Branch: refs/heads/master Author: Giuseppe giuspen@gmail.com Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Mon, 23 Sep 2019 07:53:07 UTC Commit: 751644ccc7264d50180c2d99c7ddc2a8dea4c32f https://github.com/geany/geany/commit/751644ccc7264d50180c2d99c7ddc2a8dea4c3...
Log Message: ----------- it.po for 1.36 (#2311)
Modified Paths: -------------- po/it.po
Modified: po/it.po 73 lines changed, 38 insertions(+), 35 deletions(-) =================================================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 11:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 08:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-22 12:31+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Penone giuspen@gmail.com\n" "Language-Team: geany-i18n@uvena.de\n" "Language: it\n" @@ -188,8 +188,8 @@ msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" msgstr "" -"Imposta il caricamento dell'emulatore del terminale virtuale (VTE) " -"all'avvio. Disabilitarla se non necessaria." +"Se caricare l'emulatore del terminale virtuale (VTE) all'avvio, disabilitare " +"se non necessario"
#: ../data/geany.glade.h:36 msgid "Enable plugin support" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Conferma l'uscita"
#: ../data/geany.glade.h:43 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" -msgstr "Mostra un dialogo di conferma all'uscita." +msgstr "Mostra una richiesta di conferma all'uscita"
#: ../data/geany.glade.h:44 msgid "<b>Shutdown</b>" @@ -278,8 +278,8 @@ msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "" -"Emette un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione è " -"terminato." +"Se emettere un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione " +"è terminato"
#: ../data/geany.glade.h:55 msgid "Switch to status message list at new message" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "new status message arrives" msgstr "" "Passa alla scheda dei messaggi di stato (nella finestra del blocco note in " -"basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato." +"basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato"
#: ../data/geany.glade.h:57 msgid "Suppress status messages in the status bar" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "" "Replace dialog and there is no selection" msgstr "" "Usa la parola in corrispondenza del cursore all'apertura della finestra di " -"Ricerca, Ricerca nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo." +"Ricerca, Ricerca nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo"
#: ../data/geany.glade.h:70 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" @@ -383,8 +383,8 @@ msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" msgstr "" -"Per salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del " -"progetto." +"Se salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del " +"progetto"
#: ../data/geany.glade.h:74 msgid "Store project file inside the project base directory" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Mostra barra di stato"
#: ../data/geany.glade.h:99 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" -msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato nella finestra principale in basso." +msgstr "Se mostrare la barra di stato nella finestra principale in basso"
#: ../data/geany.glade.h:100 ../src/prefs.c:1604 msgid "Interface" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" msgstr "" "Disabilita completamente il Drag and Drop nella finestra dell'editor, in " "modo che non sarà possibile trascinare alcuna selezione all'interno o " -"all'esterno della finestra dell'editor." +"all'esterno della finestra dell'editor"
#: ../data/geany.glade.h:138 msgid "Code folding" @@ -712,16 +712,16 @@ msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" msgstr "" -"Usa o meno gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare le " -"righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore." +"Se utilizzare gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare " +"le righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore"
#: ../data/geany.glade.h:143 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "L'andata a capo elimina gli spazi in coda"
#: ../data/geany.glade.h:144 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" -msgstr "Abilita l'eliminazione degli spazi in coda alla riga precedente." +msgstr "Abilita l'eliminazione degli spazi in coda alla riga precedente"
#: ../data/geany.glade.h:145 msgid "Line breaking column:" @@ -776,8 +776,8 @@ msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "" -"Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua " -"apertura." +"Se determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua " +"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:156 msgid "T_abs and spaces" @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "La pressione del tasto tab/shift-tab aumenta/diminuisce l'indentazione " -"invece di inserire un carattere di tabulazione." +"invece di inserire un carattere di tabulazione"
#: ../data/geany.glade.h:167 msgid "<b>Indentation</b>" @@ -853,7 +853,7 @@ msgid "" "string using a single keypress" msgstr "" "Digitare una breve sequenza di caratteri predefinita e trasformarla in una " -"stringa più complessa con la pressione di un solo tasto." +"stringa più complessa con la pressione di un solo tasto"
#: ../data/geany.glade.h:171 msgid "XML/HTML tag auto-closing" @@ -872,8 +872,8 @@ msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" msgstr "" -"Continua automaticamente i commenti multiriga in linguaggi come C, C++ e " -"Java quando si va a capo in un commento di questo tipo." +"Continua automaticamente i commenti multi-riga in linguaggi come C, C++ e " +"Java quando si va a capo in un commento di questo tipo"
#: ../data/geany.glade.h:175 msgid "Autocomplete symbols" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Virgolette doppie " "" msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "" "Chiude automaticamente le virgolette doppie quando si digitano quelle di " -"apertura." +"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:198 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Font:"
#: ../data/geany.glade.h:312 msgid "Sets the font for the terminal widget" -msgstr "Imposta il carattere per il terminale." +msgstr "Imposta il carattere per il terminale"
#: ../data/geany.glade.h:313 msgid "Choose Terminal Font" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spa_zi"
#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Replace Spaces with Tabs..." -msgstr "Sostituisci Spazi con _Tab" +msgstr "Sostituisci Spazi con _Tab..."
#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "_Fold All" @@ -2300,6 +2300,8 @@ msgid "" "Copyright (c) 2005\n" "The Geany contributors" msgstr "" +"Copyright (c) 2005\n" +"Collaboratori di Geany"
#: ../src/about.c:172 msgid "About Geany" @@ -2317,7 +2319,7 @@ msgstr "(generato il o dopo il %s)" #: ../src/about.c:252 #, c-format msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries" -msgstr "" +msgstr "Con librerie GTK+ v%u.%u.%u e GLib v%u.%u.%u"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); #: ../src/about.c:285 @@ -2380,7 +2382,7 @@ msgstr "" #: ../src/build.c:757 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" -msgstr "Sostituzione fallita %%p, nessun progetto attivo" +msgstr "sostituzione fallita %%p, nessun progetto attivo"
#: ../src/build.c:785 msgid "Process failed, no working directory" @@ -3016,7 +3018,7 @@ msgstr "Ricaricare il file?"
#: ../src/editor.c:4461 msgid "Enter Tab Width" -msgstr "Ampiezza delle tabulazioni:" +msgstr "Ampiezza delle tabulazioni"
#: ../src/editor.c:4462 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." @@ -3413,7 +3415,7 @@ msgstr "Cancella fino a inizio riga"
#: ../src/keybindings.c:396 msgid "_Transpose Current Line" -msgstr "_Trasporre la riga corrente " +msgstr "_Trasporre la riga corrente"
#: ../src/keybindings.c:398 msgid "Scroll to current line" @@ -3965,7 +3967,7 @@ msgstr "Notifica bug a https://github.com/geany/geany/issues." #: ../src/libmain.c:571 #, c-format msgid "built on %s with " -msgstr "generato il %s con" +msgstr "generato il %s con "
#: ../src/libmain.c:664 msgid "Move it now?" @@ -4021,6 +4023,7 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella di configurazione (%s)." #: ../src/libmain.c:1184 msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details." msgstr "" +"Errore in creazione socket IPC, vedi Aiuto->Messaggi di debug per dettagli."
#: ../src/libmain.c:1413 msgid "Do you really want to quit?" @@ -4784,7 +4787,7 @@ msgstr "Programma"
#: ../src/symbols.c:493 msgid "Divisions" -msgstr "" +msgstr "Divisioni"
#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" @@ -4804,7 +4807,7 @@ msgstr "Dati"
#: ../src/symbols.c:498 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "Copie"
#: ../src/symbols.c:504 msgid "Keys" @@ -5196,7 +5199,7 @@ msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette" msgstr "" "Apre una finestra di selezione colore, per scegliere i colori da una " -"tavolozza in modo interattivo." +"tavolozza in modo interattivo"
#: ../src/toolbar.c:74 msgid "Zoom in the text" @@ -5417,7 +5420,7 @@ msgstr "%dR" #. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:249 ../src/ui_utils.c:256 msgid "RO " -msgstr "RO" +msgstr "RO "
# Ho visto su OpenOffice, li' usa SSC per SovraSCrivi e INS e' uguale #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert @@ -5449,7 +5452,7 @@ msgstr "MOD"
#: ../src/ui_utils.c:407 msgid " (new instance)" -msgstr "(nuova istanza)" +msgstr " (nuova istanza)"
#: ../src/ui_utils.c:437 #, c-format @@ -5825,7 +5828,7 @@ msgstr "Sostituzione _HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:758 msgid "_Auto-replace Special Characters" -msgstr "_Auto-sostituzione dei caratteri speciali." +msgstr "_Auto-sostituzione dei caratteri speciali"
#: ../plugins/htmlchars.c:767 msgid "_Replace Characters in Selection"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).