Revision: 3536 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3536&view=rev Author: frlan Date: 2009-02-01 19:29:47 +0000 (Sun, 01 Feb 2009)
Log Message: ----------- Update of Turkish translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/tr.po =================================================================== --- trunk/po/tr.po 2009-02-01 19:26:45 UTC (rev 3535) +++ trunk/po/tr.po 2009-02-01 19:29:47 UTC (rev 3536) @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.16svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-31 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-31 20:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-01 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-01 12:52+0200\n" "Last-Translator: Gürkan Gür seqizz@gmail.com\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,9 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1484 +#: ../geany.desktop.in.h:2 +#: ../src/interface.c:258 +#: ../src/interface.c:1454 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -72,8 +74,7 @@
#: ../src/about.c:339 #, c-format -msgid "" -"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
#: ../src/about.c:365 @@ -85,201 +86,156 @@ msgstr "Lisans"
#: ../src/about.c:388 -msgid "" -"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" -"gpl-2.0.txt to view it online." -msgstr "" -"Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://" -"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin." +msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online." +msgstr "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
-#: ../src/build.c:181 +#: ../src/build.c:192 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "%s görüntülenemedi (derlenmiş olduğundan emin olun)"
-#: ../src/build.c:214 ../src/build.c:704 +#: ../src/build.c:225 +#: ../src/build.c:719 #, c-format -msgid "" -"Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " -"Preferences)" -msgstr "" -""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için " -"Seçenekler'e bakınız)" +msgid "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in Preferences)" +msgstr ""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:229 ../src/build.c:612 +#: ../src/build.c:240 +#: ../src/build.c:624 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:737 -#: ../src/search.c:1332 +#: ../src/build.c:276 +#: ../src/build.c:508 +#: ../src/build.c:752 +#: ../src/search.c:1373 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "İşlem hatalı (%s)"
-#: ../src/build.c:484 +#: ../src/build.c:495 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:575 +#: ../src/build.c:587 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr ""%s" çalışma dizinine geçilemedi."
-#: ../src/build.c:668 -msgid "" -"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." -msgstr "" -"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor." +#: ../src/build.c:681 +msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." +msgstr "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
-#: ../src/build.c:851 +#: ../src/build.c:866 msgid "Compilation failed." msgstr "Derleme hatalı."
-#: ../src/build.c:865 +#: ../src/build.c:880 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Derleme başarılı."
#. compile the code -#: ../src/build.c:971 +#: ../src/build.c:986 msgid "_Compile" msgstr "_Derle"
-#: ../src/build.c:974 -msgid "Compiles the current file" -msgstr "Geçerli dosyayı derler" - #. build the code -#: ../src/build.c:983 ../src/interface.c:978 +#: ../src/build.c:994 +#: ../src/build.c:2049 +#: ../src/interface.c:956 msgid "_Build" msgstr "İn_şa Et"
-#: ../src/build.c:987 -msgid "Builds the current file (generate an executable file)" -msgstr "Geçerli dosyayı inşa eder (çalıştırılabilir bir dosya oluşturur)" - #. build the code with make all -#: ../src/build.c:997 ../src/build.c:1125 +#: ../src/build.c:1006 +#: ../src/build.c:1112 +#: ../src/build.c:2060 msgid "_Make All" msgstr "Tü_münü inşa et"
-#: ../src/build.c:1000 ../src/build.c:1128 -msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" -msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile öntanımlı dizinde inşa eder" - #. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1008 ../src/build.c:1136 +#: ../src/build.c:1015 +#: ../src/build.c:1121 +#: ../src/build.c:2068 msgid "Make Custom _Target" msgstr "_Özel Hedef Derle"
-#: ../src/build.c:1012 ../src/build.c:1140 -msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" -msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa eder" - #. build the code with make object -#: ../src/build.c:1019 +#: ../src/build.c:1024 +#: ../src/build.c:2076 msgid "Make _Object" msgstr "Nesne_yi Derle"
-#: ../src/build.c:1023 -msgid "Compiles the current file using the make tool" -msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak derler" - #. next error -#: ../src/build.c:1034 ../src/build.c:1151 +#: ../src/build.c:1037 +#: ../src/build.c:1134 msgid "_Next Error" msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:1158 +#: ../src/build.c:1044 +#: ../src/build.c:1141 msgid "_Previous Error" msgstr "Ön_ceki Hata"
-#: ../src/build.c:1056 ../src/toolbar.c:65 -msgid "Run or view the current file" -msgstr "Geçerli dosyayı çalıştır veya incele" - #. arguments -#: ../src/build.c:1067 +#: ../src/build.c:1069 +#: ../src/build.c:2088 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1072 -msgid "" -"Sets the includes and library paths for the compiler and the program " -"arguments for execution" -msgstr "" -"İçerikleri (include), derleyici için kütüphane yollarını ve çalıştırılacak " -"programın uzantılarını ayarlar" - #. DVI -#: ../src/build.c:1095 +#: ../src/build.c:1090 msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> _DVI"
-#: ../src/build.c:1098 -msgid "Compiles the current file into a DVI file" -msgstr "Geçerli dosyayı DVI dosyasının içine derler" - #. PDF -#: ../src/build.c:1108 +#: ../src/build.c:1099 msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> _PDF"
-#: ../src/build.c:1111 -msgid "Compiles the current file into a PDF file" -msgstr "Geçerli dosyayı PDF dosyasının içine derler" - #. DVI view -#: ../src/build.c:1170 +#: ../src/build.c:1153 msgid "_View DVI File" msgstr "D_VI Dosyayı İncele"
-#: ../src/build.c:1175 ../src/build.c:1188 -msgid "Compile and view the current file" -msgstr "Geçerli dosyayı derle ve incele" - #. PDF view -#: ../src/build.c:1184 +#: ../src/build.c:1163 msgid "V_iew PDF File" msgstr "PDF Dosyayı _İncele"
#. arguments -#: ../src/build.c:1203 +#: ../src/build.c:1178 msgid "_Set Arguments" msgstr "Arg_ümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1208 -msgid "Sets the program paths and arguments" -msgstr "Program yolları ve uzantılarını ayarlar" - -#: ../src/build.c:1283 +#: ../src/build.c:1253 msgid "Set Arguments" msgstr "Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1290 +#: ../src/build.c:1260 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." -msgstr "" -"(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri " -"ayarla." +msgstr "(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri ayarla."
-#: ../src/build.c:1301 +#: ../src/build.c:1271 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1320 +#: ../src/build.c:1290 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1339 +#: ../src/build.c:1309 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI izleme:"
-#: ../src/build.c:1358 +#: ../src/build.c:1328 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF izleme:"
-#: ../src/build.c:1374 ../src/build.c:1547 +#: ../src/build.c:1344 +#: ../src/build.c:1517 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -288,158 +244,180 @@ "%f geçerli dosya adı ile değişecek, örn. test_dosyasi.c\n" "%e geçerli dosya adının uzantısız hali ile değişecek, örn. test_dosyasi"
-#: ../src/build.c:1453 +#: ../src/build.c:1423 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1460 +#: ../src/build.c:1430 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Dosyaları derlemek ve çalıştırmak için kullanılacak komutları ayarla."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1468 +#: ../src/build.c:1438 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s komutları"
-#: ../src/build.c:1483 +#: ../src/build.c:1453 msgid "Compile:" msgstr "Derle:"
-#: ../src/build.c:1504 +#: ../src/build.c:1474 msgid "Build:" msgstr "İnşa Et:"
-#: ../src/build.c:1525 ../src/dialogs.c:1218 +#: ../src/build.c:1495 +#: ../src/dialogs.c:1222 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştır:"
-#: ../src/build.c:1847 +#: ../src/build.c:1820 +#: ../src/toolbar.c:194 +msgid "Build the current file" +msgstr "Geçerli dosyayı derle" + +#: ../src/build.c:1845 msgid "Make Custom Target" msgstr "Özel Hedef Belirle"
-#: ../src/build.c:1848 -msgid "" -"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." -msgstr "" -"Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek." +#: ../src/build.c:1846 +msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." +msgstr "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
-#: ../src/build.c:1939 +#: ../src/build.c:1895 +msgid "Build the current file with Make and the default target" +msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et" + +#: ../src/build.c:1898 +msgid "Build the current file with Make and the specified target" +msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et" + +#: ../src/build.c:1901 +msgid "Compile the current file with Make" +msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle" + +#: ../src/build.c:1963 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Görüntüleme programı çalıştırılamadı"
-#: ../src/build.c:1977 +#: ../src/build.c:2001 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:1996 ../src/build.c:2010 +#: ../src/build.c:2020 +#: ../src/build.c:2034 msgid "No more build errors." msgstr "Başka inşa hatası yok."
-#: ../src/callbacks.c:153 +#: ../src/callbacks.c:150 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2590 ../src/interface.c:332 -#: ../src/treeviews.c:417 +#: ../src/callbacks.c:459 +#: ../src/document.c:2816 +#: ../src/interface.c:332 +#: ../src/treeviews.c:516 msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle"
-#: ../src/callbacks.c:463 +#: ../src/callbacks.c:460 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak."
-#: ../src/callbacks.c:464 +#: ../src/callbacks.c:461 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1224 ../src/keybindings.c:350 +#: ../src/callbacks.c:1212 +#: ../src/keybindings.c:362 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/callbacks.c:1224 +#: ../src/callbacks.c:1212 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1322 ../src/callbacks.c:1347 -msgid "" -"Please set the filetype for the current file before using this function." -msgstr "" -"Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü " -"ayarlayın." +#: ../src/callbacks.c:1310 +#: ../src/callbacks.c:1335 +msgid "Please set the filetype for the current file before using this function." +msgstr "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:529 +#: ../src/callbacks.c:1443 +#: ../src/ui_utils.c:530 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:530 +#: ../src/callbacks.c:1445 +#: ../src/ui_utils.c:531 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:531 +#: ../src/callbacks.c:1447 +#: ../src/ui_utils.c:532 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:540 +#: ../src/callbacks.c:1449 +#: ../src/ui_utils.c:541 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1463 ../src/ui_utils.c:541 +#: ../src/callbacks.c:1451 +#: ../src/ui_utils.c:542 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1465 ../src/ui_utils.c:542 +#: ../src/callbacks.c:1453 +#: ../src/ui_utils.c:543 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1467 ../src/ui_utils.c:551 +#: ../src/callbacks.c:1455 +#: ../src/ui_utils.c:552 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1478 +#: ../src/callbacks.c:1466 msgid "Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1479 -msgid "" -"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları " -"kullanabilirsiniz." +#: ../src/callbacks.c:1467 +msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1497 +#: ../src/callbacks.c:1485 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1770 ../src/callbacks.c:1780 +#: ../src/callbacks.c:1758 +#: ../src/callbacks.c:1768 msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1552 +#: ../src/dialogs.c:177 +#: ../src/prefs.c:1528 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685 +#: ../src/dialogs.c:181 +#: ../src/interface.c:675 msgid "_View" msgstr "G_örünüm"
#: ../src/dialogs.c:184 -msgid "" -"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " -"all files will be opened read-only." -msgstr "" -"Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt " -"okunur modda açılacaktır." +msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only." +msgstr "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt okunur modda açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:222 msgid "Detect by file extension" msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3435 ../src/interface.c:5011 +#: ../src/dialogs.c:233 +#: ../src/interface.c:3442 +#: ../src/interface.c:4983 msgid "Detect from file" msgstr "Dosyadan algıla"
@@ -454,14 +432,10 @@
#: ../src/dialogs.c:317 msgid "" -"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " -"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " -"correctly by Geany.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"encoding." +"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding." msgstr "" -"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları " -"otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" +"Belirli dosyalar için kodlamayı belirtmenizi sağlar. Eğer Geany kodlamaları otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen kodlama ile açılacaktır."
#: ../src/dialogs.c:337 @@ -470,242 +444,224 @@
#: ../src/dialogs.c:347 msgid "" -"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " -"filename extension.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " -"filetype." +"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype." msgstr "" -"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany " -"uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu " -"kullanın.\n" +"Belirli dosyalar için dosya türünü belirtmenizi sağlar. Eğer Geany uzantılardan otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen dosya türünde açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:324 -#, c-format -msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "'%s' dosyası zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?" - -#: ../src/dialogs.c:476 +#: ../src/dialogs.c:458 msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet"
-#: ../src/dialogs.c:484 +#: ../src/dialogs.c:466 msgid "R_ename" msgstr "Y_eniden adlandır"
-#: ../src/dialogs.c:486 -msgid "Save the file and rename it." -msgstr "Dosyayı kaydet ve yeniden isimlendir." +#: ../src/dialogs.c:468 +msgid "Save the file and rename it" +msgstr "Dosyayı kaydet ve yeniden isimlendir"
-#: ../src/dialogs.c:494 +#: ../src/dialogs.c:476 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
-#: ../src/dialogs.c:496 -msgid "" -"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " -"new tab." -msgstr "" -"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve kayıtlı dosyayı yeni sekmede aç." +#: ../src/dialogs.c:478 +msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab" +msgstr "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:675 +#: ../src/dialogs.c:658 msgid "_Don't save" msgstr "Kay_detme"
-#: ../src/dialogs.c:709 +#: ../src/dialogs.c:692 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "'%s' dosyası kaydedilmedi."
-#: ../src/dialogs.c:711 +#: ../src/dialogs.c:694 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-#: ../src/dialogs.c:786 +#: ../src/dialogs.c:769 msgid "Choose font" msgstr "Yazıtipi seç"
-#: ../src/dialogs.c:1002 -msgid "" -"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " -"new file)." +#: ../src/dialogs.c:1006 +msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)." msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:1021 ../src/dialogs.c:1022 ../src/dialogs.c:1023 -#: ../src/dialogs.c:1029 ../src/dialogs.c:1030 ../src/dialogs.c:1031 -#: ../src/symbols.c:1619 ../src/symbols.c:1640 ../src/symbols.c:1692 -#: ../src/ui_utils.c:202 +#: ../src/dialogs.c:1025 +#: ../src/dialogs.c:1026 +#: ../src/dialogs.c:1027 +#: ../src/dialogs.c:1033 +#: ../src/dialogs.c:1034 +#: ../src/dialogs.c:1035 +#: ../src/symbols.c:1618 +#: ../src/symbols.c:1639 +#: ../src/symbols.c:1691 +#: ../src/ui_utils.c:203 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/dialogs.c:1035 +#: ../src/dialogs.c:1039 msgid "Properties" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/dialogs.c:1065 +#: ../src/dialogs.c:1069 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tür:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1079 +#: ../src/dialogs.c:1083 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Boyut:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1095 +#: ../src/dialogs.c:1099 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Yer:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1109 +#: ../src/dialogs.c:1113 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1116 +#: ../src/dialogs.c:1120 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(sadece Geany içinde)"
-#: ../src/dialogs.c:1125 +#: ../src/dialogs.c:1129 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Kodlama:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1135 ../src/ui_utils.c:205 +#: ../src/dialogs.c:1139 +#: ../src/ui_utils.c:206 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM ile)"
-#: ../src/dialogs.c:1135 +#: ../src/dialogs.c:1139 msgid "(without BOM)" msgstr "(BOM olmadan)"
-#: ../src/dialogs.c:1146 +#: ../src/dialogs.c:1150 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1160 +#: ../src/dialogs.c:1164 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1174 +#: ../src/dialogs.c:1178 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1196 +#: ../src/dialogs.c:1200 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>İzinler:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1204 +#: ../src/dialogs.c:1208 msgid "Read:" msgstr "Okuma:"
-#: ../src/dialogs.c:1211 +#: ../src/dialogs.c:1215 msgid "Write:" msgstr "Yazma:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1226 +#: ../src/dialogs.c:1230 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1262 +#: ../src/dialogs.c:1266 msgid "Group:" msgstr "Grup:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1298 +#: ../src/dialogs.c:1302 msgid "Other:" msgstr "Diğer:"
-#: ../src/document.c:491 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "%s dosyası kapatıldı."
-#: ../src/document.c:602 +#: ../src/document.c:762 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Yeni dosya "%s" açıldı."
-#: ../src/document.c:775 ../src/document.c:1259 +#: ../src/document.c:935 +#: ../src/document.c:1435 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
-#: ../src/document.c:804 +#: ../src/document.c:964 #, c-format msgid "" -"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " -"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " -"cause data loss.\n" +"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" -""%s" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde " -"boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep " -"olabilir.\n" +""%s" dosyası düzgün açılamadığından kesilerek açıldı. Bu durum içerisinde boş byte bulunan dosyalarda oluşur. Dosyayı kaydetmek veri kaybına sebep olabilir.\n" "Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. #. * The file "test.txt" is not valid UTF-8. -#: ../src/document.c:830 +#: ../src/document.c:990 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr ""%s" dosyası geçerli değil %s."
-#: ../src/document.c:840 +#: ../src/document.c:1000 #, c-format -msgid "" -"The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " -"supported." -msgstr "" -""%s" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması " -"desteklenmiyor." +msgid "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not supported." +msgstr ""%s" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması desteklenmiyor."
-#: ../src/document.c:977 +#: ../src/document.c:1137 msgid "Spaces" msgstr "Boşluklar"
-#: ../src/document.c:980 +#: ../src/document.c:1140 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler"
-#: ../src/document.c:983 +#: ../src/document.c:1143 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Sekmeler ve Boşluklar"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:988 +#: ../src/document.c:1148 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor."
-#: ../src/document.c:1040 +#: ../src/document.c:1200 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: ../src/document.c:1152 +#: ../src/document.c:1319 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "%s dosyası yeniden yüklendi."
-#: ../src/document.c:1154 +#: ../src/document.c:1321 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "%s dosyası açıldı(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1156 +#: ../src/document.c:1323 msgid ", read-only" msgstr ", salt okunur"
-#: ../src/document.c:1387 +#: ../src/document.c:1597 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " -"remains unsaved." -msgstr "" -"Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya " -"kaydedilmeden bırakıldı." +msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file remains unsaved." +msgstr "Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya kaydedilmeden bırakıldı."
-#: ../src/document.c:1409 +#: ../src/document.c:1619 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -714,52 +670,58 @@ "Hata mesajı: %s\n" "Hatanın oluştuğu yer "%s" (satır: %d, sütun: %d)."
-#: ../src/document.c:1414 +#: ../src/document.c:1624 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1490 ../src/document.c:1546 +#: ../src/document.c:1704 +#: ../src/document.c:1765 msgid "Error saving file." msgstr "Dosya kaydetmede hata"
-#: ../src/document.c:1544 +#: ../src/document.c:1763 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
-#: ../src/document.c:1577 +#: ../src/document.c:1790 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:1642 ../src/document.c:1697 ../src/document.c:1705 +#: ../src/document.c:1857 +#: ../src/document.c:1912 +#: ../src/document.c:1920 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1705 +#: ../src/document.c:1920 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:1782 ../src/search.c:1007 ../src/search.c:1600 -#: ../src/search.c:1601 +#: ../src/document.c:1997 +#: ../src/search.c:1048 +#: ../src/search.c:1644 +#: ../src/search.c:1645 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr ""%s" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1793 ../src/document.c:1802 +#: ../src/document.c:2008 +#: ../src/document.c:2017 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi." msgstr[1] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:2591 +#: ../src/document.c:2817 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2592 +#: ../src/document.c:2818 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -768,41 +730,44 @@ "'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n" "diskte bulunmakta."
-#: ../src/document.c:2636 +#: ../src/document.c:2839 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2637 +#: ../src/document.c:2840 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr ""%s" dosyası diskte bulunamadı!"
-#: ../src/editor.c:3718 ../src/utils.c:291 +#: ../src/editor.c:3816 +#: ../src/utils.c:295 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3719 ../src/utils.c:292 +#: ../src/editor.c:3817 +#: ../src/utils.c:296 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3720 ../src/utils.c:293 +#: ../src/editor.c:3818 +#: ../src/utils.c:297 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3846 +#: ../src/editor.c:3944 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tab genişliğini girin"
-#: ../src/editor.c:3847 +#: ../src/editor.c:3945 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." -msgstr "" -"Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz." +msgstr "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz."
#: ../src/encodings.c:75 msgid "Celtic" msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:76 +#: ../src/encodings.c:77 msgid "Greek" msgstr "Yunan"
@@ -814,22 +779,31 @@ msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 +#: ../src/encodings.c:80 +#: ../src/encodings.c:81 +#: ../src/encodings.c:82 #: ../src/encodings.c:83 msgid "Western" msgstr "Batı"
-#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87 +#: ../src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:87 msgid "Baltic" msgstr "Baltık"
-#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90 +#: ../src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:89 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa"
#. ISO-IR-111 not available on Windows -#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94 -#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:91 +#: ../src/encodings.c:92 +#: ../src/encodings.c:94 +#: ../src/encodings.c:95 +#: ../src/encodings.c:96 msgid "Cyrillic" msgstr "Slav"
@@ -845,12 +819,16 @@ msgid "Romanian" msgstr "Romanca"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:101 +#: ../src/encodings.c:102 +#: ../src/encodings.c:103 msgid "Arabic" msgstr "Arapça"
#. not available at all, ? -#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107 +#: ../src/encodings.c:104 +#: ../src/encodings.c:106 +#: ../src/encodings.c:107 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice"
@@ -870,35 +848,52 @@ msgid "Thai" msgstr "Taylandca"
-#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 +#: ../src/encodings.c:113 +#: ../src/encodings.c:114 +#: ../src/encodings.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe"
-#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 +#: ../src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:117 +#: ../src/encodings.c:118 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca"
-#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 -#: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 -#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 +#: ../src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:121 +#: ../src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:123 +#: ../src/encodings.c:124 +#: ../src/encodings.c:125 +#: ../src/encodings.c:126 +#: ../src/encodings.c:127 msgid "Unicode" msgstr "Unicode"
#. maybe not available on Linux -#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 +#: ../src/encodings.c:129 +#: ../src/encodings.c:130 +#: ../src/encodings.c:131 #: ../src/encodings.c:133 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136 +#: ../src/encodings.c:134 +#: ../src/encodings.c:135 +#: ../src/encodings.c:136 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Geleneksel Çince"
-#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 +#: ../src/encodings.c:137 +#: ../src/encodings.c:138 +#: ../src/encodings.c:139 msgid "Japanese" msgstr "Japonca"
-#: ../src/encodings.c:140 ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 +#: ../src/encodings.c:140 +#: ../src/encodings.c:141 +#: ../src/encodings.c:142 #: ../src/encodings.c:143 msgid "Korean" msgstr "Korece" @@ -931,92 +926,118 @@ msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:86 ../src/filetypes.c:97 ../src/filetypes.c:109 -#: ../src/filetypes.c:120 ../src/filetypes.c:131 ../src/filetypes.c:142 -#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:165 ../src/filetypes.c:176 -#: ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 ../src/filetypes.c:209 -#: ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243 -#: ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 ../src/filetypes.c:277 -#: ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 ../src/filetypes.c:310 -#: ../src/filetypes.c:321 ../src/filetypes.c:368 ../src/filetypes.c:379 -#: ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 ../src/filetypes.c:435 -#: ../src/filetypes.c:480 ../src/filetypes.c:514 ../src/filetypes.c:525 -#: ../src/filetypes.c:536 ../src/filetypes.c:547 +#: ../src/filetypes.c:85 +#: ../src/filetypes.c:96 +#: ../src/filetypes.c:108 +#: ../src/filetypes.c:119 +#: ../src/filetypes.c:130 +#: ../src/filetypes.c:141 +#: ../src/filetypes.c:152 +#: ../src/filetypes.c:164 +#: ../src/filetypes.c:175 +#: ../src/filetypes.c:186 +#: ../src/filetypes.c:197 +#: ../src/filetypes.c:208 +#: ../src/filetypes.c:219 +#: ../src/filetypes.c:230 +#: ../src/filetypes.c:242 +#: ../src/filetypes.c:254 +#: ../src/filetypes.c:265 +#: ../src/filetypes.c:276 +#: ../src/filetypes.c:287 +#: ../src/filetypes.c:298 +#: ../src/filetypes.c:309 +#: ../src/filetypes.c:320 +#: ../src/filetypes.c:367 +#: ../src/filetypes.c:378 +#: ../src/filetypes.c:412 +#: ../src/filetypes.c:423 +#: ../src/filetypes.c:468 +#: ../src/filetypes.c:502 +#: ../src/filetypes.c:513 +#: ../src/filetypes.c:524 +#: ../src/filetypes.c:535 +#: ../src/filetypes.c:546 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s kaynak dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:332 +#: ../src/filetypes.c:331 msgid "Shell script file" msgstr "Kabuk betiği dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:344 +#: ../src/filetypes.c:343 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:356 +#: ../src/filetypes.c:355 msgid "XML document" msgstr "XML dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:391 +#: ../src/filetypes.c:390 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:402 +#: ../src/filetypes.c:401 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL Dump dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:434 msgid "Diff file" msgstr "Diff dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:457 +#: ../src/filetypes.c:445 msgid "Config file" msgstr "Ayar dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:469 +#: ../src/filetypes.c:457 msgid "Gettext translation file" msgstr "Gettext çeviri dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:491 +#: ../src/filetypes.c:479 #, c-format msgid "%s script file" msgstr "%s betik dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:502 +#: ../src/filetypes.c:490 msgid "reStructuredText file" msgstr "reStructuredText dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:558 ../src/project.c:282 +#: ../src/filetypes.c:557 +#: ../src/project.c:281 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/filetypes.c:655 +#: ../src/filetypes.c:654 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:656 +#: ../src/filetypes.c:655 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:657 +#: ../src/filetypes.c:656 msgid "_Markup Languages" msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:658 +#: ../src/filetypes.c:657 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:687 ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:4930 -#: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:155 +#: ../src/filetypes.c:686 +#: ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:4902 +#: ../src/templates.c:376 +#: ../src/ui_utils.c:156 msgid "None" msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/filetypes.c:1275 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1273 +#: ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Bütün Kaynak"
-#: ../src/filetypes.c:1353 +#: ../src/filetypes.c:1354 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s" @@ -1033,28 +1054,36 @@ msgid "New (with _Template)" msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:529 -#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:852 -#: ../src/interface.c:862 +#: ../src/interface.c:290 +#: ../src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:525 +#: ../src/interface.c:579 +#: ../src/interface.c:593 +#: ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:845 +#: ../src/interface.c:1963 +#: ../src/interface.c:2017 +#: ../src/interface.c:2031 msgid "invisible" msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:302 ../src/interface.c:1922 +#: ../src/interface.c:292 +msgid "dummy tooltip, don't translate this." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:303 +#: ../src/interface.c:1889 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:306 +#: ../src/interface.c:307 msgid "Recent _Files" msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:323 +#: ../src/interface.c:324 msgid "Save A_ll" msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:326 -msgid "Saves all open files" -msgstr "Bütün açık dosyaları kaydeder" - #: ../src/interface.c:340 msgid "R_eload As" msgstr ".. olarak t_ekrar yükle" @@ -1063,2123 +1092,1954 @@ msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:375 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Geçerli dosyayı yazdırır" - -#: ../src/interface.c:386 +#: ../src/interface.c:385 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:394 +#: ../src/interface.c:393 msgid "C_lose All" msgstr "Tümü_nü Kapat"
-#: ../src/interface.c:397 -msgid "Closes all open files" -msgstr "Bütün açık dosyaları kapatır" - -#: ../src/interface.c:411 ../src/toolbar.c:74 -msgid "Quit Geany" -msgstr "Geany'den Çık" - -#: ../src/interface.c:413 +#: ../src/interface.c:410 msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:454 ../src/interface.c:1913 +#: ../src/interface.c:451 +#: ../src/interface.c:1880 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü Se_ç"
-#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:1931 +#: ../src/interface.c:460 +#: ../src/interface.c:1898 msgid "_Format" msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:466 -msgid "Convert the case of the current selection" -msgstr "Seçimin büyük harf durumunu değiştir" - -#: ../src/interface.c:471 ../src/interface.c:1938 +#: ../src/interface.c:467 +#: ../src/interface.c:1905 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1947 +#: ../src/interface.c:476 +#: ../src/interface.c:1914 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1951 +#: ../src/interface.c:480 +#: ../src/interface.c:1918 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1955 +#: ../src/interface.c:484 +#: ../src/interface.c:1922 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1959 +#: ../src/interface.c:488 +#: ../src/interface.c:1926 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
-#: ../src/interface.c:501 ../src/interface.c:1968 +#: ../src/interface.c:497 +#: ../src/interface.c:1935 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:509 ../src/interface.c:1976 +#: ../src/interface.c:505 +#: ../src/interface.c:1943 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:522 ../src/interface.c:1989 +#: ../src/interface.c:518 +#: ../src/interface.c:1956 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:537 ../src/interface.c:2004 +#: ../src/interface.c:533 +#: ../src/interface.c:1971 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:2015 +#: ../src/interface.c:544 +#: ../src/interface.c:1982 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:551 ../src/interface.c:2018 -msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" -msgstr "Geçerli dosyaya bilindik değişiklik kaydı (ChangeLog) ekler" - -#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2020 +#: ../src/interface.c:548 +#: ../src/interface.c:1986 msgid "Insert File _Header" msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2023 -msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" -msgstr "Dosyanın başına bir başlık girdisi ekler" - -#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2025 +#: ../src/interface.c:552 +#: ../src/interface.c:1990 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2028 -msgid "Inserts a description before the current function" -msgstr "Geçerli fonksiyonun üzerine bir tanım ekler" - -#: ../src/interface.c:563 ../src/interface.c:2030 +#: ../src/interface.c:556 +#: ../src/interface.c:1994 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2033 -msgid "Inserts a multiline comment" -msgstr "Çok satırlı yorum girer" - -#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2035 +#: ../src/interface.c:560 +#: ../src/interface.c:1998 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:571 ../src/interface.c:2038 -msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" -msgstr "Bir GPL lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)" - -#: ../src/interface.c:573 ../src/interface.c:2040 +#: ../src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:2002 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2043 -msgid "" -"Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" -msgstr "Bir BSD lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)" - -#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2045 +#: ../src/interface.c:568 +#: ../src/interface.c:2006 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2059 +#: ../src/interface.c:582 +#: ../src/interface.c:2020 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" g_ir"
-#: ../src/interface.c:615 +#: ../src/interface.c:605 msgid "_Search" msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:626 +#: ../src/interface.c:616 msgid "Find _Next" msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:630 +#: ../src/interface.c:620 msgid "Find _Previous" msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:634 +#: ../src/interface.c:624 msgid "Find in F_iles" msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:485 +#: ../src/interface.c:628 +#: ../src/search.c:506 msgid "_Replace" msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:651 +#: ../src/interface.c:641 msgid "Find _Selected" msgstr "_Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:655 +#: ../src/interface.c:645 msgid "Find Pre_vious Selected" msgstr "Önceki Seçileni B_ul"
-#: ../src/interface.c:664 +#: ../src/interface.c:654 msgid "Next _Message" msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:668 +#: ../src/interface.c:658 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2111 +#: ../src/interface.c:667 +#: ../src/interface.c:2072 msgid "_Go to Line" msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:692 +#: ../src/interface.c:682 msgid "Change _Font" msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
#: ../src/interface.c:695 -msgid "Change the default font" -msgstr "Öntanımlı yazıtipini değiştir" - -#: ../src/interface.c:706 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:710 +#: ../src/interface.c:699 msgid "Full_screen" msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:714 +#: ../src/interface.c:703 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:717 -msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" -msgstr "Penceredeki durum ve derleyici mesajlarını aç/kapa" - -#: ../src/interface.c:720 +#: ../src/interface.c:708 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:723 -msgid "Toggle the toolbar on and off" -msgstr "Araç çubuğunu kapatır/açar" - -#: ../src/interface.c:726 +#: ../src/interface.c:713 msgid "Show Side_bar" msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:3761 ../src/keybindings.c:215 +#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:3769 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici"
-#: ../src/interface.c:738 +#: ../src/interface.c:725 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:741 -msgid "" -"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " -"mark lines." -msgstr "" -"Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge " -"açıp kapatır." - -#: ../src/interface.c:744 +#: ../src/interface.c:730 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:747 -msgid "Shows or hides the Line Number margin." -msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler." - -#: ../src/interface.c:750 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Show _White Space" msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
-#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:739 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
-#: ../src/interface.c:758 +#: ../src/interface.c:743 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
-#: ../src/interface.c:779 +#: ../src/interface.c:764 msgid "_Document" msgstr "_Döküman"
-#: ../src/interface.c:786 +#: ../src/interface.c:771 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Satır Ka_ydırma"
-#: ../src/interface.c:789 ../src/interface.c:3246 -msgid "" -"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " -"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " -"disabled on slow machines." -msgstr "" -"Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu " -"özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif " -"olmalıdır." - -#: ../src/interface.c:792 +#: ../src/interface.c:776 msgid "Line _Breaking" msgstr "Satır s_onu"
-#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:780 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Otom_atik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:785 msgid "In_dent Type" msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3393 ../src/interface.c:4969 +#: ../src/interface.c:792 +#: ../src/interface.c:3400 +#: ../src/interface.c:4941 msgid "_Tabs" msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3384 ../src/interface.c:4960 +#: ../src/interface.c:798 +#: ../src/interface.c:3391 +#: ../src/interface.c:4932 msgid "_Spaces" msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3402 ../src/interface.c:4978 +#: ../src/interface.c:804 +#: ../src/interface.c:3409 +#: ../src/interface.c:4950 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/interface.c:831 +#: ../src/interface.c:815 msgid "Read _Only" msgstr "Salt _Okunur"
-#: ../src/interface.c:834 -msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." -msgstr "Bu dosyaya salt okunur olarak davran, hiçbir değişiklik yapılmasın." - -#: ../src/interface.c:836 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "BOM Unicode _Yaz"
-#: ../src/interface.c:845 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Set File_type" msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:855 +#: ../src/interface.c:838 msgid "Set _Encoding" msgstr "Kodlama Aya_rla"
-#: ../src/interface.c:865 +#: ../src/interface.c:848 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:872 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:878 +#: ../src/interface.c:861 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:884 +#: ../src/interface.c:867 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:895 +#: ../src/interface.c:878 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:899 +#: ../src/interface.c:882 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:902 ../src/interface.c:3908 -msgid "Replaces all tabs in document by spaces." -msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür." - -#: ../src/interface.c:904 +#: ../src/interface.c:886 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
-#: ../src/interface.c:907 -msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters." -msgstr "Dökümandaki bütün boşluk karakterlerini sekmelere dönüştürür." - -#: ../src/interface.c:914 +#: ../src/interface.c:895 msgid "_Fold All" msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/interface.c:917 -msgid "Folds all contractible code blocks" -msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını katlar" - -#: ../src/interface.c:919 +#: ../src/interface.c:899 msgid "_Unfold All" msgstr "Hepsini A_ç"
-#: ../src/interface.c:922 -msgid "Unfolds all contracted code blocks" -msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını açar" - -#: ../src/interface.c:929 +#: ../src/interface.c:908 msgid "Remove _Markers" msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:933 +#: ../src/interface.c:912 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
-#: ../src/interface.c:936 -msgid "Removes all error indicators in the current document." -msgstr "Dökümandaki tüm hata işaretçilerini kaldırır." - -#: ../src/interface.c:938 +#: ../src/interface.c:916 msgid "_Project" msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:945 +#: ../src/interface.c:923 msgid "_New" msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:953 +#: ../src/interface.c:931 msgid "_Open" msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:961 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_Close" msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:982 +#: ../src/interface.c:960 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/interface.c:989 +#: ../src/interface.c:967 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:992 -msgid "" -"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." -msgstr "Anında seçmek için bir renk seçim diyaloğu açar." - -#: ../src/interface.c:998 +#: ../src/interface.c:975 msgid "_Word Count" msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:1001 -msgid "" -"Counts the words and characters in the current selection or the whole " -"document" -msgstr "Geçerli seçimin ya da tüm dökümanın karakter ve kelime sayısını ölçer" - -#: ../src/interface.c:1003 +#: ../src/interface.c:979 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:1006 -msgid "Load global tags file" -msgstr "Genel biçim dosyasını yükle" - -#: ../src/interface.c:1008 +#: ../src/interface.c:983 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
-#: ../src/interface.c:1011 -msgid "" -"Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions." -msgstr "" -"Kalıplar, dosya türü bilgileri gibi konfigürasyon bilgilerini tekrar yükle." - -#: ../src/interface.c:1017 ../src/interface.c:1024 +#: ../src/interface.c:991 +#: ../src/interface.c:998 msgid "_Help" msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1032 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "_Website" msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1036 +#: ../src/interface.c:1010 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1039 -msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." -msgstr "Geany için klavye kısayollarının listesini gösterir" - -#: ../src/interface.c:1041 +#: ../src/interface.c:1014 msgid "_Debug Messages" msgstr "Hata Mesa_jları"
-#: ../src/interface.c:1080 ../src/treeviews.c:100 +#: ../src/interface.c:1053 +#: ../src/treeviews.c:112 msgid "Symbols" msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1094 ../src/treeviews.c:228 +#: ../src/interface.c:1067 +#: ../src/treeviews.c:240 msgid "Documents" msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1104 msgid "Status" msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1145 +#: ../src/interface.c:1118 msgid "Compiler" msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1160 +#: ../src/interface.c:1133 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1173 +#: ../src/interface.c:1146 msgid "Scribble" msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:1728 ../src/interface.c:3171 +#: ../src/interface.c:1698 +#: ../src/interface.c:3178 msgid "Images _and Text" msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:1734 ../src/interface.c:3203 +#: ../src/interface.c:1704 +#: ../src/interface.c:3210 msgid "_Images Only" msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:1740 ../src/interface.c:3195 +#: ../src/interface.c:1710 +#: ../src/interface.c:3202 msgid "_Text Only" msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:1751 ../src/interface.c:3187 +#: ../src/interface.c:1721 +#: ../src/interface.c:3194 msgid "_Large Icons" msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:1756 ../src/interface.c:3179 +#: ../src/interface.c:1726 +#: ../src/interface.c:3186 msgid "_Small Icons" msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1766 +#: ../src/interface.c:1736 msgid "_Hide toolbar" msgstr "Araç çubu_ğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2078 +#: ../src/interface.c:2039 msgid "Find _Usage" msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:2086 +#: ../src/interface.c:2047 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/interface.c:2094 +#: ../src/interface.c:2055 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:2098 +#: ../src/interface.c:2059 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:2102 +#: ../src/interface.c:2063 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2114 -msgid "Go to the entered line" -msgstr "Gürülen satıra git" - -#: ../src/interface.c:2632 ../src/keybindings.c:313 +#: ../src/interface.c:2593 +#: ../src/keybindings.c:325 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2664 +#: ../src/interface.c:2629 msgid "Load files from the last session" msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2667 +#: ../src/interface.c:2632 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2669 +#: ../src/interface.c:2634 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2671 -msgid "" -"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " -"Disable it if you do not need it." -msgstr "" -"Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa " -"etkisizleştirin." +#: ../src/interface.c:2636 +msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it" +msgstr "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2673 +#: ../src/interface.c:2638 msgid "Enable plugin support" msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2677 +#: ../src/interface.c:2642 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2696 +#: ../src/interface.c:2661 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2699 +#: ../src/interface.c:2664 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -msgstr "" -"Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar." +msgstr "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2701 +#: ../src/interface.c:2666 msgid "Confirm exit" msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2704 -msgid "Shows a confirmation dialog on exit." -msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar." +#: ../src/interface.c:2669 +msgid "Shows a confirmation dialog on exit" +msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
-#: ../src/interface.c:2706 +#: ../src/interface.c:2671 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2725 -msgid "Use project-based session files" -msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan" +#: ../src/interface.c:2692 +msgid "Startup path:" +msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2728 -msgid "" -"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " -"project." -msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan." +#: ../src/interface.c:2704 +msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory." +msgstr "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2730 -msgid "Store project file inside the project base directory" -msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla" +#: ../src/interface.c:2717 +msgid "Project files:" +msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:2733 -msgid "" -"When enabled, a project file is stored by default inside the project base " -"directory when creating new projects instead of one directory above the base " -"directory. You can still change the path of the project file in the New " -"Project dialog." -msgstr "" -"Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak " -"yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje " -"penceresinden değiştirebilirsiniz." +#: ../src/interface.c:2729 +msgid "Path to start in when opening project files" +msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:2735 -msgid "<b>Projects</b>" -msgstr "<b>Projeler</b>" +#: ../src/interface.c:2742 +msgid "<b>Paths</b>" +msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:2754 +#: ../src/interface.c:2747 +msgid "Startup" +msgstr "Başlangıç" + +#: ../src/interface.c:2769 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:2757 -msgid "" -"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " -"finished." -msgstr "" -"Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi başarılı bittiğinde ses uyarısı " -"verir." +#: ../src/interface.c:2772 +msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished" +msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
-#: ../src/interface.c:2759 +#: ../src/interface.c:2774 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:2762 -msgid "" -"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " -"new status message arrives." -msgstr "" -"Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin " -"en altında) gönder." +#: ../src/interface.c:2777 +msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives" +msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin en altında) gönder"
-#: ../src/interface.c:2764 +#: ../src/interface.c:2779 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:2767 -msgid "" -"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " -"in the status messages window." -msgstr "" -"Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye " -"devam eder." +#: ../src/interface.c:2782 +msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window." +msgstr "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye devam eder."
-#: ../src/interface.c:2769 +#: ../src/interface.c:2784 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:2772 -msgid "" -"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " -"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " -"fields and the VTE." -msgstr "" -"Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git " -"bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır." +#: ../src/interface.c:2787 +msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE." +msgstr "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:2774 ../src/interface.c:3108 ../src/interface.c:3970 +#: ../src/interface.c:2789 +#: ../src/interface.c:3115 +#: ../src/interface.c:3978 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:2795 -msgid "Startup path:" -msgstr "Başlangıç yolu:" +#: ../src/interface.c:2809 +msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" +msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-#: ../src/interface.c:2807 -msgid "" -"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " -"Leave blank to use the current working directory." -msgstr "" -"Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde " -"kalması için boş bırakın." +#: ../src/interface.c:2812 +msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" +msgstr "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
-#: ../src/interface.c:2820 -msgid "Project files:" -msgstr "Proje dosyaları:" +#: ../src/interface.c:2814 +msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" +msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-#: ../src/interface.c:2832 -msgid "Path to start in when opening project files" -msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol" +#: ../src/interface.c:2817 +msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection" +msgstr "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
+#: ../src/interface.c:2819 +msgid "Use the current file's directory for Find in Files" +msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan" + +#: ../src/interface.c:2823 +msgid "<b>Search</b>" +msgstr "<b>Arama</b>" + +#: ../src/interface.c:2842 +msgid "Use project-based session files" +msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan" + #: ../src/interface.c:2845 -msgid "<b>Paths</b>" -msgstr "<b>Yollar</b>" +msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project" +msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
+#: ../src/interface.c:2847 +msgid "Store project file inside the project base directory" +msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla" + #: ../src/interface.c:2850 +msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog" +msgstr "Etkinleştirildiğinde proje dosyası, proje klasörü ile aynı dizinde saklanmak yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje penceresinden değiştirebilirsiniz" + +#: ../src/interface.c:2852 +msgid "<b>Projects</b>" +msgstr "<b>Projeler</b>" + +#: ../src/interface.c:2857 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Çeşitli" + +#: ../src/interface.c:2861 msgid "General" msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:2873 +#: ../src/interface.c:2884 msgid "Show symbol list" msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2876 +#: ../src/interface.c:2887 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2878 +#: ../src/interface.c:2889 msgid "Show documents list" msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2881 +#: ../src/interface.c:2892 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2883 -msgid "Show full path name in documents list" -msgstr "Döküman listesinde tam yolu göster" - -#: ../src/interface.c:2887 +#: ../src/interface.c:2894 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:2908 +#: ../src/interface.c:2915 msgid "Symbol list:" msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:2915 ../src/interface.c:3030 +#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:3037 msgid "Message window:" msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:2922 ../src/interface.c:3066 +#: ../src/interface.c:2929 +#: ../src/interface.c:3073 msgid "Editor:" msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2941 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2942 +#: ../src/interface.c:2949 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2950 +#: ../src/interface.c:2957 msgid "Sets the editor font" msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2952 +#: ../src/interface.c:2959 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:2971 +#: ../src/interface.c:2978 msgid "Show editor tabs" msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:2975 +#: ../src/interface.c:2982 msgid "Show close buttons" msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:2978 -msgid "" -"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " -"clicking on it (requires restart of Geany)." -msgstr "" -"Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti " -"gösterir. (Programı yeniden başlatmanız gerekir)" +#: ../src/interface.c:2985 +msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)" +msgstr "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:2984 +#: ../src/interface.c:2991 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:2989 ../src/interface.c:3043 ../src/interface.c:3061 -#: ../src/interface.c:3079 +#: ../src/interface.c:2996 +#: ../src/interface.c:3050 +#: ../src/interface.c:3068 +#: ../src/interface.c:3086 msgid "Left" msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:2992 +#: ../src/interface.c:2999 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:2997 ../src/interface.c:3044 ../src/interface.c:3062 -#: ../src/interface.c:3080 +#: ../src/interface.c:3004 +#: ../src/interface.c:3051 +#: ../src/interface.c:3069 +#: ../src/interface.c:3087 msgid "Right" msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3000 +#: ../src/interface.c:3007 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3004 +#: ../src/interface.c:3011 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
-#: ../src/interface.c:3007 -msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command." -msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır." +#: ../src/interface.c:3014 +msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" +msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
-#: ../src/interface.c:3009 +#: ../src/interface.c:3016 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3045 ../src/interface.c:3063 ../src/interface.c:3081 +#: ../src/interface.c:3052 +#: ../src/interface.c:3070 +#: ../src/interface.c:3088 msgid "Top" msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3046 ../src/interface.c:3064 ../src/interface.c:3082 +#: ../src/interface.c:3053 +#: ../src/interface.c:3071 +#: ../src/interface.c:3089 msgid "Bottom" msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3048 +#: ../src/interface.c:3055 msgid "Sidebar:" msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3084 +#: ../src/interface.c:3091 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3103 +#: ../src/interface.c:3110 msgid "Show status bar" msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3106 -msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." -msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüler." - #: ../src/interface.c:3113 +msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" +msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle" + +#: ../src/interface.c:3120 msgid "Interface" msgstr "Arayüz"
-#: ../src/interface.c:3132 +#: ../src/interface.c:3139 msgid "Show Toolbar" msgstr "Araç çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3136 +#: ../src/interface.c:3143 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3157 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "Icon style:" msgstr "Simge tüyü:"
-#: ../src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3171 msgid "Icon size:" msgstr "Simge boyutu:"
-#: ../src/interface.c:3211 +#: ../src/interface.c:3218 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3216 +#: ../src/interface.c:3223 msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3243 +#: ../src/interface.c:3250 msgid "Line wrapping" msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3248 +#: ../src/interface.c:3253 +msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines." +msgstr "Pencerenin kenarına ulaşan satırı bir alta geçerek devam ettirir. Not: Bu özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif olmalıdır." + +#: ../src/interface.c:3255 msgid "Enable "smart" home key" msgstr ""Akıllı" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3251 -msgid "" -"When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " -"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " -"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " -"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " -"its current position." -msgstr "" -""Akıllı" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk " -"boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına " -"götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile " -"boşlukları önemsemeden satırın en başına gider." +#: ../src/interface.c:3258 +msgid "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position." +msgstr ""Akıllı" home tuşu etkinleştirildiğinde, HOME tuşu işaretçiyi satırın ilk boşluk olmayan karakterine götürür. Zaten orada ise satırın en başına götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3253 +#: ../src/interface.c:3260 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3256 -msgid "" -"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " -"drop any selections within or outside of the editor window." -msgstr "" -"Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya " -"dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz." +#: ../src/interface.c:3263 +msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window" +msgstr "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-#: ../src/interface.c:3258 +#: ../src/interface.c:3265 msgid "Enable folding" msgstr "Katlamayı etkinleştır"
-#: ../src/interface.c:3261 +#: ../src/interface.c:3268 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3263 +#: ../src/interface.c:3270 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3266 -msgid "" -"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " -"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." -msgstr "" -"Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift " -"tuşunu kullanın." +#: ../src/interface.c:3273 +msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used" +msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift tuşunu kullanın"
-#: ../src/interface.c:3268 +#: ../src/interface.c:3275 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3271 -msgid "" -"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " -"where the compiler found a warning or an error." -msgstr "" -"Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullanın." +#: ../src/interface.c:3278 +msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error" +msgstr "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
-#: ../src/interface.c:3273 +#: ../src/interface.c:3280 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3276 -msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." -msgstr "Yeni satırı alttaki boşlukları yok etmesi için etkinleştirir." +#: ../src/interface.c:3283 +msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" +msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3282 +#: ../src/interface.c:3289 msgid "Line breaking column:" msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
-#: ../src/interface.c:3296 +#: ../src/interface.c:3303 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
-#: ../src/interface.c:3303 -msgid "" -"A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is " -"used to mark the comment as toggled." -msgstr "" -"Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış " -"yorumları belirtmekte kullanılacak." +#: ../src/interface.c:3310 +#, fuzzy +msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled." +msgstr "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış yorumları belirtmekte kullanılacak."
-#: ../src/interface.c:3305 +#: ../src/interface.c:3312 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3310 +#: ../src/interface.c:3317 msgid "Features" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3342 ../src/interface.c:4918 +#: ../src/interface.c:3349 +#: ../src/interface.c:4890 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3355 ../src/interface.c:4931 +#: ../src/interface.c:3362 +#: ../src/interface.c:4903 msgid "Basic" msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3356 ../src/interface.c:4932 +#: ../src/interface.c:3363 +#: ../src/interface.c:4904 msgid "Current chars" msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3357 ../src/interface.c:4933 +#: ../src/interface.c:3364 +#: ../src/interface.c:4905 msgid "Match braces" msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3701 ../src/interface.c:4935 +#: ../src/interface.c:3366 +#: ../src/interface.c:3709 +#: ../src/interface.c:4907 msgid "Type:" msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3366 ../src/interface.c:4942 +#: ../src/interface.c:3373 +#: ../src/interface.c:4914 msgid "Width:" msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3379 ../src/interface.c:4955 +#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:4927 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3389 ../src/interface.c:4965 +#: ../src/interface.c:3396 +#: ../src/interface.c:4937 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3398 ../src/interface.c:4974 +#: ../src/interface.c:3405 +#: ../src/interface.c:4946 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3407 ../src/interface.c:4983 -msgid "" -"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" -msgstr "" -"Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan" +#: ../src/interface.c:3414 +#: ../src/interface.c:4955 +msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" +msgstr "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3422 ../src/interface.c:4998 +#: ../src/interface.c:3429 +#: ../src/interface.c:4970 msgid "Hard tab width:" msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3430 ../src/interface.c:5006 +#: ../src/interface.c:3437 +#: ../src/interface.c:4978 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" -msgstr "" -"Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği" +msgstr "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3440 ../src/interface.c:5016 -msgid "" -"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " -"opened." -msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi." +#: ../src/interface.c:3447 +#: ../src/interface.c:4988 +msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened" +msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
-#: ../src/interface.c:3442 +#: ../src/interface.c:3449 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3445 -msgid "" -"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab " -"character." -msgstr "" -"Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki " -"girintiyi ayarlar." +#: ../src/interface.c:3452 +msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" +msgstr "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki girintiyi ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3447 +#: ../src/interface.c:3454 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3452 ../src/interface.c:5018 +#: ../src/interface.c:3459 +#: ../src/interface.c:4990 msgid "Indentation" msgstr "Girinti"
-#: ../src/interface.c:3475 +#: ../src/interface.c:3482 msgid "Snippet completion" msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3478 -msgid "" -"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " -"string using a single keypress." -msgstr "" -"Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla " -"tamamlamak için seçenek çıkar." +#: ../src/interface.c:3485 +msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress" +msgstr "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla tamamlamak için seçenek çıksın"
-#: ../src/interface.c:3480 +#: ../src/interface.c:3487 msgid "XML tag auto completion" msgstr "XML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3483 +#: ../src/interface.c:3490 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
-#: ../src/interface.c:3485 +#: ../src/interface.c:3492 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
-#: ../src/interface.c:3488 -msgid "" -"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " -"when a new line is entered inside such a comment." -msgstr "" -"C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince " -"yorum olarak işaretlemeye devam et." +#: ../src/interface.c:3495 +msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment" +msgstr "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince yorum olarak işaretlemeye devam et"
-#: ../src/interface.c:3490 +#: ../src/interface.c:3497 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3493 -msgid "" -"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " -"variables, ...)" -msgstr "" -"Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global " -"değişkenler vs.)" +#: ../src/interface.c:3500 +msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)" +msgstr "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3501 +#: ../src/interface.c:3508 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3508 +#: ../src/interface.c:3515 msgid "Completion list height:" msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3515 +#: ../src/interface.c:3522 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
-#: ../src/interface.c:3528 -msgid "" -"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " -"completion list." -msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı." +#: ../src/interface.c:3535 +msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto completion list" +msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
-#: ../src/interface.c:3537 -msgid "Display height in rows for the auto completion list." -msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu göster." +#: ../src/interface.c:3544 +msgid "Display height in rows for the auto completion list" +msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
-#: ../src/interface.c:3546 -msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list." -msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla öğe sayısı." +#: ../src/interface.c:3553 +msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list" +msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
-#: ../src/interface.c:3549 +#: ../src/interface.c:3556 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3576 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Parantez ( )"
-#: ../src/interface.c:3574 +#: ../src/interface.c:3581 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3576 -msgid "Simple quotes ' '" +#: ../src/interface.c:3583 +msgid "Single quotes ' '" msgstr "Tek tırnak ' '"
-#: ../src/interface.c:3581 +#: ../src/interface.c:3588 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one" msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3583 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Küme işareti { }"
-#: ../src/interface.c:3588 +#: ../src/interface.c:3595 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3590 +#: ../src/interface.c:3597 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
-#: ../src/interface.c:3595 +#: ../src/interface.c:3602 msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3597 +#: ../src/interface.c:3604 msgid "Double quotes " "" msgstr "Çift tırnak " ""
-#: ../src/interface.c:3602 +#: ../src/interface.c:3609 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3611 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
-#: ../src/interface.c:3609 +#: ../src/interface.c:3616 msgid "Completions" msgstr "Tamamlamalar"
-#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3639 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
-#: ../src/interface.c:3634 -msgid "Use white text on a black background." -msgstr "Siyah arkaplana beyaz yazı kullan." +#: ../src/interface.c:3642 +msgid "Use white text on a black background and invert all colors, this option requires a restart of Geany" +msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3636 +#: ../src/interface.c:3644 msgid "Show indentation guides" msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3639 -msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." -msgstr "" -"Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size " -"yardımcı olur." +#: ../src/interface.c:3647 +msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" +msgstr "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size yardımcı olur"
-#: ../src/interface.c:3641 +#: ../src/interface.c:3649 msgid "Show white space" msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-#: ../src/interface.c:3644 -msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." -msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler." +#: ../src/interface.c:3652 +msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" +msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
-#: ../src/interface.c:3646 +#: ../src/interface.c:3654 msgid "Show line endings" msgstr "Satır sonlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3649 ../src/interface.c:3654 ../src/interface.c:3659 -msgid "Show the line ending character." -msgstr "Satır sonu karakterini gösterir." +#: ../src/interface.c:3657 +msgid "Show the line ending character" +msgstr "Satır sonu karakterini göster"
-#: ../src/interface.c:3651 +#: ../src/interface.c:3659 msgid "Show line numbers" msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: ../src/interface.c:3656 +#: ../src/interface.c:3662 +msgid "Shows or hides the Line Number margin" +msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler" + +#: ../src/interface.c:3664 msgid "Show markers margin" msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3661 +#: ../src/interface.c:3667 +msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines" +msgstr "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge açar" + +#: ../src/interface.c:3669 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
-#: ../src/interface.c:3664 -msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document." -msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur." +#: ../src/interface.c:3672 +msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" +msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
-#: ../src/interface.c:3666 +#: ../src/interface.c:3674 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3687 +#: ../src/interface.c:3695 msgid "Long line marker:" msgstr "Uzun satır işareti:"
-#: ../src/interface.c:3694 +#: ../src/interface.c:3702 msgid "Long line marker color:" msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
-#: ../src/interface.c:3713 +#: ../src/interface.c:3721 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:3714 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743 -#: ../src/vte.c:753 ../src/vte.c:760 +#: ../src/interface.c:3722 +#: ../src/toolbar.c:66 +#: ../src/tools.c:743 +#: ../src/vte.c:757 +#: ../src/vte.c:764 msgid "Color Chooser" msgstr "Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:3722 -msgid "" -"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " -"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " -"greater than 0 to specify the column where it should appear." -msgstr "" -"Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan " -"satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan " -"farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz." +#: ../src/interface.c:3730 +msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear." +msgstr "Uzun satır işareti, düzenleyicide ince ve dikey bir satırdır. Uzun olan satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:3732 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Line" msgstr "Satır"
-#: ../src/interface.c:3735 -msgid "" -"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " -"(see below)." -msgstr "" -"Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar " -"için aşağı bkz)." +#: ../src/interface.c:3743 +msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)" +msgstr "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar için aşağı bkz)"
-#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3747 msgid "Background" msgstr "Arkaplan"
-#: ../src/interface.c:3742 -msgid "" -"The background color of characters after the given cursor position (see " -"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " -"proportional fonts)" -msgstr "" -"Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için " -"karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız " -"tavsiye edilir)" +#: ../src/interface.c:3750 +msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)" +msgstr "Verilen işaretçi pozisyonundan (aşağı bkz) sonra gelen karakterler için karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız tavsiye edilir)"
-#: ../src/interface.c:3746 +#: ../src/interface.c:3754 msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirildi"
-#: ../src/interface.c:3752 +#: ../src/interface.c:3760 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
-#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3765 msgid "Display" msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3796 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
-#: ../src/interface.c:3791 -msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist." -msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur." +#: ../src/interface.c:3799 +msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" +msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
-#: ../src/interface.c:3805 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
-#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3838 -msgid "Sets the default encoding for newly created files." -msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar." +#: ../src/interface.c:3846 +msgid "Sets the default encoding for newly created files" +msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3844 +#: ../src/interface.c:3852 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3851 +#: ../src/interface.c:3859 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3863 -msgid "Sets the default encoding for opening existing files." -msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar." +#: ../src/interface.c:3871 +msgid "Sets the default encoding for opening existing files" +msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3869 +#: ../src/interface.c:3877 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:3874 -msgid "" -"This option disables the automatic detection of the file encoding when " -"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " -"needed)." -msgstr "" -"Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz " -"kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu " -"tavsiye edilmez)." +#: ../src/interface.c:3882 +msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)" +msgstr "Bu seçenek dosyalar açılırken kodlamayı otomatik tanıma özelliğini etkisiz kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu tavsiye edilmez)"
-#: ../src/interface.c:3876 +#: ../src/interface.c:3884 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3895 +#: ../src/interface.c:3903 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:3898 +#: ../src/interface.c:3906 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:3900 +#: ../src/interface.c:3908 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:3903 +#: ../src/interface.c:3911 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" -msgstr "" -"Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " -"temizler" +msgstr "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini temizler"
-#: ../src/interface.c:3905 ../src/keybindings.c:432 +#: ../src/interface.c:3913 +#: ../src/keybindings.c:444 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:3910 +#: ../src/interface.c:3916 +msgid "Replaces all tabs in document by spaces" +msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür" + +#: ../src/interface.c:3918 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:3935 +#: ../src/interface.c:3943 msgid "Recent files list length:" msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3949 -msgid "" -"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." +#: ../src/interface.c:3957 +msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3953 +#: ../src/interface.c:3961 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
-#: ../src/interface.c:3966 -msgid "" -"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " -"disables checking." -msgstr "" -"Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye " -"olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder." +#: ../src/interface.c:3974 +msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking." +msgstr "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
-#: ../src/interface.c:3975 ../src/symbols.c:555 ../plugins/filebrowser.c:913 +#: ../src/interface.c:3983 +#: ../src/symbols.c:554 +#: ../plugins/filebrowser.c:923 msgid "Files" msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:3994 -msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" -msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle" - -#: ../src/interface.c:3997 -msgid "" -"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " -"clicking Find Next/Previous." -msgstr "" -"Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca " -"ulaşıp arama diyaloğunu kapatır." - -#: ../src/interface.c:3999 -msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" -msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster" - -#: ../src/interface.c:4002 -msgid "" -"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " -"Replace dialog and there is no selection." -msgstr "" -"Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin " -"altındaki kelime öntanımlı olarak yerleşir." - -#: ../src/interface.c:4004 -msgid "Use the current file's directory for Find in Files" -msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan" - -#: ../src/interface.c:4008 -msgid "<b>Search</b>" -msgstr "<b>Arama</b>" - -#: ../src/interface.c:4013 ../src/keybindings.c:316 ../src/toolbar.c:193 -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: ../src/interface.c:4046 +#: ../src/interface.c:4016 msgid "Make:" msgstr "Derleme:"
-#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4023 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4030 msgid "Browser:" msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/interface.c:4072 +#: ../src/interface.c:4042 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
-#: ../src/interface.c:4079 -msgid "" -"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " -"-e argument)" -msgstr "" -"xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e " -"seçeneğini kabul etmeli)" +#: ../src/interface.c:4049 +msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)" +msgstr "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e seçeneğini kabul etmeli)"
-#: ../src/interface.c:4086 +#: ../src/interface.c:4056 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
-#: ../src/interface.c:4118 +#: ../src/interface.c:4088 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4141 +#: ../src/interface.c:4111 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Araç yolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4162 +#: ../src/interface.c:4132 msgid "Context action:" msgstr "Bağlam eylemi:"
-#: ../src/interface.c:4173 +#: ../src/interface.c:4143 #, c-format -msgid "" -"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " -"can appear anywhere in the given command and will be replaced before " -"execution." -msgstr "" -"Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. " -"Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce " -"gerçeği ile yer değiştirecektir." +msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution." +msgstr "Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce gerçeği ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/interface.c:4186 +#: ../src/interface.c:4156 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4191 ../src/keybindings.c:468 +#: ../src/interface.c:4161 +#: ../src/keybindings.c:480 msgid "Tools" msgstr "Araçlar"
-#: ../src/interface.c:4225 +#: ../src/interface.c:4195 msgid "email address of the developer" msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
-#: ../src/interface.c:4232 +#: ../src/interface.c:4202 msgid "Initials of the developer name" msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
-#: ../src/interface.c:4234 +#: ../src/interface.c:4204 msgid "Initial version:" msgstr "Başlangıç sürümü:"
-#: ../src/interface.c:4246 +#: ../src/interface.c:4216 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
-#: ../src/interface.c:4253 +#: ../src/interface.c:4223 msgid "Company name" msgstr "Şirket adı"
-#: ../src/interface.c:4255 +#: ../src/interface.c:4225 msgid "Developer:" msgstr "Geliştirici"
-#: ../src/interface.c:4262 +#: ../src/interface.c:4232 msgid "Company:" msgstr "Şirket:"
-#: ../src/interface.c:4269 +#: ../src/interface.c:4239 msgid "Mail address:" msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../src/interface.c:4276 +#: ../src/interface.c:4246 msgid "Initials:" msgstr "Başlangıçlar:"
-#: ../src/interface.c:4288 +#: ../src/interface.c:4258 msgid "The name of the developer" msgstr "Geliştiricinin adı"
-#: ../src/interface.c:4290 +#: ../src/interface.c:4260 msgid "Year:" msgstr "Yıl:"
-#: ../src/interface.c:4297 +#: ../src/interface.c:4267 msgid "Date:" msgstr "Tarih:"
-#: ../src/interface.c:4304 +#: ../src/interface.c:4274 msgid "Date & Time:" msgstr "Tarih ve Zaman:"
-#: ../src/interface.c:4316 -msgid "" -"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " -"kullanabilirsiniz." +#: ../src/interface.c:4286 +msgid "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4323 -msgid "" -"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "" -"{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " -"kullanabilirsiniz." +#: ../src/interface.c:4293 +msgid "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.