Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sat, 04 Nov 2017 21:20:53 UTC Commit: b305936983b9d41a2091a7aa927bcbb0d3f082c6 https://github.com/geany/geany/commit/b305936983b9d41a2091a7aa927bcbb0d3f082...
Log Message: ----------- Update of Latvian translation
Modified Paths: -------------- po/lv.po
Modified: po/lv.po 426 lines changed, 227 insertions(+), 199 deletions(-) =================================================================== @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.31\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: i18n mailing list i18n@lists.geany.org \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-09 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-09 16:04+0300\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: i18n mailing list i18n@lists.geany.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-04 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-04 13:20+0200\n" "Last-Translator: Ingmārs Dīriņš melhiors14@gmail.com\n" "Language-Team: \n" "Language: lv\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "neredzams" msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "_Ievietot "include <...>""
-#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:511 +#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514 msgid "Insert Alternative _White Space" msgstr "Ievietot alternatīvo _baltstarpu"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Augša" msgid "Bottom" msgstr "Apakša"
-#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:521 +#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "<b>Virtuālās atstarpes</b>" msgid "Display" msgstr "Attēlotājs"
-#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1609 +#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:312 ../src/prefs.c:1609 msgid "Editor" msgstr "Redaktors"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Noņemt beigu atstarpes un tabulācijas" msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines" msgstr "Noņem beigu atstarpes un tabulācijas rindu beigās"
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:666 +#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669 msgid "Replace tabs with space" msgstr "Aizstāt tabulācijas ar atstarpēm"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komandas</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1613 +#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:324 ../src/prefs.c:1613 msgid "Tools" msgstr "Rīki"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Terminal</b>" msgstr "<b>Terminālis</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1623 ../src/vte.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1623 ../src/vte.c:391 msgid "Terminal" msgstr "Terminālis"
@@ -1683,39 +1683,39 @@ msgstr "Lappušu _uzstādīšana" msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..."
-#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:493 +#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:496 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Aizvērt _citus dokumentus"
-#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:505 +#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:508 msgid "C_lose All" msgstr "_Aizvērt visu"
#: ../data/geany.glade.h:356 msgid "Co_mmands" msgstr "Ko_mandas"
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:434 +#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437 msgid "Cu_t Current Line(s)" msgstr "Izgriez_t pašreizējo(-ās) rindu(-as)"
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:431 +#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Kopēt pašreizējo(-ās) rindu(-as)"
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:384 +#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Dzēst pašreizējo(-ās) rindu(-as)"
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:381 +#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384 msgid "D_uplicate Line or Selection" msgstr "D_ublicēt rindu vai atlasi"
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:444 +#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447 msgid "S_elect Current Line(s)" msgstr "Atlasīt pašr_eizējo(-ās) rindu(-as)"
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:447 +#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450 msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "At_lasīt pašreizējo rindkopu"
@@ -1727,15 +1727,15 @@ msgstr "_Pārvietot rindu(-as) augšup" msgid "M_ove Line(s) Down" msgstr "Pārviet_ot rindu(-as) lejup"
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:498 +#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Sūtīt atlasi uz termināli"
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:500 +#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Sakā_rtot plūdumu rindām/blokam"
-#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:458 +#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "_Pārslēgt atlases burteni"
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Pal_ielināt atkāpi" msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Samazināt atkāpi"
-#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480 msgid "S_mart Line Indent" msgstr "_Gudrā rindas atkāpe"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Ievietot kome_ntārus" msgid "Preference_s" msgstr "Ie_statījumi"
-#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:524 +#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "_Spraudņu iestatījumi"
@@ -1807,27 +1807,27 @@ msgstr "Nākošais ziņojum_s" msgid "Pr_evious Message" msgstr "I_epriekšējais ziņojums"
-#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:573 +#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576 msgid "Go to Ne_xt Marker" msgstr "Iet uz _nākošo marķieri"
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:576 +#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579 msgid "Go to Pre_vious Marker" msgstr "Iet uz _iepriekšējo marķieri"
#: ../data/geany.glade.h:387 msgid "_Go to Line..." msgstr "_Iet uz rindu..."
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:536 +#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Atra_st nākošo atlasi"
-#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:538 +#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Atrast _iepriekšējo atlasi"
-#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:555 +#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558 msgid "_Mark All" msgstr "Atzī_mēt visu"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Pārveidot un iestatīt uz _LF (Unix)" msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)" msgstr "Pārveidot un iestatīt uz CR (klasiskā _Mac)"
-#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:664 +#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667 msgid "_Clone" msgstr "_Klonēt"
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "" "ceļš vai pastāvošs datņu kataloga koks. Jūs varat lietot ceļus, relatīvus " "pret projekta datnes nosaukumu."
-#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:319 +#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:322 msgid "Project" msgstr "Projekts"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr[0] "%d datne saglabāta." msgstr[1] "%d datnes saglabātas." msgstr[2] "%d datņu saglabātas."
-#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564 +#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:567 msgid "Go to Line" msgstr "Iet uz rindu"
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Slikta regulārā izteiksme priekš datnes tipa %s: %s" msgid "untitled" msgstr "bez virsraksta"
-#: ../src/highlighting.c:1230 ../src/libmain.c:866 ../src/socket.c:170 +#: ../src/highlighting.c:1230 ../src/libmain.c:868 ../src/socket.c:170 #: ../src/templates.c:232 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." @@ -3223,552 +3223,552 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Krāsu shēmas"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494 +#: ../src/keybindings.c:311 ../src/symbols.c:494 msgid "File" msgstr "Datne"
-#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:313 msgid "Clipboard" msgstr "Starpliktuve"
-#: ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/keybindings.c:314 msgid "Select" msgstr "Atlasīt"
-#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:315 msgid "Format" msgstr "Formatēt"
-#: ../src/keybindings.c:313 +#: ../src/keybindings.c:316 msgid "Insert" msgstr "Ievietot"
-#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:317 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi"
-#: ../src/keybindings.c:315 +#: ../src/keybindings.c:318 msgid "Search" msgstr "Meklēt"
-#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:319 msgid "Go to" msgstr "Iet uz"
-#: ../src/keybindings.c:317 +#: ../src/keybindings.c:320 msgid "View" msgstr "Skats"
-#: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643 +#: ../src/keybindings.c:321 ../src/symbols.c:643 msgid "Document" msgstr "Dokuments"
-#: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513 +#: ../src/keybindings.c:323 ../src/keybindings.c:692 ../src/project.c:513 #: ../src/ui_utils.c:2215 msgid "Build" msgstr "Būvēt"
-#: ../src/keybindings.c:322 ../src/keybindings.c:714 +#: ../src/keybindings.c:325 ../src/keybindings.c:717 msgid "Help" msgstr "Palīdzība"
-#: ../src/keybindings.c:323 +#: ../src/keybindings.c:326 msgid "Focus" msgstr "Fokuss"
-#: ../src/keybindings.c:324 +#: ../src/keybindings.c:327 msgid "Notebook tab" msgstr "Piezīmju grāmatas cilne"
-#: ../src/keybindings.c:333 ../src/keybindings.c:365 +#: ../src/keybindings.c:336 ../src/keybindings.c:368 msgid "New" msgstr "Jauns"
-#: ../src/keybindings.c:335 ../src/keybindings.c:367 +#: ../src/keybindings.c:338 ../src/keybindings.c:370 msgid "Open" msgstr "Atvērt"
-#: ../src/keybindings.c:338 +#: ../src/keybindings.c:341 msgid "Open selected file" msgstr "Atvērt atlasīto datni"
-#: ../src/keybindings.c:340 +#: ../src/keybindings.c:343 msgid "Save" msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/keybindings.c:342 ../src/toolbar.c:59 +#: ../src/keybindings.c:345 ../src/toolbar.c:59 msgid "Save as" msgstr "Saglabāt kā"
-#: ../src/keybindings.c:344 +#: ../src/keybindings.c:347 msgid "Save all" msgstr "Saglabāt visu"
-#: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727 +#: ../src/keybindings.c:350 ../src/symbols.c:727 msgid "Properties" msgstr "Īpašības"
-#: ../src/keybindings.c:349 +#: ../src/keybindings.c:352 msgid "Print" msgstr "Drukāt"
-#: ../src/keybindings.c:351 ../src/keybindings.c:372 +#: ../src/keybindings.c:354 ../src/keybindings.c:375 msgid "Close" msgstr "Aizvērt"
-#: ../src/keybindings.c:353 +#: ../src/keybindings.c:356 msgid "Close all" msgstr "Aizvērt visu"
-#: ../src/keybindings.c:356 +#: ../src/keybindings.c:359 msgid "Reload file" msgstr "Pārlādēt datni"
-#: ../src/keybindings.c:358 +#: ../src/keybindings.c:361 msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Atkārtoti atvērt pēdējo aizvērto cilni"
-#: ../src/keybindings.c:360 +#: ../src/keybindings.c:363 msgid "Quit" msgstr "Iziet"
-#: ../src/keybindings.c:377 +#: ../src/keybindings.c:380 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt"
-#: ../src/keybindings.c:379 +#: ../src/keybindings.c:382 msgid "Redo" msgstr "Atatsaukt"
-#: ../src/keybindings.c:388 +#: ../src/keybindings.c:391 msgid "Delete to line end" msgstr "Dzēst līdz rindas beigām"
-#: ../src/keybindings.c:391 +#: ../src/keybindings.c:394 msgid "Delete to beginning of line" msgstr "Dzēst līdz rindas sākumam"
-#: ../src/keybindings.c:394 +#: ../src/keybindings.c:397 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "_Transponēt pašreizējo rindu"
-#: ../src/keybindings.c:396 +#: ../src/keybindings.c:399 msgid "Scroll to current line" msgstr "Ritināt uz pašreizējo rindu"
-#: ../src/keybindings.c:398 +#: ../src/keybindings.c:401 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Ritināt skatu augšup par vienu rindu"
-#: ../src/keybindings.c:400 +#: ../src/keybindings.c:403 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Ritināt skatu lejup par vienu rindu"
-#: ../src/keybindings.c:402 +#: ../src/keybindings.c:405 msgid "Complete snippet" msgstr "Pabeigt izgriezumu"
-#: ../src/keybindings.c:404 +#: ../src/keybindings.c:407 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "Pārvietot kursoru izgriezumā"
-#: ../src/keybindings.c:406 +#: ../src/keybindings.c:409 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Apspiest izgriezumu pabeigšanu"
-#: ../src/keybindings.c:408 +#: ../src/keybindings.c:411 msgid "Context Action" msgstr "Konteksta darbība"
-#: ../src/keybindings.c:410 +#: ../src/keybindings.c:413 msgid "Complete word" msgstr "Pabeigt vārdu"
-#: ../src/keybindings.c:412 +#: ../src/keybindings.c:415 msgid "Show calltip" msgstr "Rādīt izsaukumpadomu"
-#: ../src/keybindings.c:414 +#: ../src/keybindings.c:417 msgid "Word part completion" msgstr "Vārda daļas pabeigšana"
-#: ../src/keybindings.c:417 +#: ../src/keybindings.c:420 msgid "Move line(s) up" msgstr "Pārvietot rindu(-as) augšup"
-#: ../src/keybindings.c:420 +#: ../src/keybindings.c:423 msgid "Move line(s) down" msgstr "Pārvietot rindu(-as) lejup"
-#: ../src/keybindings.c:425 +#: ../src/keybindings.c:428 msgid "Cut" msgstr "Izgriezt"
-#: ../src/keybindings.c:427 +#: ../src/keybindings.c:430 msgid "Copy" msgstr "Kopēt"
-#: ../src/keybindings.c:429 +#: ../src/keybindings.c:432 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt"
-#: ../src/keybindings.c:440 +#: ../src/keybindings.c:443 msgid "Select All" msgstr "Atlasīt visu"
-#: ../src/keybindings.c:442 +#: ../src/keybindings.c:445 msgid "Select current word" msgstr "Atlasīt pašreizējo vārdu"
-#: ../src/keybindings.c:450 +#: ../src/keybindings.c:453 msgid "Select to previous word part" msgstr "Atlasīt uz iepriekšējo vārda daļu"
-#: ../src/keybindings.c:452 +#: ../src/keybindings.c:455 msgid "Select to next word part" msgstr "Atlasīt uz nākošo vārda daļu"
-#: ../src/keybindings.c:460 +#: ../src/keybindings.c:463 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Pārslēgt rindu komentēšanu"
-#: ../src/keybindings.c:463 +#: ../src/keybindings.c:466 msgid "Comment line(s)" msgstr "Aizkomentēt rindu(-as)"
-#: ../src/keybindings.c:465 +#: ../src/keybindings.c:468 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Atkomentēt rindu(-as)"
-#: ../src/keybindings.c:467 +#: ../src/keybindings.c:470 msgid "Increase indent" msgstr "Palielināt atkāpi"
-#: ../src/keybindings.c:470 +#: ../src/keybindings.c:473 msgid "Decrease indent" msgstr "Samazināt atkāpi"
-#: ../src/keybindings.c:473 +#: ../src/keybindings.c:476 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Palielināt atkāpi par vienu atstarpi"
-#: ../src/keybindings.c:475 +#: ../src/keybindings.c:478 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Samazināt atkāpi par vienu atstarpi"
-#: ../src/keybindings.c:479 +#: ../src/keybindings.c:482 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Sūtīt uz pielāgoto komandu 1"
-#: ../src/keybindings.c:481 +#: ../src/keybindings.c:484 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Sūtīt uz pielāgoto komandu 2"
-#: ../src/keybindings.c:483 +#: ../src/keybindings.c:486 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Sūtīt uz pielāgoto komandu 3"
-#: ../src/keybindings.c:485 +#: ../src/keybindings.c:488 msgid "Send to Custom Command 4" msgstr "Sūtīt uz pielāgoto komandu 4"
-#: ../src/keybindings.c:487 +#: ../src/keybindings.c:490 msgid "Send to Custom Command 5" msgstr "Sūtīt uz pielāgoto komandu 5"
-#: ../src/keybindings.c:489 +#: ../src/keybindings.c:492 msgid "Send to Custom Command 6" msgstr "Sūtīt uz pielāgoto komandu 6"
-#: ../src/keybindings.c:491 +#: ../src/keybindings.c:494 msgid "Send to Custom Command 7" msgstr "Sūtīt uz pielāgoto komandu 7"
-#: ../src/keybindings.c:493 +#: ../src/keybindings.c:496 msgid "Send to Custom Command 8" msgstr "Sūtīt uz pielāgoto komandu 8"
-#: ../src/keybindings.c:495 +#: ../src/keybindings.c:498 msgid "Send to Custom Command 9" msgstr "Sūtīt uz pielāgoto komandu 9"
-#: ../src/keybindings.c:503 +#: ../src/keybindings.c:506 msgid "Join lines" msgstr "Savienot rindas"
-#: ../src/keybindings.c:508 +#: ../src/keybindings.c:511 msgid "Insert date" msgstr "Ievietot datumu"
-#: ../src/keybindings.c:514 +#: ../src/keybindings.c:517 msgid "Insert New Line Before Current" msgstr "Ievietot jaunu rindu pirms pašreizējās"
-#: ../src/keybindings.c:516 +#: ../src/keybindings.c:519 msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Ievietot jaunu rindu pēc pašreizējās"
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466 +#: ../src/keybindings.c:532 ../src/search.c:466 msgid "Find" msgstr "Atrast"
-#: ../src/keybindings.c:531 +#: ../src/keybindings.c:534 msgid "Find Next" msgstr "Atrast nākošo"
-#: ../src/keybindings.c:533 +#: ../src/keybindings.c:536 msgid "Find Previous" msgstr "Atrast iepriekšējo"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619 +#: ../src/keybindings.c:543 ../src/search.c:619 msgid "Replace" msgstr "Aizstāt"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869 +#: ../src/keybindings.c:545 ../src/search.c:869 msgid "Find in Files" msgstr "Atrast datnēs"
-#: ../src/keybindings.c:545 +#: ../src/keybindings.c:548 msgid "Next Message" msgstr "Nākošais ziņojums"
-#: ../src/keybindings.c:547 +#: ../src/keybindings.c:550 msgid "Previous Message" msgstr "Iepriekšējais ziņojums"
-#: ../src/keybindings.c:550 +#: ../src/keybindings.c:553 msgid "Find Usage" msgstr "Atrast lietojumu"
-#: ../src/keybindings.c:553 +#: ../src/keybindings.c:556 msgid "Find Document Usage" msgstr "Atrast dokumenta lietojumu"
-#: ../src/keybindings.c:560 ../src/toolbar.c:70 +#: ../src/keybindings.c:563 ../src/toolbar.c:70 msgid "Navigate back a location" msgstr "Navigēt par atrašanās vietu atpakaļ"
-#: ../src/keybindings.c:562 ../src/toolbar.c:71 +#: ../src/keybindings.c:565 ../src/toolbar.c:71 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Navigēt par atrašanās vietu uz priekšu"
-#: ../src/keybindings.c:567 +#: ../src/keybindings.c:570 msgid "Go to matching brace" msgstr "Iet uz atbilstošo figūriekavu"
-#: ../src/keybindings.c:570 +#: ../src/keybindings.c:573 msgid "Toggle marker" msgstr "Pārslēgt marķieri"
-#: ../src/keybindings.c:579 +#: ../src/keybindings.c:582 msgid "Go to Symbol Definition" msgstr "Iet uz simbola definēšanu"
-#: ../src/keybindings.c:582 +#: ../src/keybindings.c:585 msgid "Go to Symbol Declaration" msgstr "Iet uz simbola deklarēšanu"
-#: ../src/keybindings.c:584 +#: ../src/keybindings.c:587 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Iet uz rindas sākumu"
-#: ../src/keybindings.c:586 +#: ../src/keybindings.c:589 msgid "Go to End of Line" msgstr "Iet uz rindas beigām"
-#: ../src/keybindings.c:588 +#: ../src/keybindings.c:591 msgid "Go to Start of Display Line" msgstr "Iet uz attēlotāja rindas sākumu"
-#: ../src/keybindings.c:590 +#: ../src/keybindings.c:593 msgid "Go to End of Display Line" msgstr "Iet uz attēlotāja rindas beigām"
-#: ../src/keybindings.c:592 +#: ../src/keybindings.c:595 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Iet uz iepriekšējo vārda daļu"
-#: ../src/keybindings.c:594 +#: ../src/keybindings.c:597 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Iet uz nākošo vārda daļu"
-#: ../src/keybindings.c:599 +#: ../src/keybindings.c:602 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Pārslēgt visus papildu logrīkus"
-#: ../src/keybindings.c:602 +#: ../src/keybindings.c:605 msgid "Fullscreen" msgstr "Pilnekrāns"
-#: ../src/keybindings.c:604 +#: ../src/keybindings.c:607 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Pārslēgt ziņojumu logu"
-#: ../src/keybindings.c:607 +#: ../src/keybindings.c:610 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Pārslēgt sānjoslu"
-#: ../src/keybindings.c:609 +#: ../src/keybindings.c:612 msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt"
-#: ../src/keybindings.c:611 +#: ../src/keybindings.c:614 msgid "Zoom Out" msgstr "Tālināt"
-#: ../src/keybindings.c:613 +#: ../src/keybindings.c:616 msgid "Zoom Reset" msgstr "Atiestatīt tālummaiņu"
-#: ../src/keybindings.c:618 +#: ../src/keybindings.c:621 msgid "Switch to Editor" msgstr "Pārslēgties uz redaktoru"
-#: ../src/keybindings.c:620 +#: ../src/keybindings.c:623 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Pārslēgties uz meklēšanas joslu"
-#: ../src/keybindings.c:622 +#: ../src/keybindings.c:625 msgid "Switch to Message Window" msgstr "Pārslēgties uz ziņojumu logu"
-#: ../src/keybindings.c:624 +#: ../src/keybindings.c:627 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Pārslēgties uz kompilatoru"
-#: ../src/keybindings.c:626 +#: ../src/keybindings.c:629 msgid "Switch to Messages" msgstr "Pārslēgties uz ziņojumiem"
-#: ../src/keybindings.c:628 +#: ../src/keybindings.c:631 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Pārslēgties uz kricelējumu"
-#: ../src/keybindings.c:630 +#: ../src/keybindings.c:633 msgid "Switch to VTE" msgstr "Pārslēgties uz VTE"
-#: ../src/keybindings.c:632 +#: ../src/keybindings.c:635 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Pārslēgties uz sānjoslu"
-#: ../src/keybindings.c:634 +#: ../src/keybindings.c:637 msgid "Switch to Sidebar Symbol List" msgstr "Pārslēgties uz sānjoslas simbolu sarakstu"
-#: ../src/keybindings.c:636 +#: ../src/keybindings.c:639 msgid "Switch to Sidebar Document List" msgstr "Pārslēgties uz sānjoslas dokumentu sarakstu"
-#: ../src/keybindings.c:641 +#: ../src/keybindings.c:644 msgid "Switch to left document" msgstr "Pārslēgties uz pa kreisi esošo dokumentu"
-#: ../src/keybindings.c:643 +#: ../src/keybindings.c:646 msgid "Switch to right document" msgstr "Pārslēgties uz pa labi esošo dokumentu"
-#: ../src/keybindings.c:645 +#: ../src/keybindings.c:648 msgid "Switch to last used document" msgstr "Pārslēgties uz pēdējo lietoto dokumentu"
-#: ../src/keybindings.c:648 +#: ../src/keybindings.c:651 msgid "Move document left" msgstr "Pārvietot dokumentu pa kreisi"
-#: ../src/keybindings.c:651 +#: ../src/keybindings.c:654 msgid "Move document right" msgstr "Pārvietot dokumentu pa labi"
-#: ../src/keybindings.c:653 +#: ../src/keybindings.c:656 msgid "Move document first" msgstr "Pārvietot dokumentu sākumā"
-#: ../src/keybindings.c:655 +#: ../src/keybindings.c:658 msgid "Move document last" msgstr "Pārvietot dokumentu beigās"
-#: ../src/keybindings.c:660 +#: ../src/keybindings.c:663 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Pārslēgt rindu aplaušanu"
-#: ../src/keybindings.c:662 +#: ../src/keybindings.c:665 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Pārslēgt rindu pārtraukšanu"
-#: ../src/keybindings.c:668 +#: ../src/keybindings.c:671 msgid "Replace spaces with tabs" msgstr "Aizstāt atstarpes ar tabulācijām"
-#: ../src/keybindings.c:670 +#: ../src/keybindings.c:673 msgid "Toggle current fold" msgstr "Pārslēgt pašreizējo locījumu"
-#: ../src/keybindings.c:672 +#: ../src/keybindings.c:675 msgid "Fold all" msgstr "Salocīt visu"
-#: ../src/keybindings.c:674 +#: ../src/keybindings.c:677 msgid "Unfold all" msgstr "Atlocīt visu"
-#: ../src/keybindings.c:676 +#: ../src/keybindings.c:679 msgid "Reload symbol list" msgstr "Pārlādēt simbolu sarakstu"
-#: ../src/keybindings.c:678 +#: ../src/keybindings.c:681 msgid "Remove Markers" msgstr "Noņemt marķierus"
-#: ../src/keybindings.c:680 +#: ../src/keybindings.c:683 msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Noņemt kļūdu indikatorus"
-#: ../src/keybindings.c:682 +#: ../src/keybindings.c:685 msgid "Remove Markers and Error Indicators" msgstr "Noņemt marķierus un kļūdu indikatorus"
-#: ../src/keybindings.c:687 ../src/toolbar.c:72 +#: ../src/keybindings.c:690 ../src/toolbar.c:72 msgid "Compile" msgstr "Kompilēt"
-#: ../src/keybindings.c:691 +#: ../src/keybindings.c:694 msgid "Make all" msgstr "Izveidot visu"
-#: ../src/keybindings.c:694 +#: ../src/keybindings.c:697 msgid "Make custom target" msgstr "Izveidot pielāgotu mērķi"
-#: ../src/keybindings.c:696 +#: ../src/keybindings.c:699 msgid "Make object" msgstr "Izveidot objektu"
-#: ../src/keybindings.c:698 +#: ../src/keybindings.c:701 msgid "Next error" msgstr "Nākošā kļūda"
-#: ../src/keybindings.c:700 +#: ../src/keybindings.c:703 msgid "Previous error" msgstr "Iepriekšējā kļūda"
-#: ../src/keybindings.c:702 +#: ../src/keybindings.c:705 msgid "Run" msgstr "Palaist"
-#: ../src/keybindings.c:704 +#: ../src/keybindings.c:707 msgid "Build options" msgstr "Būvēšanas opcijas"
-#: ../src/keybindings.c:709 +#: ../src/keybindings.c:712 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Rādīt krāsu izvēlētāju"
-#: ../src/keybindings.c:992 +#: ../src/keybindings.c:995 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras saīsnes"
-#: ../src/keybindings.c:1004 +#: ../src/keybindings.c:1007 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Sekojošās tastatūras saīsnes ir konfigurējamas:"
@@ -3783,15 +3783,23 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt vienu vai vairākas sesiju datnes."
#: ../src/libmain.c:122 msgid "" -"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " -"with --line)" +"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in " +"conjunction with --line)" msgstr "" -"Iestatīt sākotnējo kolonnas numuru pirmajai atvērtajai datnei (lietderīgi, " -"lietojot savienojumā ar --line)" +"Iestatīt sākotnējo kolonnas numuru uz KOLONNA pirmajai atvērtajai datnei " +"(lietderīgi, lietojot savienojumā ar --line)" + +#: ../src/libmain.c:122 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONNA" + +#: ../src/libmain.c:123 +msgid "Use alternate configuration directory DIR" +msgstr "Lietot alternatīvo konfigurācijas datņu katalogu DATŅU KAT."
#: ../src/libmain.c:123 -msgid "Use an alternate configuration directory" -msgstr "Lietot alternatīvo konfigurācijas datņu katalogu" +msgid "DIR" +msgstr "DATŅU KAT."
#: ../src/libmain.c:124 msgid "Print internal filetype names" @@ -3812,17 +3820,26 @@ msgstr ""
#: ../src/libmain.c:129 msgid "" -"Use this socket filename for communication with a running Geany instance" +"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance" msgstr "" -"Lietot šo ligzdas datnes nosaukumu komunikācijai ar palaisto Geany instanci" +"Lietot ligzdas datnes nosaukumu DATNE komunikācijai ar palaisto Geany " +"instanci" + +#: ../src/libmain.c:129 ../src/libmain.c:143 +msgid "FILE" +msgstr "DATNE"
#: ../src/libmain.c:130 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" msgstr "Atgriezt sarakstu ar atvērtajiem dokumentiem palaistajā Geany instancē"
#: ../src/libmain.c:132 -msgid "Set initial line number for the first opened file" -msgstr "Iestatīt sākotnējo rindas numuru priekš pirmās atvērtās datnes" +msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file" +msgstr "Iestatīt sākotnējo rindas numuru uz RINDA pirmajai atvērtajai datnei" + +#: ../src/libmain.c:132 +msgid "LINE" +msgstr "RINDA"
#: ../src/libmain.c:133 msgid "Don't show message window at startup" @@ -3853,8 +3870,8 @@ msgid "Don't load terminal support" msgstr "Neielādēt termināļa atbalstu"
#: ../src/libmain.c:143 -msgid "Filename of libvte.so" -msgstr "libvte.so datnes nosaukums" +msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library" +msgstr "Lietot DATNI kā dinamiski saistītu VTE bibliotēku"
#: ../src/libmain.c:145 msgid "Be verbose" @@ -3868,23 +3885,31 @@ msgstr "Parādīt versiju un iziet" msgid "[FILES...]" msgstr "[DATNES...]"
+#: ../src/libmain.c:538 +msgid "A fast and lightweight IDE." +msgstr "Ātra un viegla IDE." + +#: ../src/libmain.c:539 +msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues." +msgstr "Ziņojiet par kļūdām uz https://github.com/geany/geany/issues." + #. note for translators: library versions are printed after this -#: ../src/libmain.c:570 +#: ../src/libmain.c:572 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "būvēts uz %s ar "
-#: ../src/libmain.c:663 +#: ../src/libmain.c:665 msgid "Move it now?" msgstr "Vai pārvietot to tagad?"
-#: ../src/libmain.c:665 +#: ../src/libmain.c:667 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "" "Geany vajadzīgs pārvietot jūsu veco konfigurācijas datņu katalogu pirms " "sākšanās."
-#: ../src/libmain.c:674 +#: ../src/libmain.c:676 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" @@ -3895,7 +3920,7 @@ msgstr ""
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/libmain.c:684 +#: ../src/libmain.c:686 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " @@ -3905,7 +3930,7 @@ msgstr "" ""%s" (%s). Lūdzu, pašrocīgi pārvietojiet datņu katalogu uz jauno atrašanās " "vietu."
-#: ../src/libmain.c:766 +#: ../src/libmain.c:768 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3917,21 +3942,21 @@ msgstr "" "kataloga.\n" "Vai sākt Geany jebkurā gadījumā?"
-#: ../src/libmain.c:1173 +#: ../src/libmain.c:1175 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Šis ir Geany %s."
-#: ../src/libmain.c:1175 +#: ../src/libmain.c:1177 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Konfigurācijas datņu katalogs nevarēja tikt izveidots (%s)."
-#: ../src/libmain.c:1399 +#: ../src/libmain.c:1401 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties iziet?"
-#: ../src/libmain.c:1437 +#: ../src/libmain.c:1439 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Konfigurācijas datnes pārlādētas."
@@ -3972,11 +3997,11 @@ msgstr "Dokuments ir ticis aizvērts." msgid "Switch to Document" msgstr "Pārslēgties uz dokumentu"
-#: ../src/notebook.c:474 +#: ../src/notebook.c:477 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atvērt jaunā _logā"
-#: ../src/notebook.c:499 +#: ../src/notebook.c:502 msgid "Close Documents to the _Right" msgstr "Aizvē_rt pa labi esošos dokumentus"
@@ -5304,7 +5329,7 @@ msgstr "ATST." #. T/S = tabs and spaces #: ../src/ui_utils.c:272 msgid "T/S" -msgstr "T/A" +msgstr "T./A."
#: ../src/ui_utils.c:280 msgid "MOD" @@ -5448,24 +5473,24 @@ msgstr "CR" msgid "LF" msgstr "LF"
-#: ../src/vte.c:577 +#: ../src/vte.c:584 #, c-format msgid "invalid VTE library "%s": missing symbol "%s"" msgstr "nederīga VTE bibliotēka "%s": trūkst simbols "%s""
-#: ../src/vte.c:758 +#: ../src/vte.c:765 msgid "_Set Path From Document" msgstr "Ie_statīt ceļu no dokumenta"
-#: ../src/vte.c:763 +#: ../src/vte.c:770 msgid "_Restart Terminal" msgstr "Pā_rstartēt termināli"
-#: ../src/vte.c:796 +#: ../src/vte.c:803 msgid "_Input Methods" msgstr "_Ievades metodes"
-#: ../src/vte.c:888 +#: ../src/vte.c:895 msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." @@ -5993,6 +6018,9 @@ msgstr "Sānu pie sāna" msgid "Top and Bottom" msgstr "Augša un apakša"
+#~ msgid "Filename of libvte.so" +#~ msgstr "libvte.so datnes nosaukums" + #~ msgid "" #~ "Copyright (c) 2005-2016\n" #~ "Colomban Wendling\n"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).