Revision: 2481
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2481&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-04-13 12:29:12 -0700 (Sun, 13 Apr 2008)
Log Message:
-----------
Adjusted German translation as suggested by Enrico to be more clear.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/de.po
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2008-04-13 19:20:16 UTC (rev 2480)
+++ trunk/po/de.po 2008-04-13 19:29:12 UTC (rev 2481)
@@ -1296,7 +1296,7 @@
#: ../src/interface.c:848
msgid "Set Line E_ndings"
-msgstr "Zeilenen_den konvertieren"
+msgstr "Zeilenen_den festlegen"
#: ../src/interface.c:855
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2480
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2480&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-04-13 12:20:16 -0700 (Sun, 13 Apr 2008)
Log Message:
-----------
Added list of updated translations for Geany 0.14 into NEWS
Modified Paths:
--------------
trunk/NEWS
Modified: trunk/NEWS
===================================================================
--- trunk/NEWS 2008-04-13 18:05:58 UTC (rev 2479)
+++ trunk/NEWS 2008-04-13 19:20:16 UTC (rev 2480)
@@ -44,7 +44,10 @@
keybinding groups - this breaks the API for plugins already using it.
* Make VERSION_CHECK deprecated in favour of PLUGIN_VERSION_CHECK.
+ Internationalisation:
+ * Updated translations: bg, de, en_GB, es, fr, hu, pt_BR, ru.
+
Geany 0.13 (February 05, 2008)
General:
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2478
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2478&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-04-13 11:05:24 -0700 (Sun, 13 Apr 2008)
Log Message:
-----------
Corrected a little translation issue in German translation. Thanks to Dominic for reporting.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/de.po
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2008-04-13 17:38:29 UTC (rev 2477)
+++ trunk/po/de.po 2008-04-13 18:05:24 UTC (rev 2478)
@@ -1296,7 +1296,7 @@
#: ../src/interface.c:848
msgid "Set Line E_ndings"
-msgstr "Zeilenen_den anzeigen"
+msgstr "Zeilenen_den konvertieren"
#: ../src/interface.c:855
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2477
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2477&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-04-13 10:38:29 -0700 (Sun, 13 Apr 2008)
Log Message:
-----------
Remove "documentation: preferences" item as it has been mostly done by Robert McGinley.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/TODO
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-04-13 17:33:51 UTC (rev 2476)
+++ trunk/ChangeLog 2008-04-13 17:38:29 UTC (rev 2477)
@@ -4,6 +4,9 @@
Fix wrong return value for on_close_all1_activate() callback.
Fix broken Close All command by not double checking for validity
of a document.
+ * TODO:
+ Remove "documentation: preferences" item as it has been mostly done
+ by Robert McGinley.
2008-04-11 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
Modified: trunk/TODO
===================================================================
--- trunk/TODO 2008-04-13 17:33:51 UTC (rev 2476)
+++ trunk/TODO 2008-04-13 17:38:29 UTC (rev 2477)
@@ -9,7 +9,6 @@
Next version or later:
o documentation: list and explain filetype modes
- o documentation: preferences
o common default highlighting styles configurable for all
programming languages
o basic support for adding custom filetypes?
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2474
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2474&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-04-11 14:37:57 -0700 (Fri, 11 Apr 2008)
Log Message:
-----------
Update of Spanish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/es.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2008-04-11 15:59:44 UTC (rev 2473)
+++ trunk/po/ChangeLog 2008-04-11 21:37:57 UTC (rev 2474)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-04-11 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * es.po: Update of Spanish translation (Thanks to Damián Viano)
+
+
2008-04-10 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* pt_BR.po: Little update of Brasilian Portuguese translation
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2008-04-11 15:59:44 UTC (rev 2473)
+++ trunk/po/es.po 2008-04-11 21:37:57 UTC (rev 2474)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Damián Viano <des(a)damianv.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
@@ -133,6 +133,8 @@
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
+"No se pudo ejecutar el archivo en la terminal virtual (VTE) probablemente "
+"porque contiene un comando."
#: ../src/build.c:916
msgid "Compilation failed."
@@ -215,9 +217,8 @@
#. DVI
#: ../src/build.c:1160
-#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _DVI"
-msgstr "LaTeX -> DVI"
+msgstr "LaTeX -> _DVI"
#: ../src/build.c:1163
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
@@ -225,9 +226,8 @@
#. PDF
#: ../src/build.c:1173
-#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _PDF"
-msgstr "LaTeX -> PDF"
+msgstr "LaTeX -> _PDF"
#: ../src/build.c:1176
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
@@ -235,9 +235,8 @@
#. DVI view
#: ../src/build.c:1228
-#, fuzzy
msgid "_View DVI File"
-msgstr "Ver Archivo DVI"
+msgstr "_Ver Archivo DVI"
#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246
msgid "Compile and view the current file"
@@ -245,15 +244,13 @@
#. PDF view
#: ../src/build.c:1242
-#, fuzzy
msgid "V_iew PDF File"
-msgstr "Ver Archivo PDF"
+msgstr "V_er Archivo PDF"
#. arguments
#: ../src/build.c:1261
-#, fuzzy
msgid "_Set Arguments"
-msgstr "Seleccionar argumentos"
+msgstr "_Seleccionar argumentos"
#: ../src/build.c:1266
msgid "Sets the program paths and arguments"
@@ -354,7 +351,7 @@
msgstr "¿Realmente desea salir?"
#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453
-#: ../src/utils.c:335
+#: ../src/utils.c:360
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
@@ -374,34 +371,33 @@
"Por favor seleccione el tipo de archivo para el archivo actual antes de "
"utilizar esta función."
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485
+#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:490
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486
+#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:491
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487
+#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:492
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496
+#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:501
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497
+#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:502
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498
+#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:503
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507
-#, fuzzy
+#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:512
msgid "_Use Custom Date Format"
-msgstr "Usar Formato de Fecha Personalizado"
+msgstr "_Usar Formato de Fecha Personalizado"
#: ../src/callbacks.c:1507
msgid "Custom Date Format"
@@ -554,8 +550,8 @@
#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992
#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000
-#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557
-#: ../src/utils.c:610
+#: ../src/ui_utils.c:171 ../src/utils.c:561 ../src/utils.c:582
+#: ../src/utils.c:635
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -588,7 +584,7 @@
msgstr "<b>Codificación</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167
+#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:174
msgid "(with BOM)"
msgstr "(con BOM)"
@@ -641,17 +637,17 @@
msgid "File %s closed."
msgstr "El archivo %s fue cerrado."
-#: ../src/document.c:645
+#: ../src/document.c:655
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nuevo archivo \"%s\" abierto."
-#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229
+#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1239
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s (%s)"
-#: ../src/document.c:859
+#: ../src/document.c:869
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -664,12 +660,12 @@
"consciente de que grabarlo puede provocar perdida de datos.\n"
"El archivo fue abierto como sólo lectura."
-#: ../src/document.c:883
+#: ../src/document.c:893
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "El archivo \"%s\" no es %s válido."
-#: ../src/document.c:892
+#: ../src/document.c:902
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -677,102 +673,103 @@
msgstr ""
"El archivo \"%s\" no aparenta ser de texto o la codificación no es soportada"
-#: ../src/document.c:1001
+#: ../src/document.c:1011
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo invalido"
-#: ../src/document.c:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.c:1076
+#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode."
-msgstr "Modo de formateo de código automático"
+msgstr "Usando %s modo de formateo"
-#: ../src/document.c:1067
+#: ../src/document.c:1077
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulaciones"
-#: ../src/document.c:1067
+#: ../src/document.c:1077
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
-#: ../src/document.c:1116
+#: ../src/document.c:1126
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Archivo %s recargado."
-#: ../src/document.c:1118
+#: ../src/document.c:1128
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Archivo %s abierto(%d%s)"
-#: ../src/document.c:1120
+#: ../src/document.c:1130
msgid ", read-only"
msgstr ", sólo lectura"
-#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440
+#: ../src/document.c:1338 ../src/document.c:1450
msgid "Error saving file."
msgstr "Error guardando archivo."
-#: ../src/document.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.c:1384
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr ""
"Ocurrió un error mientras se convertía el archivo desde UTF-8 en \"%s\". El "
-"archivo no fue guardado.\n"
-"Mensaje de error: %s\n"
+"archivo no fue guardado.n"
-#: ../src/document.c:1395
+#: ../src/document.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
+"Mensaje de error: %s\n"
+"El error ocurrió en \"%s\" (linea: %d, columna: %d)."
-#: ../src/document.c:1400
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.c:1410
+#, c-format
msgid "Error message: %s."
-msgstr "Error guardando archivo (%s)."
+msgstr "Mensaje de error: %s."
-#: ../src/document.c:1428
+#: ../src/document.c:1438
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Error guardando archivo (%s)."
-#: ../src/document.c:1468
+#: ../src/document.c:1478
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Archivo %s guardado."
-#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1546 ../src/document.c:1600 ../src/document.c:1608
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "no se encontró \"%s\"."
-#: ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1608
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Volver al principio y buscar de nuevo?"
-#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407
+#: ../src/document.c:1683 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407
#: ../src/search.c:1408
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "No se encontraron coincidencias para \"%s\"."
-#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690
+#: ../src/document.c:1693 ../src/document.c:1700
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr "%s: se reemplazaron %d ocurrencia(s) de \"%s\" con \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2102
+#: ../src/document.c:2112
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/document.c:2103
+#: ../src/document.c:2113
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/document.c:2105
+#: ../src/document.c:2115
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
@@ -915,9 +912,9 @@
#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369
#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425
#: ../src/filetypes.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s source file"
-msgstr "Archivo de fuente C"
+msgstr "Archivo de fuente %s"
#: ../src/filetypes.c:322
msgid "Shell script file"
@@ -932,7 +929,6 @@
msgstr "Documento XML"
#: ../src/filetypes.c:381
-#, fuzzy
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Hojas de estilo en cascada (CSS)"
@@ -952,7 +948,7 @@
msgid "reStructuredText file"
msgstr "Archivo de reStructuredText"
-#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277
+#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:274
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -973,6 +969,7 @@
msgstr "Lenguajes M_isceláneos"
#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350
+#: ../src/ui_utils.c:135
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1021,7 +1018,7 @@
#: ../src/interface.c:392
msgid "Page Set_up"
-msgstr ""
+msgstr "_Configuración de Página"
#: ../src/interface.c:399
msgid "Prints the current file"
@@ -1092,45 +1089,40 @@
msgstr "I_nsertar Comentarios"
#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222
-#, fuzzy
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
-msgstr "Insertar Entrada de ChangeLog"
+msgstr "Insertar Entrada de _ChangeLog"
#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225
msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
msgstr "Inserta una entrada típica de ChangeLog en el archivo actual"
#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227
-#, fuzzy
msgid "Insert File _Header"
-msgstr "Insertar Encabezado de Archivo"
+msgstr "Insertar _Encabezado de Archivo"
#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230
msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
msgstr "Inserta un encabezado al principio del archivo"
#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232
-#, fuzzy
msgid "Insert _Function Description"
-msgstr "Insertar Descripción de Función"
+msgstr "Insertar Descripción de _Función"
#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235
msgid "Inserts a description before the current function"
msgstr "Inserta una descripción antes de la función actual"
#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237
-#, fuzzy
msgid "Insert _Multiline Comment"
-msgstr "Insertar Comentario Multilínea"
+msgstr "Insertar Comentario _Multilínea"
#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240
msgid "Inserts a multiline comment"
msgstr "Inserta un comentario multilínea"
#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242
-#, fuzzy
msgid "Insert _GPL Notice"
-msgstr "Insertar aviso de licencia GPL"
+msgstr "Insertar aviso de licencia _GPL"
#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245
msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
@@ -1138,9 +1130,8 @@
"Inserta un aviso de licencia GPL (debería agregarse al principio del archivo)"
#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247
-#, fuzzy
msgid "Insert _BSD License Notice"
-msgstr "Insertar aviso de licencia BSD"
+msgstr "Insertar aviso de licencia _BSD"
#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250
msgid ""
@@ -1201,9 +1192,8 @@
msgstr "Cambiar la fuente predeterminada"
#: ../src/interface.c:718
-#, fuzzy
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
-msgstr "Mostrar/Esconder todos los paneles adicionales"
+msgstr "M_ostrar/Esconder todos los paneles adicionales"
#: ../src/interface.c:722
msgid "Full_screen"
@@ -1268,23 +1258,20 @@
"documentos grandes así que debería ser desactivada en maquinas lentas."
#: ../src/interface.c:785
-#, fuzzy
msgid "_Auto-indentation"
-msgstr "_Usar Formateo de Código Automático"
+msgstr "Formateo de Código _Automático"
#: ../src/interface.c:790
msgid "In_dent Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo _de formateo"
#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673
-#, fuzzy
msgid "_Tabs"
-msgstr "Tabulaciones"
+msgstr "_Tabulaciones"
#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680
-#, fuzzy
msgid "_Spaces"
-msgstr "Espacios"
+msgstr "E_spacios"
#: ../src/interface.c:814
msgid "Read _Only"
@@ -1323,9 +1310,8 @@
msgstr "Convertir a, y Elegir CR (_Mac)"
#: ../src/interface.c:878
-#, fuzzy
msgid "_Strip Trailing Spaces"
-msgstr "Borrar espacios al final"
+msgstr "_Borrar espacios al final"
#: ../src/interface.c:882
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
@@ -1493,12 +1479,10 @@
msgstr "Alejar el texto"
#: ../src/interface.c:1139
-#, fuzzy
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Decrementar sangría"
#: ../src/interface.c:1144
-#, fuzzy
msgid "Increase indentation"
msgstr "Incrementar sangría"
@@ -1519,9 +1503,8 @@
msgstr "Símbolos"
#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "_Documento"
+msgstr "Documentos"
#: ../src/interface.c:1276
msgid "Status"
@@ -1540,54 +1523,44 @@
msgstr "Borrador"
#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425
-#, fuzzy
msgid "Images _and Text"
-msgstr "Imagenes y texto"
+msgstr "Imagenes _y texto"
#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457
-#, fuzzy
msgid "_Images Only"
-msgstr "Sólo imagenes"
+msgstr "Sólo _imagenes"
#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449
-#, fuzzy
msgid "_Text Only"
-msgstr "Sólo texto"
+msgstr "Sólo _texto"
#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441
-#, fuzzy
msgid "_Large Icons"
-msgstr "Iconos grandes"
+msgstr "Iconos _grandes"
#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433
-#, fuzzy
msgid "_Small Icons"
-msgstr "Iconos pequeños"
+msgstr "Iconos _pequeños"
#: ../src/interface.c:1975
-#, fuzzy
msgid "_Hide toolbar"
-msgstr "Ocultar barra de herramientas"
+msgstr "_Ocultar barra de herramientas"
#: ../src/interface.c:2285
-#, fuzzy
msgid "Find _Usage"
-msgstr "Encontrar uso"
+msgstr "Encontrar _Uso"
#: ../src/interface.c:2293
-#, fuzzy
msgid "Go to _Tag Definition"
-msgstr "Ir a la Definición del Tag"
+msgstr "Ir a la Definición del _Tag"
#: ../src/interface.c:2297
-#, fuzzy
msgid "Go to T_ag Declaration"
-msgstr "Ir a la Declaración del Tag"
+msgstr "Ir a la Declaración del T_ag"
#: ../src/interface.c:2301
-#, fuzzy
msgid "Conte_xt Action"
-msgstr "Acción contextual"
+msgstr "Acción Conte_xtual"
#: ../src/interface.c:2313
msgid "Go to the entered line"
@@ -1622,9 +1595,8 @@
msgstr "Activar soporte de complementos"
#: ../src/interface.c:2826
-#, fuzzy
msgid "<b>Startup</b>"
-msgstr "<b>Barra lateral</b>"
+msgstr "<b>Inicio</b>"
#: ../src/interface.c:2845
msgid "Save window position and geometry"
@@ -1644,25 +1616,24 @@
msgstr "Muestra un dialogo de confirmación al momento de salir"
#: ../src/interface.c:2859
-#, fuzzy
msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Inicio y cerrado</b>"
+msgstr "<b>Cerrado</b>"
#: ../src/interface.c:2878
-#, fuzzy
msgid "Use project-based session files"
-msgstr "Archivos de proyectos Geany"
+msgstr "Usar archivos de sesión por proyectos"
#: ../src/interface.c:2882
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project."
msgstr ""
+"Si guardar un archivo de sesión por proyecto y abrirlo cuando se abra el "
+"proyecto."
#: ../src/interface.c:2885
-#, fuzzy
msgid "<b>Projects</b>"
-msgstr "<b>Rutas</b>"
+msgstr "<b>Proyectos</b>"
#: ../src/interface.c:2904
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
@@ -1728,13 +1699,15 @@
#: ../src/interface.c:2935
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la palabra actualmente bajo el cursor para los diálogos de Buscar"
#: ../src/interface.c:2939
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection."
msgstr ""
+"Usar la palabra actualmente bajo el cursor, si no hay ningúna selección, al "
+"abrir el diálogo de Buscar, Buscar en Archivos o Reemplazar"
#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -1777,19 +1750,16 @@
msgstr "Mostrar/ocultar la lista de símbolos"
#: ../src/interface.c:3046
-#, fuzzy
msgid "Show documents list"
-msgstr "Mostrar la lista de archivos abiertos"
+msgstr "Mostrar la lista de documentos"
#: ../src/interface.c:3049
-#, fuzzy
msgid "Toggle the documents list on and off"
-msgstr "Mostrar/ocultar la lista de archivos abiertos"
+msgstr "Mostrar/ocultar la lista de documentos"
#: ../src/interface.c:3052
-#, fuzzy
msgid "Show full path name in documents list"
-msgstr "Mostrar la lista de archivos abiertos"
+msgstr "Mostrar la ruta completa en la lista de documentos"
#: ../src/interface.c:3057
msgid "<b>Sidebar</b>"
@@ -1959,9 +1929,8 @@
"Mostrar los botones de Acercar y Alejar el texto en la barra de herramientas"
#: ../src/interface.c:3362
-#, fuzzy
msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
-msgstr "Mostrar los botones de Deshacer y Rehacer"
+msgstr "Mostrar los botones de Aumentar y Decrementar sangría"
#: ../src/interface.c:3369
msgid "Show Search field"
@@ -2116,9 +2085,8 @@
msgstr "Mostrar"
#: ../src/interface.c:3633
-#, fuzzy
msgid "Auto-indent mode:"
-msgstr "Modo de formateo de código automático"
+msgstr "Modo de formateo de código:"
#: ../src/interface.c:3645
msgid "Basic"
@@ -2137,20 +2105,20 @@
msgstr "El ancho, en carácteres, que ocupará una tabulación"
#: ../src/interface.c:3660
-#, fuzzy
msgid "Tab width:"
msgstr "Ancho de Tabulación:"
#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683
-#, fuzzy
msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
-msgstr "Si descender del historico cuando se genera salida nueva."
+msgstr "Si usar tabulaciones o espacios cuando se inserta sangría."
#: ../src/interface.c:3699
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened."
msgstr ""
+"Si detectar, cuando se abre un archivo, el tipo de sangría por el contenido "
+"del archivo."
#: ../src/interface.c:3701
msgid "<b>Indentation</b>"
@@ -2201,15 +2169,17 @@
msgstr "Si activar el plegado de código"
#: ../src/interface.c:3743
-#, fuzzy
msgid "Fold/Unfold all children of a fold point"
-msgstr "Desplegar todos los hijos de un punto de plegado"
+msgstr "Plegar/Desplegar todos los hijos de un punto de plegado"
#: ../src/interface.c:3746
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used."
msgstr ""
+"Plega o desplega todos los hijos de un punto de plegado. Se logra el "
+"comportamiento inverso apretando la tecla Shift mientras se hace click en un "
+"símbolo de plegado."
#: ../src/interface.c:3749
msgid "Use indicators to show compile errors"
@@ -2224,50 +2194,51 @@
"compilador encontró un error, o advertencia."
#: ../src/interface.c:3755
-#, fuzzy
msgid "Newline strips trailing spaces"
-msgstr "Borrar espacios al final"
+msgstr "Una nueva linea borrar espacios extra al final"
#: ../src/interface.c:3758
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
msgstr ""
+"Habilitar que las nuevas lineas borren los espacios extra al final de la "
+"linea anterior."
#: ../src/interface.c:3761
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Características</b>"
#: ../src/interface.c:3780
-#, fuzzy
msgid "Snippet completion"
-msgstr "Evitar completado de contrucciones"
+msgstr "Completado de contrucciones"
#: ../src/interface.c:3783
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress."
msgstr ""
+"Ingresa una secuencia definida y corta de carácteres y complétala a una más "
+"compleja pulsando sólo una tecla."
#: ../src/interface.c:3786
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "Compleción automática de etiquetas XML"
#: ../src/interface.c:3789
-#, fuzzy
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr ""
-"Compleción automática de etiquetas XML abiertas (incluye etiquetas HTML)"
+"Completado y cerrado automático de etiquetas XML abiertas (incluye etiquetas "
+"HTML)"
#: ../src/interface.c:3792
-#, fuzzy
msgid "Automatic symbol completion"
-msgstr "Compleción automática de simbolos"
+msgstr "Completado automático de simbolos"
#: ../src/interface.c:3795
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
-"Compleción automática de símbolos conocidos en archivos abiertos (nombres de "
+"Completado automática de símbolos conocidos en archivos abiertos (nombres de "
"funciones, variables globales, ...)"
#: ../src/interface.c:3810
@@ -2276,23 +2247,23 @@
#: ../src/interface.c:3813
msgid "Characters to type for completion:"
-msgstr ""
+msgstr "Carácteres a escribir para el completado:"
#: ../src/interface.c:3820
-#, fuzzy
msgid "Rows of symbol completion list:"
-msgstr "Líneas de la lista de compleción automática:"
+msgstr "Líneas de la lista de completado automático de símbolos:"
#: ../src/interface.c:3833
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
"completion list."
msgstr ""
+"La cantidad de carácteres que son necesarios para mostrar la lista de "
+"completado de símbolos."
#: ../src/interface.c:3836
-#, fuzzy
msgid "<b>Completions</b>"
-msgstr "<b>Compleción automática:</b>"
+msgstr "<b>Completados</b>"
#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210
msgid "Editor"
@@ -2491,9 +2462,8 @@
msgstr "Atajos"
#: ../src/interface.c:4345
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Comando:"
#: ../src/interface.c:4352
#, c-format
@@ -2503,78 +2473,73 @@
#: ../src/interface.c:4362
msgid "Use an external command for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un comando externo para la impresión"
#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343
-#, fuzzy
msgid "Print line numbers"
-msgstr "Mostrar Números de _Línea"
+msgstr "Imprimir números de línea"
#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345
-#, fuzzy
msgid "Add line numbers to the printed page."
-msgstr "Seguir la ruta del archivo actual"
+msgstr "Agregar números de linea a la hoja impresa."
#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349
-#, fuzzy
msgid "Print page numbers"
-msgstr "Mostrar Números de _Línea"
+msgstr "Imprimir números de página"
#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
+"Agregar números the página al final de cada página. Ocupa 2 lineas de la "
+"página."
#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355
-#, fuzzy
msgid "Print page header"
-msgstr "Encabezado base:"
+msgstr "Imprimir encabezado de página"
#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357
msgid ""
"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
+"Agrega un pequeño encabezado a cada página conteniendo el número de página, "
+"el nombre del archivo y la fecha actual (ver abajo). Ocupa 3 lineas de la "
+"página."
#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374
-#, fuzzy
msgid "Use the basename of the printed file"
-msgstr "Seguir la ruta del archivo actual"
+msgstr "Usar el nombre del archivo impreso"
#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376
-#, fuzzy
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
-msgstr "Seguir la ruta del archivo actual"
+msgstr "Imprimir sólo el nombre (sin la ruta) del archivo impreso."
#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383
-#, fuzzy
msgid "Date format:"
-msgstr "Formato de Fecha Personalizado"
+msgstr "Formato de Fecha:"
#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-"Ingrese aquí un formato de fecha y hora personalizado. Puede usar cualquier "
-"especificador de conversión que pueda ser usado con la función strftime de "
-"ANSI C."
+"Ingrese aquí un formato de fecha y hora que será agregado al encabezado de "
+"cada página. Puede usar cualquier especificador de conversión que pueda ser "
+"usado con la función strftime de ANSI C."
#: ../src/interface.c:4436
msgid "Use native GTK printing"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la impresión nativa de GTK"
#: ../src/interface.c:4443
-#, fuzzy
msgid "Printing"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Imprimiendo"
#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "_Archivo"
+msgstr "Archivo"
#: ../src/keybindings.c:182
msgid "New"
@@ -2613,9 +2578,8 @@
msgstr "Recargar archivo"
#: ../src/keybindings.c:205
-#, fuzzy
msgid "Project"
-msgstr "_Proyecto"
+msgstr "Proyecto"
#: ../src/keybindings.c:208
msgid "Project properties"
@@ -2655,12 +2619,10 @@
#. handled specially in check_snippet_completion()
#: ../src/keybindings.c:230
-#, fuzzy
msgid "Complete snippet"
msgstr "Completar construcción"
#: ../src/keybindings.c:232
-#, fuzzy
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Evitar completado de contrucciones"
@@ -2682,20 +2644,19 @@
#: ../src/keybindings.c:242
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Corta papeles"
#: ../src/keybindings.c:245
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
#: ../src/keybindings.c:247
-#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "Compañia:"
+msgstr "Copiar"
#: ../src/keybindings.c:249
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar"
#: ../src/keybindings.c:251
msgid "Copy current line(s)"
@@ -2706,9 +2667,8 @@
msgstr "Cortar la(s) linea(s) actual(es)"
#: ../src/keybindings.c:255
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar Todo"
+msgstr "Seleccionar"
#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Select All"
@@ -2727,9 +2687,8 @@
msgstr "Seleccionar parrafo actual"
#: ../src/keybindings.c:266
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "_Formato"
+msgstr "Formato"
#: ../src/keybindings.c:270
msgid "Toggle Case of Selection"
@@ -2780,9 +2739,8 @@
msgstr "Enviar al Comando Personalizado 3"
#: ../src/keybindings.c:297
-#, fuzzy
msgid "Insert"
-msgstr "_Insertar"
+msgstr "Insertar"
#: ../src/keybindings.c:300
msgid "Insert date"
@@ -2793,14 +2751,12 @@
msgstr "Insertar espacio en blanco alternativo"
#: ../src/keybindings.c:305
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Secciónes"
+msgstr "Opciones"
#: ../src/keybindings.c:311
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "_Buscar"
+msgstr "Buscar"
#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303
msgid "Find"
@@ -2839,9 +2795,8 @@
msgstr "Encontrar uso"
#: ../src/keybindings.c:334
-#, fuzzy
msgid "Go to"
-msgstr "Ir a la Línea"
+msgstr "Ir a"
#: ../src/keybindings.c:344
msgid "Go to matching brace"
@@ -2868,9 +2823,8 @@
msgstr "Ir a la Declaración del Tag"
#: ../src/keybindings.c:359
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "Ver"
#: ../src/keybindings.c:362
msgid "Toggle All Additional Widgets"
@@ -2897,9 +2851,8 @@
msgstr "Alejar el texto"
#: ../src/keybindings.c:376
-#, fuzzy
msgid "Focus"
-msgstr "Menu de Foco"
+msgstr "Foco"
#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Switch to Editor"
@@ -2918,14 +2871,12 @@
msgstr "Ir a la Barra de Busqueda"
#: ../src/keybindings.c:387
-#, fuzzy
msgid "Switch to Sidebar"
-msgstr "Ir a la Barra de Busqueda"
+msgstr "Ir a la Barra Lateral "
#: ../src/keybindings.c:389
-#, fuzzy
msgid "Notebook tab"
-msgstr "Comandos de tags"
+msgstr "Pestaña de anotador"
#: ../src/keybindings.c:392
msgid "Switch to left document"
@@ -2948,19 +2899,16 @@
msgstr "Mover el documento a la derecha"
#: ../src/keybindings.c:402
-#, fuzzy
msgid "Move document first"
-msgstr "Mover el documento a la izquierda"
+msgstr "Mover el documento al principio"
#: ../src/keybindings.c:404
-#, fuzzy
msgid "Move document last"
-msgstr "Mover el documento a la izquierda"
+msgstr "Mover el documento al final"
#: ../src/keybindings.c:406
-#, fuzzy
msgid "Document"
-msgstr "_Documento"
+msgstr "Documento"
#: ../src/keybindings.c:411
msgid "Fold all"
@@ -3078,7 +3026,7 @@
#: ../src/main.c:136
msgid "Print Geany's installation prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir el prefijo de instalación de Geany"
#: ../src/main.c:137
msgid "don't load the previous session's files"
@@ -3145,10 +3093,12 @@
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr ""
+"El complemento \"%s\" no es compatible binariamente con esta distribución de "
+"Geany - por favor recompilarlo."
#: ../src/plugins.c:679
msgid "_Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "_Administrador de Complementos"
#: ../src/plugins.c:804
#, c-format
@@ -3157,34 +3107,37 @@
"Description: %s\n"
"Author(s): %s"
msgstr ""
+"Complemento: %s %s\n"
+"Descripción: %s\n"
+"Autor(es): %s"
#: ../src/plugins.c:870
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Activo"
#: ../src/plugins.c:876
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento"
#: ../src/plugins.c:900
msgid "No plugins available."
-msgstr ""
+msgstr "No hay complementos disponibles."
#: ../src/plugins.c:960
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos"
#: ../src/plugins.c:980
msgid ""
"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
"loaded when Geany is started."
msgstr ""
+"Debajo se encuentra una lista de complementos disponibles. Seleccione los "
+"complementos que deben ser cargados cuando se inicia Geayn."
#: ../src/plugins.c:988
-#, fuzzy
msgid "<b>Plugin details:</b>"
-msgstr "<b>Sangría</b>"
+msgstr "<b>Detalles del complemente:</b>"
#: ../src/prefs.c:106
msgid "Action"
@@ -3205,16 +3158,16 @@
#: ../src/prefs.c:1280
msgid "_Override"
-msgstr ""
+msgstr "S_obrescribir"
#: ../src/prefs.c:1281
msgid "Override that keybinding?"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescribir ese atajo?"
#: ../src/prefs.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
-msgstr "La combinación '%s' está usada por \"%s\". Por favor elija otra."
+msgstr "La combinación '%s' está usada por \"%s\"."
#. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade
#. * page Tools
@@ -3259,21 +3212,23 @@
"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
msgstr ""
+"<i>Noticia: La impresión nativa de GTK sólo está disponible si Geany fue "
+"compilado contra GTK 2.10 (o mayor) <b>and</b> Geany está corriendo con GTK "
+"2.10 (o mayor).</i>"
#: ../src/printing.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
-msgstr "<b>Cambiado:</b>"
+msgstr "<b>Página %d de %d</b>"
#: ../src/printing.c:338
-#, fuzzy
msgid "Document Setup"
-msgstr "Menu Documento"
+msgstr "Configuración del Documento"
#: ../src/printing.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing of file %s was cancelled."
-msgstr "La impresión de \"%s\" ha fallado (código de retorno: %s)."
+msgstr "La impresión de %s fue cancelada."
#: ../src/printing.c:730 ../src/printing.c:849
#, c-format
@@ -3281,13 +3236,14 @@
msgstr "Archivo %s impreso."
#: ../src/printing.c:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
-msgstr "La impresión de \"%s\" ha fallado (código de retorno: %s)."
+msgstr "La impresión de %s ha fallado (%s)."
#: ../src/printing.c:819
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first"
msgstr ""
+"Por favor primero configure un comando de impresión en el diálogo de opciones"
#: ../src/printing.c:827
#, c-format
@@ -3319,67 +3275,67 @@
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384
+#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:380
msgid "Name:"
msgstr "Nómbre:"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396
+#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:392
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de Archivo:"
-#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425
+#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:421
msgid "Base path:"
msgstr "Ruta base:"
-#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433
-#, fuzzy
+#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:429
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
msgstr ""
"Directorio base de todos los archivos que componen este proyecto. Esta puede "
-"ser una ruta nueva o un árbol de directorios ya existente."
+"ser una ruta nueva o un árbol de directorios ya existente. Pueden usarse "
+"rutas relativas al archivo de proyecto."
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436
+#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:432
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Elija la Ruta Base del Proyecto"
-#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881
+#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:246 ../src/project.c:877
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "El archivo de proyecto \"%s\" no pudo ser cargado."
-#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261
+#: ../src/project.c:240 ../src/project.c:258
msgid "Open Project"
msgstr "Abrir Proyecto"
-#: ../src/project.c:281
+#: ../src/project.c:278
msgid "Project files"
msgstr "Archivos del proyecto"
-#: ../src/project.c:315
+#: ../src/project.c:312
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "Proyecto \"%s\" cerrado."
-#: ../src/project.c:372
+#: ../src/project.c:368
msgid "Project Properties"
msgstr "Propiedades del Proyecto"
-#: ../src/project.c:408
+#: ../src/project.c:404
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/project.c:442
+#: ../src/project.c:438
msgid "Make in base path"
-msgstr ""
+msgstr "Make en el directorio base"
-#: ../src/project.c:447
+#: ../src/project.c:443
msgid "Run command:"
msgstr "Comando de ejecución:"
-#: ../src/project.c:455
+#: ../src/project.c:451
msgid ""
"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
"to the command. Leave blank to use the default run command."
@@ -3387,67 +3343,67 @@
"Linea de comandos a correr en la ruta base del proyecto. Opciones pueden ser "
"agregadas al comando. Dejar en blanco para usar el comando por defecto."
-#: ../src/project.c:471
+#: ../src/project.c:467
msgid "File patterns:"
msgstr "Patrones de archivos:"
-#: ../src/project.c:567
+#: ../src/project.c:563
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "¿Quiere cerrarlo antes de proceder?"
-#: ../src/project.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/project.c:564
+#, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "El proyecto '%s' ya está abierto. "
-#: ../src/project.c:598
+#: ../src/project.c:594
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "El nombre de proyecto especificado es muy corto."
-#: ../src/project.c:604
+#: ../src/project.c:600
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "El nombre de proyecto especificado es muy largo (máx. %d carácteres)."
-#: ../src/project.c:612
+#: ../src/project.c:608
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "Ha especificado un nombre de archivo de proyecto inválido."
-#: ../src/project.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/project.c:617
+#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
-msgstr "El archivo de proyecto no pudo ser escrito."
+msgstr "El archivo de proyecto no pudo ser escrito (%s)."
-#: ../src/project.c:641
+#: ../src/project.c:637
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "¿Crear el directorio de la ruta base del proyecto?"
-#: ../src/project.c:642
+#: ../src/project.c:638
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "La ruta \"%s\" no existe."
-#: ../src/project.c:705
+#: ../src/project.c:701
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Proyecto \"%s\" creado."
-#: ../src/project.c:707
+#: ../src/project.c:703
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "Proyecto \"%s\" guardado."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782
+#: ../src/project.c:767 ../src/project.c:778
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Elija el Nombre del archivo de Proyecto"
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811
+#: ../src/project.c:796 ../src/project.c:807
msgid "Choose Project Run Command"
msgstr "Elija el Comando de Ejecución del Proyecto"
-#: ../src/project.c:874
+#: ../src/project.c:870
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Proyecto \"%s\" abierto."
@@ -3506,9 +3462,8 @@
#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:347
-#, fuzzy
msgid "_Find All"
-msgstr "Buscar Todos"
+msgstr "Buscar _Todos"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Mark"
@@ -3540,13 +3495,11 @@
msgstr "Reemplazar y B_uscar"
#: ../src/search.c:445
-#, fuzzy
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Reem_plazar con:"
#. Now add the multiple replace options
#: ../src/search.c:492
-#, fuzzy
msgid "Re_place All"
msgstr "Reemplazar _Todas"
@@ -3565,9 +3518,8 @@
msgstr "_Directorio:"
#: ../src/search.c:621
-#, fuzzy
msgid "Fixed s_trings"
-msgstr "Cadenas _Fijas"
+msgstr "Cadenas _fijas"
#: ../src/search.c:630
msgid "_Grep regular expressions"
@@ -3775,30 +3727,28 @@
msgstr "Variables"
#: ../src/symbols.c:648
-#, fuzzy
msgid "JavaScript functions"
-msgstr "Archivo de fuente Javascript"
+msgstr "Fuenciones Javascript"
#: ../src/symbols.c:649
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Ancla"
#: ../src/symbols.c:650
msgid "Heading (H1)"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado (H1)"
#: ../src/symbols.c:651
msgid "Heading (H2)"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado (H2)"
#: ../src/symbols.c:652
msgid "Heading (H3)"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado (H3)"
#: ../src/symbols.c:669
-#, fuzzy
msgid "Modules"
-msgstr "Módulo"
+msgstr "Módulos"
#: ../src/symbols.c:671
msgid "Singletons"
@@ -3814,30 +3764,28 @@
msgstr "Miembros"
#: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:763
-#, fuzzy
msgid "Labels"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr "Etiquetas"
#: ../src/symbols.c:752
msgid "Subroutines"
-msgstr ""
+msgstr "Subrutinas"
#: ../src/symbols.c:755
msgid "Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloques"
#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: ../src/symbols.c:765
-#, fuzzy
msgid "Defines"
-msgstr "Líneas:"
+msgstr "Defines"
#: ../src/symbols.c:772
msgid "Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivos"
#: ../src/symbols.c:784
msgid "Namespaces"
@@ -3853,9 +3801,11 @@
msgstr "Extención de archivo desconocide para \"%s\".\n"
#: ../src/symbols.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
-msgstr "Fállo al crear el archivo de tags.\n"
+msgstr ""
+"Fállo al crear el archivo de tags, tal vez proque no se encontró ningún "
+"tag.\n"
#: ../src/symbols.c:1035
#, c-format
@@ -3911,10 +3861,12 @@
"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
"changed. Error message: %s"
msgstr ""
+"El comando personalizado ejecutado retornó error. Su selección no ha sido "
+"modificada. Mensaje de error: %s"
#: ../src/tools.c:217
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
-msgstr ""
+msgstr "El comando personalizado ejecutado salió con un código de error."
#: ../src/tools.c:244
#, c-format
@@ -3922,9 +3874,9 @@
msgstr "Pasando datos y ejecutando comando personalizado: %s"
#: ../src/tools.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom command failed: %s"
-msgstr "No hay comandos personalizados definidos."
+msgstr "Falló el comando personalizado: %s"
#: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535
msgid "Set Custom Commands"
@@ -3975,109 +3927,123 @@
msgstr "No se encontraron tags"
#: ../src/treeviews.c:370
-#, fuzzy
msgid "Sort by _Name"
-msgstr "Ordenar por nombre"
+msgstr "Ordenar por _Nombre"
#: ../src/treeviews.c:377
-#, fuzzy
msgid "Sort by _Appearance"
-msgstr "Ordenar por aparición"
+msgstr "Ordenar por _Aparición"
#: ../src/treeviews.c:388 ../src/treeviews.c:475
-#, fuzzy
msgid "Show S_ymbol List"
-msgstr "Mostrar la lista de símbolos"
+msgstr "Mostrar la lista de _símbolos"
#: ../src/treeviews.c:394 ../src/treeviews.c:481
-#, fuzzy
msgid "Show _Document List"
-msgstr "Mostrar la lista de archivos abiertos"
+msgstr "Mostrar la Lista de _Documentos"
#: ../src/treeviews.c:400 ../src/treeviews.c:487 ../plugins/filebrowser.c:560
-#, fuzzy
msgid "H_ide Sidebar"
-msgstr "Ocultar barra lateral"
+msgstr "_Ocultar barra lateral"
#: ../src/treeviews.c:465
msgid "Show _Full Path Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la ruta _completa"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
-#: ../src/ui_utils.c:147
+#: ../src/ui_utils.c:154
#, c-format
msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t "
-msgstr ""
+msgstr "linea: %d\t col: %d\t sel: %d\t "
#. RO = read-only
-#: ../src/ui_utils.c:153
+#: ../src/ui_utils.c:160
msgid "RO "
msgstr "SL"
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
-#: ../src/ui_utils.c:155
+#: ../src/ui_utils.c:162
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
-#: ../src/ui_utils.c:155
+#: ../src/ui_utils.c:162
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/ui_utils.c:158
+#: ../src/ui_utils.c:165
msgid "TAB"
-msgstr ""
+msgstr "TAB"
-#: ../src/ui_utils.c:158
+#: ../src/ui_utils.c:165
msgid "SP "
+msgstr "SP "
+
+#: ../src/ui_utils.c:167
+#, c-format
+msgid "mode: %s"
msgstr ""
-#: ../src/ui_utils.c:175
+#: ../src/ui_utils.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding: %s %s"
+msgstr "Elegir _codificación:"
+
+#: ../src/ui_utils.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filetype: %s"
+msgstr "Seleccionar tipo de archivo:"
+
+#: ../src/ui_utils.c:180
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
-#: ../src/ui_utils.c:265
+#: ../src/ui_utils.c:185
#, c-format
+msgid "scope: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:270
+#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Fuente actualizada (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:454
+#: ../src/ui_utils.c:459
msgid "C Standard Library"
msgstr "Biblioteca Estandard de C"
-#: ../src/ui_utils.c:455
+#: ../src/ui_utils.c:460
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:456
+#: ../src/ui_utils.c:461
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (Biblioteca Estandard de C)"
-#: ../src/ui_utils.c:457
+#: ../src/ui_utils.c:462
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "Biblioteca Estandard de C++"
-#: ../src/ui_utils.c:458
+#: ../src/ui_utils.c:463
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"
-#: ../src/ui_utils.c:524
-#, fuzzy
+#: ../src/ui_utils.c:529
msgid "_Set Custom Date Format"
-msgstr "Configurar Formato de Fecha Personalizado"
+msgstr "_Configurar Formato de Fecha Personalizado"
-#: ../src/ui_utils.c:1358
+#: ../src/ui_utils.c:1363
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar Carpeta"
-#: ../src/ui_utils.c:1358
+#: ../src/ui_utils.c:1363
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar Archivo"
-#: ../src/utils.c:336
+#: ../src/utils.c:361
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "¿Quiere recargarlo?"
-#: ../src/utils.c:337
+#: ../src/utils.c:362
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -4091,14 +4057,12 @@
msgstr "Terminal"
#: ../src/vte.c:483
-#, fuzzy
msgid "_Set Path From Document"
-msgstr "Ir al documento de la izq."
+msgstr "_Configurar Ruta del Documento"
#: ../src/vte.c:488
-#, fuzzy
msgid "_Restart Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "_Reinicia Terminal"
#: ../src/vte.c:499
msgid "_Input Methods"
@@ -4109,6 +4073,8 @@
"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
"command."
msgstr ""
+"No se pudo cambiar el directorio en la terminal virtual (VTE) probablemente "
+"porque contiene un comando."
#: ../src/vte.c:651
msgid "Terminal plugin"
@@ -4198,12 +4164,14 @@
#: ../src/vte.c:768
msgid "Override Geany keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescribir atajos de Geany"
#: ../src/vte.c:770
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)."
msgstr ""
+"Permitir que la termial virtual (VTE) reciba atajos de teclado (exceptuando "
+"los comandos de foco)."
#: ../src/vte.c:774
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
@@ -4231,13 +4199,15 @@
#. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox
#: ../src/vte.c:786
msgid "Don't use run script"
-msgstr ""
+msgstr "No usar script de corrida"
#: ../src/vte.c:787
msgid ""
"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
"status of the executed program."
msgstr ""
+"No usar el simple script de corrida que normalmente es usado para mostrar el "
+"estado de salida del programa ejecutado."
#: ../src/vte.c:791
msgid "Execute programs in VTE"
@@ -4345,14 +4315,12 @@
msgstr "Crear Cla_se"
#: ../plugins/classbuilder.c:787
-#, fuzzy
msgid "_C++ Class"
-msgstr "Clase C++"
+msgstr "Clase _C++"
#: ../plugins/classbuilder.c:790
-#, fuzzy
msgid "_GTK+ Class"
-msgstr "Clase GTK+"
+msgstr "Clase _GTK+"
#: ../plugins/htmlchars.c:41
msgid "HTML Characters"
@@ -4364,9 +4332,8 @@
#: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:47
#: ../plugins/filebrowser.c:49 ../plugins/autosave.c:41
-#, fuzzy
msgid "The Geany developer team"
-msgstr "El nombre del desarrollador"
+msgstr "El equipo de desarrollo de Geany"
#: ../plugins/htmlchars.c:85
msgid "Special Characters"
@@ -4471,27 +4438,25 @@
#. HTML
#: ../plugins/export.c:719
-#, fuzzy
msgid "As _HTML"
-msgstr "Como HTML"
+msgstr "Como _HTML"
#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:726
-#, fuzzy
msgid "As _LaTeX"
-msgstr "Como LaTeX"
+msgstr "Como _LaTeX"
#: ../plugins/vcdiff.c:46
msgid "Version Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diff versionado"
#: ../plugins/vcdiff.c:46
msgid "Creates a patch of a file against version control."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un parche de un archivo contra un control de versiones."
#: ../plugins/vcdiff.c:307
msgid "Could not parse the output of the diff"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo procesar la salida del diff"
#: ../plugins/vcdiff.c:350
#, c-format
@@ -4499,120 +4464,111 @@
"%s exited with an error: \n"
"%s."
msgstr ""
+"%s salió con un error: \n"
+"%s."
#: ../plugins/vcdiff.c:358
msgid "No changes were made."
-msgstr ""
+msgstr "No se realizó ningún cambio."
#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command
#: ../plugins/vcdiff.c:377
#, c-format
msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s"
-msgstr ""
+msgstr "error desconocido tratando de generar un proceso para %s"
#: ../plugins/vcdiff.c:380
#, c-format
msgid "An error occurred (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrio un error (%s)."
#: ../plugins/vcdiff.c:509
msgid "_Version Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diff del _Versionador"
#. Single file
#: ../plugins/vcdiff.c:519
-#, fuzzy
msgid "From Current _File"
-msgstr "Error guardando archivo."
+msgstr "Del _Archivo Actual"
#: ../plugins/vcdiff.c:522
-#, fuzzy
msgid "Make a diff from the current active file"
-msgstr "Grabar el archivo actual"
+msgstr "Hacer un diff del archivo actualmente activo"
#. Directory
#: ../plugins/vcdiff.c:528
-#, fuzzy
msgid "From Current _Directory"
-msgstr "Abrir Proyecto"
+msgstr "Del _Directorio Actual"
#: ../plugins/vcdiff.c:531
-#, fuzzy
msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
-msgstr "Grabar el archivo actual"
+msgstr "Hacer un diff del directorio del archivo actualmente activo"
#. Project
#: ../plugins/vcdiff.c:537
-#, fuzzy
msgid "From Current _Project"
-msgstr "Abrir Proyecto"
+msgstr "Del _Proyecto Actual"
#: ../plugins/vcdiff.c:540
-#, fuzzy
msgid "Make a diff from the current project's base path"
-msgstr "Grabar el archivo actual"
+msgstr "Hacer un diff del directorio base del proyecti actual"
#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:880
-#, fuzzy
msgid "File Browser"
-msgstr "Navegador:"
+msgstr "Navegador de Archivos:"
#: ../plugins/filebrowser.c:48
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Agrega una pestaña de navegación de archivos al panel lateral."
#: ../plugins/filebrowser.c:287
msgid "Too many items selected!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Demasiados items seleccionados!"
#: ../plugins/filebrowser.c:371
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo ejeutar el comando externo configurado '%s' (%s)."
#: ../plugins/filebrowser.c:530
msgid "Open _externally"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir _externamente"
#: ../plugins/filebrowser.c:540
-#, fuzzy
msgid "_Find in Files"
-msgstr "Buscar en Archivos"
+msgstr "_Buscar en Archivos"
#: ../plugins/filebrowser.c:551
-#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
+msgstr "Mostrar Archivos _Ocultos"
#: ../plugins/filebrowser.c:701
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
#: ../plugins/filebrowser.c:707
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: ../plugins/filebrowser.c:713
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio"
#: ../plugins/filebrowser.c:719
-#, fuzzy
msgid "Set path from document"
-msgstr "Ir al documento de la izq."
+msgstr "Tomar ruta del documento"
#: ../plugins/filebrowser.c:869
msgid "Focus File List"
-msgstr ""
+msgstr "Enfocar la Lista de Archivos"
#: ../plugins/filebrowser.c:871
msgid "Focus Path Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Enfocar Entrada de Ruta"
#: ../plugins/filebrowser.c:887
-#, fuzzy
msgid "External open command:"
-msgstr "Comando de Acción Contextual:"
+msgstr "Comando externo de apertura:"
#: ../plugins/filebrowser.c:896
#, c-format
@@ -4623,59 +4579,61 @@
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""
+"El comando a ejecutar cuando se usa \"Abrir con\". Pueden usarse %f y %d "
+"como remplazos.\n"
+"%f será remplazado con el nombre del archivo con su ruta completa\n"
+"%d será remplazado con la ruta del archivo seleccionado sin su nombre"
#: ../plugins/filebrowser.c:902
-#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
#: ../plugins/filebrowser.c:907
-#, fuzzy
msgid "Hide object files"
-msgstr "Archivos del proyecto"
+msgstr "Ocultar archivos objeto"
#: ../plugins/filebrowser.c:911
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
msgstr ""
+"No mostrar objetos generados en el navegador de archivos, esto incluye *.o, "
+"*.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
#: ../plugins/filebrowser.c:940 ../plugins/autosave.c:179
-#, fuzzy
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
-msgstr "El directorio de configuración no pudo ser creada (%s)."
+msgstr "El directorio de configuración del complemento no pudo ser creado."
#: ../plugins/autosave.c:40 ../plugins/autosave.c:118
-#, fuzzy
msgid "Auto Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Auto Guardar"
#: ../plugins/autosave.c:40
msgid "Save automatically all open files in a given time interval."
msgstr ""
+"Guarda automátiamente todos los archivos abiertos en un determinado "
+"intervalo de tiempo."
#: ../plugins/autosave.c:76
#, c-format
msgid "Autosave: Saved %d files automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Autoguardado: Guardados %d archivos automáticamente."
#: ../plugins/autosave.c:125
msgid "Auto save interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de auto guardado:"
#: ../plugins/autosave.c:132
-#, fuzzy
msgid "seconds"
-msgstr "comandos de %s"
+msgstr "segundos"
#: ../plugins/autosave.c:141
msgid "Print status message if files have been automatically saved"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir mensage de estado si se grabaron archivos automáticamente"
#: ../plugins/autosave.c:147
-#, fuzzy
msgid "Save only current open file"
-msgstr "Grabar el archivo actual"
+msgstr "Grabar sólo el archivo actualmente abierto"
#~ msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)."
#~ msgstr ""
@@ -4720,16 +4678,14 @@
#~ msgid "Tag commands"
#~ msgstr "Comandos de tags"
-#, fuzzy
#~ msgid "Other commands"
-#~ msgstr "comandos de %s"
+#~ msgstr "Otros comandos"
#~ msgid "Mixins"
#~ msgstr "Mixins"
-#, fuzzy
#~ msgid "C source file"
-#~ msgstr "Archivo de fuente C#"
+#~ msgstr "Archivo de fuente C"
#~ msgid "C++ source file"
#~ msgstr "Archivo de fuente C++"
@@ -4803,7 +4759,6 @@
#~ msgid "Open files"
#~ msgstr "Archivos"
-#, fuzzy
#~ msgid "Show open files list"
#~ msgstr "Mostrar la lista de archivos abiertos"
@@ -4825,9 +4780,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "Compleción automática de construcciones usadas comunmente como if y for"
-#, fuzzy
#~ msgid "Symbol autocompletion"
-#~ msgstr "Compleción automática de construcciones"
+#~ msgstr "Compleción automática de simbolos"
#~ msgid "Print:"
#~ msgstr "Imprimir:"
@@ -4841,11 +4795,9 @@
#~ msgid "Toggle all additional widgets"
#~ msgstr "Mostrar/Esconder todos los paneles accesorios"
-#, fuzzy
#~ msgid "Complete construct"
-#~ msgstr "Crear constructor"
+#~ msgstr "Completar contrucción"
-#, fuzzy
#~ msgid "Suppress construct completion"
#~ msgstr "Evitar completado de contrucciones"
@@ -4861,7 +4813,6 @@
#~ "Directorio desde el cual correr Make All. Dejar en blanco para usar el "
#~ "comando por defecto."
-#, fuzzy
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Ocultar"
@@ -4875,17 +4826,14 @@
#~ "línea: %d\t columna: %d\t seleccion: %d\t %s %s modo: %s "
#~ "codificación: %s %s tipo de archivo: %s vista: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you realy want to revert '%s'?"
-#~ msgstr "¿Realmente desea salir?"
+#~ msgstr "¿Realmente desea revertir '%s'?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to save all opened files before processing?"
-#~ msgstr "¿Quiere guardarlo antes de cerrar?"
+#~ msgstr "¿Quiere guardar todos los archivos abiertos antes de procesar?"
-#, fuzzy
#~ msgid "From _directory"
-#~ msgstr "_Directorio:"
+#~ msgstr "Desde _directorio"
#~ msgid "Convert Selection to _Lower-case"
#~ msgstr "Convertir Selección a M_inúsculas"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 2473
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2473&view=rev
Author: eht16
Date: 2008-04-11 08:59:44 -0700 (Fri, 11 Apr 2008)
Log Message:
-----------
Update PHP keywords (closes #1939931).
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/data/filetypes.xml
trunk/src/highlighting.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-04-11 15:39:44 UTC (rev 2472)
+++ trunk/ChangeLog 2008-04-11 15:59:44 UTC (rev 2473)
@@ -6,6 +6,8 @@
* src/filetypes.c, src/ui_utils.c:
Revert the translatable filetype name of filetype All, add a
workaround in ui_update_statusbar() instead.
+ * data/filetypes.xml, src/highlighting.c:
+ Update PHP keywords (closes #1939931).
2008-04-10 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/data/filetypes.xml
===================================================================
--- trunk/data/filetypes.xml 2008-04-11 15:39:44 UTC (rev 2472)
+++ trunk/data/filetypes.xml 2008-04-11 15:59:44 UTC (rev 2473)
@@ -70,7 +70,7 @@
javascript=break this for while null else var false void new delete typeof if in continue true function with return case super extends do const try debugger catch switch finally enum export default class throw import length concat join pop push reverse shift slice splice sort unshift Date Infinity NaN undefined escape eval isFinite isNaN Number parseFloat parseInt string unescape Math abs acos asin atan atan2 ceil cos exp floor log max min pow random round sin sqrt tan MAX_VALUE MIN_VALUE NEGATIVE_INFINITY POSITIVE_INFINITY toString valueOf String length anchor big bold charAt charCodeAt concat fixed fontcolor fontsize fromCharCode indexOf italics lastIndexOf link slice small split strike sub substr substring sup toLowerCase toUpperCase
vbscript=and as byref byval case call const continue dim do each else elseif end error exit false for function global goto if in loop me new next not nothing on optional or private public redim rem resume select set sub then to true type while with boolean byte currency date double integer long object single string type variant
python=and assert break class continue complex def del elif else except exec finally for from global if import in inherit is int lambda not or pass print raise return tuple try unicode while yield long float str list
-php=and or xor FILE exception LINE array as break case class const continue declare default die do echo else elseif empty enddeclare endfor endforeach endif endswitch endwhile eval exit extends for foreach function global if include include_once isset list new print require require_once return static switch unset use var while FUNCTION CLASS METHOD final php_user_filter interface implements extends public private protected abstract clone try catch throw cfunction old_function this
+php=abstract and array as bool boolean break case catch cfunction __class__ class clone const continue declare default die directory do double echo else elseif empty enddeclare endfor endforeach endif endswitch endwhile eval exception exit extends false __file__ final float for foreach __function__ function global if implements include include_once int integer interface isset __line__ list __method__ new null object old_function or parent php_user_filter print private protected public real require require_once resource return __sleep static stdclass string switch this throw true try unset use var __wakeup while xor
sgml=ELEMENT DOCTYPE ATTLIST ENTITY NOTATION
Modified: trunk/src/highlighting.c
===================================================================
--- trunk/src/highlighting.c 2008-04-11 15:39:44 UTC (rev 2472)
+++ trunk/src/highlighting.c 2008-04-11 15:59:44 UTC (rev 2473)
@@ -1099,7 +1099,7 @@
get_keyfile_keywords(config, config_home, "keywords", "javascript", GEANY_FILETYPES_XML, 1, "break this for while null else var false void new delete typeof if in continue true function with return case super extends do const try debugger catch switch finally enum export default class throw import length concat join pop push reverse shift slice splice sort unshift Date Infinity NaN undefined escape eval isFinite isNaN Number parseFloat parseInt string unescape Math abs acos asin atan atan2 ceil cos exp floor log max min pow random round sin sqrt tan MAX_VALUE MIN_VALUE NEGATIVE_INFINITY POSITIVE_INFINITY toString valueOf String length anchor big bold charAt charCodeAt concat fixed fontcolor fontsize fromCharCode indexOf italics lastIndexOf link slice small split strike sub substr substring sup toLowerCase toUpperCase");
get_keyfile_keywords(config, config_home, "keywords", "vbscript", GEANY_FILETYPES_XML, 2, "and as byref byval case call const continue dim do each else elseif end error exit false for function global goto if in loop me new next not nothing on optional or private public redim rem resume select set sub then to true type while with boolean byte currency date double integer long object single string type variant");
get_keyfile_keywords(config, config_home, "keywords", "python", GEANY_FILETYPES_XML, 3, "and assert break class continue complex def del elif else except exec finally for from global if import in inherit is int lambda not or pass print raise return tuple try unicode while yield long float str list");
- get_keyfile_keywords(config, config_home, "keywords", "php", GEANY_FILETYPES_XML, 4, "and or xor FILE exception LINE array as break case class const continue declare default die do echo else elseif empty enddeclare endfor endforeach endif endswitch endwhile eval exit extends for foreach function global if include include_once isset list new print require require_once return static switch unset use var while FUNCTION CLASS METHOD final php_user_filter interface implements extends public private protected abstract clone try catch throw cfunction old_function this");
+ get_keyfile_keywords(config, config_home, "keywords", "php", GEANY_FILETYPES_XML, 4, "abstract and array as bool boolean break case catch cfunction __class__ class clone const continue declare default die directory do double echo else elseif empty enddeclare endfor endforeach endif endswitch endwhile eval exception exit extends false __file__ final float for foreach __function__ function global if implements include include_once int integer interface isset __line__ list __method__ new null object old_function or parent php_user_filter print private protected public real require require_once resource return __sleep static stdclass string switch this throw true try unset use var __wakeup while xor");
get_keyfile_keywords(config, config_home, "keywords", "sgml", GEANY_FILETYPES_XML, 5, "ELEMENT DOCTYPE ATTLIST ENTITY NOTATION");
style_sets[GEANY_FILETYPES_XML].keywords[6] = NULL;
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.