document.c:2050 ../src/document.c:3624
#, c-format
@@ -3221,7 +3219,7 @@ msgstr "Bahasa _Markup"
#: ../src/filetypes.c:434
msgid "M_iscellaneous"
-msgstr "Lain-La_in"
+msgstr "Lain-la_in"
#: ../src/filetypes.c:1195 ../src/win32.c:156
msgid "All Source"
@@ -3320,7 +3318,7 @@ msgstr "Fokus"
#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Notebook tab"
-msgstr "Tab Catatan"
+msgstr "Tab catatan"
#: ../src/keybindings.c:333 ../src/keybindings.c:365
msgid "New"
@@ -3649,7 +3647,7 @@ msgstr "Toggle All Additional Widgets"
#: ../src/keybindings.c:602
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Layar Penuh"
+msgstr "Layar penuh"
#: ../src/keybindings.c:604
msgid "Toggle Messages Window"
@@ -3826,19 +3824,19 @@ msgstr "Shortcut keyboard berikut ini dapat dikonfigurasi:"
#: ../src/keyfile.c:1032
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
-"Ketik apapun yang Anda mau disini. Gunakan area ini untuk membuat catatan "
+"Ketik apapun yang Anda mau di sini, gunakan area ini untuk membuat catatan "
"atau sebagai pengingat sesuatu."
#: ../src/keyfile.c:1259
msgid "Failed to load one or more session files."
-msgstr "Gagal mengangkat satu atau lebih berkas sesi"
+msgstr "Gagal mengangkat satu atau lebih berkas sesi."
#: ../src/libmain.c:118
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
msgstr ""
-"Atur nomer kolom inisial untuk berkas yang terbuka pertama kali (berguna "
+"Atur nomor kolom inisial untuk berkas yang terbuka pertama kali (berguna "
"jika dipakai bersamaan dengan --line)"
#: ../src/libmain.c:119
@@ -3876,7 +3874,7 @@ msgstr "Menampilkan daftar dokumen yang dibuka pada instance Geany berjalan"
#: ../src/libmain.c:128
msgid "Set initial line number for the first opened file"
-msgstr "Atur nomer baris inisial untuk berkas yang pertama kali dibuka"
+msgstr "Atur nomor baris inisial untuk berkas yang pertama kali dibuka"
#: ../src/libmain.c:129
msgid "Don't show message window at startup"
@@ -4118,7 +4116,7 @@ msgstr "Shortcut"
#: ../src/prefs.c:1486
msgid "_Allow"
-msgstr "_Ijinkan"
+msgstr "_Izinkan"
#: ../src/prefs.c:1488
msgid "_Override"
@@ -4157,7 +4155,7 @@ msgid ""
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
"action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr ""
-"Disini Anda bisa mengubah shortcut keyboard untuk berbagai macam operasi. "
+"Di sini Anda bisa mengubah shortcut keyboard untuk berbagai macam operasi. "
"Pilihlah satu key lalu tekan tombol Ubah untuk menetapkan shortcut baru, "
"atau bisa juga dengan mengklik ganda pada operasi yang diinginkan untuk "
"mengganti shortcut yang telah ada secara langsung."
@@ -4267,7 +4265,7 @@ msgid ""
"Path of the file representing the project and storing its settings. It "
"should normally have the \"%s\" extension."
msgstr ""
-"Lokasi berkas merepresentasikan proyek dan menyimpan pengaturannya.Normalnya "
+"Lokasi berkas merepresentasikan proyek dan menyimpan pengaturannya. Normalnya "
"memiliki ekstensi \"%s\"."
#: ../src/project.c:212 ../src/project.c:486
@@ -4377,7 +4375,7 @@ msgid ""
"regular expressions, please refer to the manual."
msgstr ""
"Pakai regex yang berbasiskan POSIX. Untuk informasi lebih lengkap tentang "
-"penggunaan regex, silahkan membaca dokumentasi terkait."
+"penggunaan regex, silakan membaca dokumentasi terkait."
#: ../src/search.c:316
msgid "Use _escape sequences"
@@ -4388,7 +4386,7 @@ msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
-"Ganti \\\\, \\t, \\n, \\r dan \\uXXXX (Karakter Unicode)dengan karakter "
+"Ganti \\\\, \\t, \\n, \\r dan \\uXXXX (Karakter Unicode) dengan karakter "
"kontrol penggantinya"
#: ../src/search.c:323
@@ -4403,9 +4401,9 @@ msgid ""
"characters by the pattern."
msgstr ""
"Lakukan ekspresi reguler yang cocok pada seluruh buffer sekaligus "
-"daripadabaris per baris, mengizinkan yang cocok untuk dibentangkan beberapa "
-"baris.Dalam mode ini, karakter baris baru merupakan bagian dari masukan dan "
-"ditangkapsebagai karakter biasa oleh pola tersebut."
+"daripada baris per baris, mengizinkan yang cocok untuk dibentangkan beberapa "
+"baris. Dalam mode ini, karakter baris baru merupakan bagian dari masukan dan "
+"ditangkap sebagai karakter biasa oleh pola tersebut."
#: ../src/search.c:341
msgid "Search _backwards"
@@ -4526,7 +4524,7 @@ msgstr "E_ncoding:"
#: ../src/search.c:963
msgid "See grep's manual page for more information"
-msgstr "Lihatlah panduan Grep untuk informasi lebih lanjut"
+msgstr "Lihatlah panduan grep untuk informasi lebih lanjut"
#: ../src/search.c:965
msgid "_Recurse in subfolders"
@@ -4598,8 +4596,8 @@ msgstr "Pencarian gagal."
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
-msgstr[0] "Pencarian selesai dimana ada %d yang ditemukan."
-msgstr[1] "Pencarian selesai dimana ada %d yang ditemukan."
+msgstr[0] "Pencarian selesai, ada %d yang ditemukan."
+msgstr[1] "Pencarian selesai, ada %d yang ditemukan."
#: ../src/search.c:1881
msgid "No matches found."
@@ -4964,7 +4962,7 @@ msgstr "Ekstensi tipe-berkas tidak diketahui untuk \"%s\".\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
msgstr ""
-"Gagal membuat berkas tag, kemungkinan karena tidak ada tag yang ditemukan. \n"
+"Gagal membuat berkas tag, kemungkinan karena tidak ada tag yang ditemukan.\n"
#: ../src/symbols.c:1662
#, fuzzy, c-format
@@ -5011,13 +5009,13 @@ msgstr "Tidak dapat mengangkat berkas tag '%s'."
#: ../src/symbols.c:1942
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s: %lu</b>"
-msgstr "<b>Tampilan</b>"
+msgstr "<b>%s: %lu</b>"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:1945
#, c-format
msgid "%s: %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %lukata"
#: ../src/symbols.c:2154
#, c-format
@@ -5027,7 +5025,7 @@ msgstr "Deklarasi maju \"%s\" tidak ditemukan."
#: ../src/symbols.c:2156
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
-msgstr "Definisi dari \"%s\" tidak ditemukan."
+msgstr "Definisi dari \"%s\" tidak ditemukan."
#: ../src/symbols.c:2533
msgid "Sort by _Name"
@@ -5106,8 +5104,7 @@ msgstr "Jalankan atau tampilkan berkas yang sekarang"
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr ""
-"Buka dialog pelet warna. Membantu mengetahui kode heksadesimal dari warna "
-"yang diinginkan secara interaktif"
+"Buka dialog pemilih warna untuk secara interaktif mengambil warna dari palet"
#: ../src/toolbar.c:75
msgid "Zoom in the text"
@@ -5131,7 +5128,7 @@ msgstr "Cari teks yang diketik pada berkas ini"
#: ../src/toolbar.c:80 ../src/toolbar.c:394
msgid "Jump to the entered line number"
-msgstr "Lompat ke nomer baris yang dimasukkan"
+msgstr "Lompat ke nomor baris yang dimasukkan"
#: ../src/toolbar.c:81
msgid "Show the preferences dialog"
@@ -5302,7 +5299,7 @@ msgstr "Sembunyikan Panel Samp_ing"
#: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:670
msgid "_Find in Files..."
-msgstr "_Cari di Berkas"
+msgstr "_Cari di Berkas..."
#: ../src/sidebar.c:741
msgid "Show _Paths"
@@ -5421,7 +5418,7 @@ msgid ""
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Masukkan format tanggal dan waktu sesuai selera. Anda bisa memakai "
-"conversion specifier apapun dimana specifier tersebut digunakan juga pada "
+"conversion specifier apapun yang dapat digunakan juga pada "
"fungsi strftime ANSI C."
#: ../src/ui_utils.c:746
@@ -5621,7 +5618,7 @@ msgstr "Is singleton"
#: ../plugins/classbuilder.c:577
msgid "Constructor type:"
-msgstr "Tipe Constructor:"
+msgstr "Tipe konstruktor:"
#: ../plugins/classbuilder.c:1089
msgid "Create Cla_ss"
@@ -5666,23 +5663,23 @@ msgstr "Karakter Yunani"
#: ../plugins/htmlchars.c:234
msgid "Mathematical characters"
-msgstr "Karakter Matematis"
+msgstr "Karakter matematis"
#: ../plugins/htmlchars.c:275
msgid "Technical characters"
-msgstr "Karakter Teknis"
+msgstr "Karakter teknis"
#: ../plugins/htmlchars.c:283
msgid "Arrow characters"
-msgstr "Karakter Panah"
+msgstr "Karakter panah"
#: ../plugins/htmlchars.c:296
msgid "Punctuation characters"
-msgstr "Karakter Tanda Baca"
+msgstr "Karakter tanda baca"
#: ../plugins/htmlchars.c:312
msgid "Miscellaneous characters"
-msgstr "Karakter Lainnya"
+msgstr "Karakter lainnya"
#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1194
#: ../plugins/saveactions.c:538
@@ -5756,12 +5753,12 @@ msgstr "Ekspor Berkas"
#: ../plugins/export.c:187
msgid "_Insert line numbers"
-msgstr "Sel_ipkan nomer baris"
+msgstr "Sel_ipkan nomor baris"
#: ../plugins/export.c:189
msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
msgstr ""
-"Selipkan nomer baris sebelum masing=masing baris pada dokumen yang diekspor"
+"Selipkan nomor baris sebelum masing=masing baris pada dokumen yang diekspor"
#: ../plugins/export.c:199
msgid "_Use current zoom level"
@@ -5795,7 +5792,7 @@ msgstr "Sebagai _HTML..."
#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:762
msgid "As _LaTeX..."
-msgstr "Sebagai _LaTeX"
+msgstr "Sebagai _LaTeX..."
#: ../plugins/filebrowser.c:50
msgid "File Browser"
@@ -5995,7 +5992,7 @@ msgstr "_Direktori untuk menyimpan berkas backup:"
#: ../plugins/saveactions.c:753
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""
-"Format _tanggal/waktu untuk berkas backup (detilnya lihat \"man strftime\"):"
+"Format _tanggal/waktu untuk berkas backup (detailnya lihat \"man strftime\"):"
#: ../plugins/saveactions.c:766
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
@@ -6103,7 +6100,7 @@ msgstr "Atas dan Bawah"
#~ msgstr "Deskripsi"
#~ msgid "<b>Plugin details:</b>"
-#~ msgstr "<b>Detil Plugin:</b>"
+#~ msgstr "<b>Detial Pengaya:</b>"
#~ msgid "Plugin:"
#~ msgstr "Plugin:"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Bervianto Leo Pratama <bervianto.leo(a)gmail.com>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Sun, 30 Oct 2016 09:33:11 UTC
Commit: 9bb459d53e9a88f3154439e736f2328bc3ebe41e
https://github.com/geany/geany/commit/9bb459d53e9a88f3154439e736f2328bc3ebe…
Log Message:
-----------
Update id.po
Modified Paths:
--------------
po/id.po
Modified: po/id.po
12 lines changed, 0 insertions(+), 12 deletions(-)
===================================================================
@@ -644,17 +644,9 @@ msgid ""
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-"Bungkus baris, jadi jika teks pada suatu baris melewati batas lebar window, "
-"maka teks yang tertutup itu akan di \"bungkus\" ke baris di bawahnya. "
-"Catatan: fitur ini lumayan memakan proses untuk dokumen yang baris \"offset"
-"\"-nya banyak, jadi untuk komputer yang lambat, performa-nya terlihat "
-"menurun."
-=======
"Bungkus baris pada batas jendela dan lanjutkan pada baris selanjutnya. "
"Catatan: fitur ini memerlukan beban kinerja yang besar untuk dokumen yang besar"
", jadi untuk komputer yang lambat seharusnya fitur ini dimatikan."
->>>>>>> fetch-1
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "\"Smart\" home key"
@@ -3832,11 +3824,7 @@ msgstr "Shortcut keyboard berikut ini dapat dikonfigurasi:"
#: ../src/keyfile.c:1032
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-"Ketik apapun yang Anda mau di sini. Gunakan area ini untuk membuat catatan "
-=======
"Ketik apapun yang Anda mau di sini, gunakan area ini untuk membuat catatan "
->>>>>>> fetch-1
"atau sebagai pengingat sesuatu."
#: ../src/keyfile.c:1259
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Bervianto Leo Pratama <bervianto.leo(a)gmail.com>
Committer: Bervianto Leo Pratama <bervianto.leo(a)gmail.com>
Date: Sun, 30 Oct 2016 08:04:42 UTC
Commit: 361642b7b5c3af1dc1b27b8291b3d57472b31aeb
https://github.com/geany/geany/commit/361642b7b5c3af1dc1b27b8291b3d57472b31…
Log Message:
-----------
Update id.po
Modified Paths:
--------------
po/id.po
Modified: po/id.po
91 lines changed, 45 insertions(+), 46 deletions(-)
===================================================================
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:221
msgid "Background"
-msgstr "Latar Belakang"
+msgstr "Latar belakang"
#: ../data/geany.glade.h:222
msgid ""
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Grep:"
#: ../data/geany.glade.h:265
msgid "<b>Tool paths</b>"
-msgstr "<b>Lokasi Tool</b>"
+msgstr "<b>Lokasi alat</b>"
#: ../data/geany.glade.h:266
msgid "Context action:"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid ""
"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
"execution."
msgstr ""
-"Kata yang diseleksi dapat digunakan dengan %s. Operasi ini bisa muncul "
+"Konteks operasi perintah. Kata yang diseleksi dapat digunakan dengan %s. Operasi ini bisa muncul "
"dimana saja pada command yang diberikan dan akan diganti sebelum dieksekusi."
#: ../data/geany.glade.h:269
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Tanggal:"
#: ../data/geany.glade.h:283
msgid "Date & time:"
-msgstr "Tanggal & Waktu:"
+msgstr "Tanggal & waktu:"
#: ../data/geany.glade.h:284
msgid ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "_Ubah"
#: ../data/geany.glade.h:290
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
-msgstr "<b>Tombol Singkat Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Tombol singkat keyboard</b>"
#: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978
#: ../src/prefs.c:1618
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Warna latar belakang:"
#: ../data/geany.glade.h:314
msgid "Background image:"
-msgstr "Latar Belakang:"
+msgstr "Gambar latar belakang:"
#: ../data/geany.glade.h:315
msgid "Scrollback lines:"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid ""
"note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr ""
"Jalankan program di dalam VTE ketimbang membuka terminal emulasi baru. "
-"Perhatikan, program yang dijalankan di dalam VTE tidak dapat dihentikan."
+"Perhatikan, program yang dijalankan di dalam VTE tidak dapat dihentikan"
#: ../data/geany.glade.h:336
msgid "Don't use run script"
@@ -1671,11 +1671,11 @@ msgstr "<i>Peringatan: baca buku petunjuk sebelum mengubah preferensi ini.</i>"
#: ../data/geany.glade.h:341
msgid "<b>Various preferences</b>"
-msgstr "<b>Preferensi Lain-Lain</b>"
+msgstr "<b>Preferensi lain-lain</b>"
#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1622
msgid "Various"
-msgstr "Lain-Lain"
+msgstr "Lain-lain"
#: ../data/geany.glade.h:344
msgid "_File"
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Tampilkan Petunjuk _Indentasi"
#: ../data/geany.glade.h:400
msgid "Full_screen"
-msgstr "Layar _Penuh"
+msgstr "Layar _penuh"
#: ../data/geany.glade.h:401
msgid "Toggle All _Additional Widgets"
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Penggal _Baris"
#: ../data/geany.glade.h:408
msgid "_Auto-indentation"
-msgstr "_Indentasi Otomatis"
+msgstr "_Indentasi otomatis"
#: ../data/geany.glade.h:409
msgid "In_dent Type"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Sebuah IDE yang cepat dan ringan"
#: ../src/about.c:234
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
-msgstr "(Dibangun pada atau setelah %s)"
+msgstr "(dibangun pada atau setelah %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:266
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Info"
#: ../src/about.c:282
msgid "Developers"
-msgstr "Para Pengembang"
+msgstr "Para pengembang"
#: ../src/about.c:289
msgid "maintainer"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "pengelola terjemahan"
#: ../src/about.c:330
msgid "Translators"
-msgstr "Para Penerjemah"
+msgstr "Para penerjemah"
#: ../src/about.c:350
msgid "Previous Translators"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr ""
#: ../src/build.c:710
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
-msgstr "gagal mengganti %%p, tidak ada proyek yang aktif"
+msgstr "gagal mengganti %%p, tidak ada proyek yang aktif"
#: ../src/build.c:738
msgid "Process failed, no working directory"
@@ -2414,11 +2414,11 @@ msgstr ""
#: ../src/build.c:1016
msgid "Compilation failed."
-msgstr "Kompilasi gagal!"
+msgstr "Kompilasi gagal."
#: ../src/build.c:1030
msgid "Compilation finished successfully."
-msgstr "Kompilasi sukses!"
+msgstr "Kompilasi sukses."
#: ../src/build.c:1199
msgid "Custom Text"
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka berkas %s (Tidak ditemukan)"
#: ../src/callbacks.c:1468
msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
-msgstr "Periksa pengaturan lokasi di konfigurasi Tipeberkas"
+msgstr "Periksa pengaturan lokasi di konfigurasi Tipeberkas."
#: ../src/callbacks.c:1473
msgid "Check the path setting in Preferences."
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Informasi"
#: ../src/dialogs.c:783
msgid "_Don't save"
-msgstr "_Jangan Simpan"
+msgstr "_Jangan simpan"
#: ../src/dialogs.c:812
#, c-format
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Mengatur lebar indentasi ke %d untuk %s."
#: ../src/document.c:1487
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
-msgstr "Berkas %s dibuka ulang"
+msgstr "Berkas %s dibuka ulang."
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
@@ -2868,13 +2868,13 @@ msgid ""
"preferences."
msgstr ""
"Kondisi buffer sebelumnya tersimpan di sejarah dan membatalkan "
-"pengembaliannya.Anda dapat menonaktifkannya dengan membatalkan sejarah saat "
-"memuat ulang. Pesanini tidak akan ditampilkan lagi, tetapi pilihan Anda "
-"tidak dapat diubah dalamberbagai preferensi."
+"pengembaliannya. Anda dapat menonaktifkannya dengan membatalkan sejarah saat "
+"memuat ulang. Pesan ini tidak akan ditampilkan lagi, tetapi pilihan Anda "
+"tidak dapat diubah dalam berbagai preferensi."
#: ../src/document.c:1622
msgid "The file has been reloaded."
-msgstr "Berkas %s telah dibuka ulang"
+msgstr "Berkas telah dibuka ulang."
#: ../src/document.c:1652
msgid "Any unsaved changes will be lost."
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Gagal menutup berkas '%s': fclose() gagal: %s"
#: ../src/document.c:2048 ../src/document.c:3621
msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Timpa?"
+msgstr "_Timpa"
#: ../src/document.c:2050 ../src/document.c:3624
#, c-format
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Bahasa _Markup"
#: ../src/filetypes.c:434
msgid "M_iscellaneous"
-msgstr "Lain-La_in"
+msgstr "Lain-la_in"
#: ../src/filetypes.c:1195 ../src/win32.c:156
msgid "All Source"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Fokus"
#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Notebook tab"
-msgstr "Tab Catatan"
+msgstr "Tab catatan"
#: ../src/keybindings.c:333 ../src/keybindings.c:365
msgid "New"
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Toggle All Additional Widgets"
#: ../src/keybindings.c:602
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Layar Penuh"
+msgstr "Layar penuh"
#: ../src/keybindings.c:604
msgid "Toggle Messages Window"
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr ""
#: ../src/keyfile.c:1259
msgid "Failed to load one or more session files."
-msgstr "Gagal mengangkat satu atau lebih berkas sesi"
+msgstr "Gagal mengangkat satu atau lebih berkas sesi."
#: ../src/libmain.c:118
msgid ""
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgid ""
"Path of the file representing the project and storing its settings. It "
"should normally have the \"%s\" extension."
msgstr ""
-"Lokasi berkas merepresentasikan proyek dan menyimpan pengaturannya.Normalnya "
+"Lokasi berkas merepresentasikan proyek dan menyimpan pengaturannya. Normalnya "
"memiliki ekstensi \"%s\"."
#: ../src/project.c:212 ../src/project.c:486
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
-"Ganti \\\\, \\t, \\n, \\r dan \\uXXXX (Karakter Unicode)dengan karakter "
+"Ganti \\\\, \\t, \\n, \\r dan \\uXXXX (Karakter Unicode) dengan karakter "
"kontrol penggantinya"
#: ../src/search.c:323
@@ -4403,9 +4403,9 @@ msgid ""
"characters by the pattern."
msgstr ""
"Lakukan ekspresi reguler yang cocok pada seluruh buffer sekaligus "
-"daripadabaris per baris, mengizinkan yang cocok untuk dibentangkan beberapa "
-"baris.Dalam mode ini, karakter baris baru merupakan bagian dari masukan dan "
-"ditangkapsebagai karakter biasa oleh pola tersebut."
+"daripada baris per baris, mengizinkan yang cocok untuk dibentangkan beberapa "
+"baris. Dalam mode ini, karakter baris baru merupakan bagian dari masukan dan "
+"ditangkap sebagai karakter biasa oleh pola tersebut."
#: ../src/search.c:341
msgid "Search _backwards"
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "E_ncoding:"
#: ../src/search.c:963
msgid "See grep's manual page for more information"
-msgstr "Lihatlah panduan Grep untuk informasi lebih lanjut"
+msgstr "Lihatlah panduan grep untuk informasi lebih lanjut"
#: ../src/search.c:965
msgid "_Recurse in subfolders"
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "Deklarasi maju \"%s\" tidak ditemukan."
#: ../src/symbols.c:2156
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
-msgstr "Definisi dari \"%s\" tidak ditemukan."
+msgstr "Definisi dari \"%s\" tidak ditemukan."
#: ../src/symbols.c:2533
msgid "Sort by _Name"
@@ -5106,8 +5106,7 @@ msgstr "Jalankan atau tampilkan berkas yang sekarang"
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr ""
-"Buka dialog pelet warna. Membantu mengetahui kode heksadesimal dari warna "
-"yang diinginkan secara interaktif"
+"Buka dialog pemilih warna untuk secara interaktif mengambil warna dari palet"
#: ../src/toolbar.c:75
msgid "Zoom in the text"
@@ -5302,7 +5301,7 @@ msgstr "Sembunyikan Panel Samp_ing"
#: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:670
msgid "_Find in Files..."
-msgstr "_Cari di Berkas"
+msgstr "_Cari di Berkas..."
#: ../src/sidebar.c:741
msgid "Show _Paths"
@@ -5621,7 +5620,7 @@ msgstr "Is singleton"
#: ../plugins/classbuilder.c:577
msgid "Constructor type:"
-msgstr "Tipe Constructor:"
+msgstr "Tipe konstruktor:"
#: ../plugins/classbuilder.c:1089
msgid "Create Cla_ss"
@@ -5666,23 +5665,23 @@ msgstr "Karakter Yunani"
#: ../plugins/htmlchars.c:234
msgid "Mathematical characters"
-msgstr "Karakter Matematis"
+msgstr "Karakter matematis"
#: ../plugins/htmlchars.c:275
msgid "Technical characters"
-msgstr "Karakter Teknis"
+msgstr "Karakter teknis"
#: ../plugins/htmlchars.c:283
msgid "Arrow characters"
-msgstr "Karakter Panah"
+msgstr "Karakter panah"
#: ../plugins/htmlchars.c:296
msgid "Punctuation characters"
-msgstr "Karakter Tanda Baca"
+msgstr "Karakter tanda baca"
#: ../plugins/htmlchars.c:312
msgid "Miscellaneous characters"
-msgstr "Karakter Lainnya"
+msgstr "Karakter lainnya"
#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1194
#: ../plugins/saveactions.c:538
@@ -5795,7 +5794,7 @@ msgstr "Sebagai _HTML..."
#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:762
msgid "As _LaTeX..."
-msgstr "Sebagai _LaTeX"
+msgstr "Sebagai _LaTeX..."
#: ../plugins/filebrowser.c:50
msgid "File Browser"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Bervianto Leo Pratama <bervianto.leo(a)gmail.com>
Committer: Bervianto Leo Pratama <bervianto.leo(a)gmail.com>
Date: Sun, 30 Oct 2016 08:04:42 UTC
Commit: 38d2fb9df1be93eebfe0c94197293bf20afb1b60
https://github.com/geany/geany/commit/38d2fb9df1be93eebfe0c94197293bf20afb1…
Log Message:
-----------
Improvement Indonesian Translation
Change with kata baku in Indonesia
Modified Paths:
--------------
po/id.po
Modified: po/id.po
50 lines changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
===================================================================
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Secara default, Geany akan memuat berkas pada lokasi instalasi global dan "
-"direktori konfigurasi. Lokasi yang dimasukkan disini akan menjadi path "
+"direktori konfigurasi. Lokasi yang dimasukkan di sini akan menjadi path "
"plugin tambahan yang akan dicari Geany. Kosongkan saja bila tidak dipakai."
#: ../data/geany.glade.h:49
@@ -644,7 +644,7 @@ msgid ""
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"Bungkus baris, jadi jika teks pada suatu baris melewati batas lebar window, "
-"maka teks yang tertutup itu akan di \"bungkus\" ke baris dibawahnya. "
+"maka teks yang tertutup itu akan di \"bungkus\" ke baris di bawahnya. "
"Catatan: fitur ini lumayan memakan proses untuk dokumen yang baris \"offset"
"\"-nya banyak, jadi untuk komputer yang lambat, performa-nya terlihat "
"menurun."
@@ -1030,11 +1030,11 @@ msgstr "Menggunakan suatu simbol untuk menandai akhir baris"
#: ../data/geany.glade.h:206
msgid "Show line numbers"
-msgstr "Tampilkan nomer baris"
+msgstr "Tampilkan nomor baris"
#: ../data/geany.glade.h:207
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
-msgstr "Opsi ini akan menampilkan nomer urut baris"
+msgstr "Opsi ini akan menampilkan nomor urut baris"
#: ../data/geany.glade.h:208
msgid "Show markers margin"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr ""
-"Opsi ini memberikan margin sedikit di kanannya nomer baris, yang bisa "
+"Opsi ini memberikan margin sedikit di kanannya nomor baris, yang bisa "
"dipakai untuk membantu menandai baris"
#: ../data/geany.glade.h:210
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Versi inisial:"
#: ../data/geany.glade.h:274
msgid "Version number, which a new file initially has"
-msgstr "Nomer versi yang secara inisial dimiliki oleh berkas baru"
+msgstr "Nomor versi yang secara inisial dimiliki oleh berkas baru"
#: ../data/geany.glade.h:275
msgid "Company name"
@@ -1452,21 +1452,21 @@ msgstr "Pakai command eksternal untuk mencetak"
#: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:239
msgid "Print line numbers"
-msgstr "Cetak nomer baris"
+msgstr "Cetak nomor baris"
#: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:241
msgid "Add line numbers to the printed page"
-msgstr "Tambahkan nomer baris ke halaman yang dicetak"
+msgstr "Tambahkan nomor baris ke halaman yang dicetak"
#: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:244
msgid "Print page numbers"
-msgstr "Cetak nomer halaman"
+msgstr "Cetak nomor halaman"
#: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:246
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
-"Tambahkan nomer halaman di bagian bawah masing-masing halaman. Nomer halaman "
+"Tambahkan nomor halaman di bagian bawah masing-masing halaman. Nomor halaman "
"memakan tempat 2 baris."
#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:249
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
-"Tambahkan sedikit header di setiap halaman yang memiliki nomer halaman, nama "
+"Tambahkan sedikit header di setiap halaman yang memiliki nomor halaman, nama "
"berkas, dan tanggal sekarang (lihat di bawah). Header ini memakan tempat 3 "
"baris."
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Abaikan keybinding Geany"
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
msgstr ""
-"Ijinkan VTE untuk menerima shortcut keyboard (salin dari perintah fokus)"
+"Izinkan VTE untuk menerima shortcut keyboard (salin dari perintah fokus)"
#: ../data/geany.glade.h:330
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
-"Naskah lisensi tidak ditemukan, silahkan kunjungi http://www.gnu.org/"
+"Naskah lisensi tidak ditemukan, silakan kunjungi http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.txt untuk membacanya secara online."
#. fall back to %d
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Teks Bebas"
#: ../src/build.c:1200
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
-"Masukkan teks disini, semua teks yang dimasukkan akan disisipkan ke command."
+"Masukkan teks di sini, semua teks yang dimasukkan akan disisipkan ke command."
#: ../src/build.c:1278
msgid "_Next Error"
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgid ""
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
"manual for details."
msgstr ""
-"%d, %e, %f, %p, %l telah diganti pada field perintah dan directory, detilnya "
+"%d, %e, %f, %p, %l telah diganti pada field perintah dan directory, detailnya "
"lihat manual."
#: ../src/build.c:2170
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Shortcut keyboard berikut ini dapat dikonfigurasi:"
#: ../src/keyfile.c:1032
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
-"Ketik apapun yang Anda mau disini. Gunakan area ini untuk membuat catatan "
+"Ketik apapun yang Anda mau di sini. Gunakan area ini untuk membuat catatan "
"atau sebagai pengingat sesuatu."
#: ../src/keyfile.c:1259
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
msgstr ""
-"Atur nomer kolom inisial untuk berkas yang terbuka pertama kali (berguna "
+"Atur nomor kolom inisial untuk berkas yang terbuka pertama kali (berguna "
"jika dipakai bersamaan dengan --line)"
#: ../src/libmain.c:119
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Menampilkan daftar dokumen yang dibuka pada instance Geany berjalan"
#: ../src/libmain.c:128
msgid "Set initial line number for the first opened file"
-msgstr "Atur nomer baris inisial untuk berkas yang pertama kali dibuka"
+msgstr "Atur nomor baris inisial untuk berkas yang pertama kali dibuka"
#: ../src/libmain.c:129
msgid "Don't show message window at startup"
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Shortcut"
#: ../src/prefs.c:1486
msgid "_Allow"
-msgstr "_Ijinkan"
+msgstr "_Izinkan"
#: ../src/prefs.c:1488
msgid "_Override"
@@ -4157,7 +4157,7 @@ msgid ""
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
"action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr ""
-"Disini Anda bisa mengubah shortcut keyboard untuk berbagai macam operasi. "
+"Di sini Anda bisa mengubah shortcut keyboard untuk berbagai macam operasi. "
"Pilihlah satu key lalu tekan tombol Ubah untuk menetapkan shortcut baru, "
"atau bisa juga dengan mengklik ganda pada operasi yang diinginkan untuk "
"mengganti shortcut yang telah ada secara langsung."
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgid ""
"regular expressions, please refer to the manual."
msgstr ""
"Pakai regex yang berbasiskan POSIX. Untuk informasi lebih lengkap tentang "
-"penggunaan regex, silahkan membaca dokumentasi terkait."
+"penggunaan regex, silakan membaca dokumentasi terkait."
#: ../src/search.c:316
msgid "Use _escape sequences"
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Cari teks yang diketik pada berkas ini"
#: ../src/toolbar.c:80 ../src/toolbar.c:394
msgid "Jump to the entered line number"
-msgstr "Lompat ke nomer baris yang dimasukkan"
+msgstr "Lompat ke nomor baris yang dimasukkan"
#: ../src/toolbar.c:81
msgid "Show the preferences dialog"
@@ -5755,12 +5755,12 @@ msgstr "Ekspor Berkas"
#: ../plugins/export.c:187
msgid "_Insert line numbers"
-msgstr "Sel_ipkan nomer baris"
+msgstr "Sel_ipkan nomor baris"
#: ../plugins/export.c:189
msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
msgstr ""
-"Selipkan nomer baris sebelum masing=masing baris pada dokumen yang diekspor"
+"Selipkan nomor baris sebelum masing=masing baris pada dokumen yang diekspor"
#: ../plugins/export.c:199
msgid "_Use current zoom level"
@@ -5994,7 +5994,7 @@ msgstr "_Direktori untuk menyimpan berkas backup:"
#: ../plugins/saveactions.c:753
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""
-"Format _tanggal/waktu untuk berkas backup (detilnya lihat \"man strftime\"):"
+"Format _tanggal/waktu untuk berkas backup (detailnya lihat \"man strftime\"):"
#: ../plugins/saveactions.c:766
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Colomban Wendling <ban(a)herbesfolles.org>
Committer: Colomban Wendling <ban(a)herbesfolles.org>
Date: Sat, 29 Oct 2016 15:11:55 UTC
Commit: 638b999e8eeea79c50ee37530a73d5b49ae82c03
https://github.com/geany/geany/commit/638b999e8eeea79c50ee37530a73d5b49ae82…
Log Message:
-----------
Update NEWS for recent items
Modified Paths:
--------------
NEWS
Modified: NEWS
9 lines changed, 8 insertions(+), 1 deletions(-)
===================================================================
@@ -18,6 +18,7 @@ Geany 1.29 (unreleased)
(Abel Serrano Juste, PR#1134).
* Performance improvements with many duplicate symbols (Jiří Techet,
PR#797, Issue#577).
+ * Allow to configure the error indicator color (PR#1185).
Filetypes
* Fix highlighting of Haxe preprocessor (Issue#936).
@@ -28,10 +29,16 @@ Geany 1.29 (unreleased)
API
* Update `GeanyProxyProbeResults` API (PR#1213).
- * Allow a dot at the start of proxy extensions (PR#1212).
+ * Warn if a dot is used at the start of a proxy extension (PR#1212,
+ PR#1233).
* Add support for custom data attached to documents through
`plugin_set_document_data()`, `plugin_get_document_data()` and
`plugin_set_document_data_full()` (PR#1203).
+ * Add "project-before-close" signal (PR#1223).
+
+ Plugins
+ * Split Window: Work around a GTK bug present from 3.15.9 to 3.21.4
+ that breaks the document selection popup (Issue#1149, PR#1272).
Geany 1.28 (July 10, 2016)
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).