Revision: 5798 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5798&view=rev Author: frlan Date: 2011-05-17 20:35:27 +0000 (Tue, 17 May 2011)
Log Message: ----------- Update of Slovenian translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/sl.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2011-05-17 13:47:36 UTC (rev 5797) +++ trunk/po/ChangeLog 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) @@ -1,3 +1,8 @@ +2011-05-17 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Jože Klepec. + + 2011-04-20 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* sv.po: Update of Swedish translation. Thanks to Tony Mattsson for
Modified: trunk/po/sl.po =================================================================== --- trunk/po/sl.po 2011-05-17 13:47:36 UTC (rev 5797) +++ trunk/po/sl.po 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: geany 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 23:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-12 21:11+0100\n" "Last-Translator: Jože Klepec joze.klepec@siol.net\n" "Language-Team: Slovenian lugos-slo@lugos.si\n" "Language: sl\n" @@ -508,7 +508,7 @@
#: ../src/dialogs.c:480 msgid "Overwrite?" -msgstr "Prepišem?" +msgstr "Se prepiše?"
#: ../src/dialogs.c:481 msgid "Filename already exists!" @@ -832,7 +832,7 @@
#: ../src/document.c:2084 msgid "Wrap search and find again?" -msgstr "Zaključim iskanje v preostanku?" +msgstr "Se naj iskanje zaključi in ponovi v preostanku?"
#: ../src/document.c:2163 #: ../src/search.c:1146 @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabsko"
-# sploh ni na voljo, ? +# sploh ni na voljo, ? (je samo, potrebuješ nameščeno potrebno kodno stran) #. not available at all, ? #: ../src/encodings.c:104 #: ../src/encodings.c:106 @@ -992,6 +992,7 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamsko"
+# available, original comment fails #. maybe not available on Linux #: ../src/encodings.c:129 #: ../src/encodings.c:130 @@ -1290,11 +1291,11 @@
#: ../src/interface.c:602 msgid "_Increase Indent" -msgstr "_Povečaj zamik" +msgstr "_Povečanje zamika"
#: ../src/interface.c:610 msgid "_Decrease Indent" -msgstr "_Zmanjšaj zamik" +msgstr "_Zmanjšanje zamika"
#: ../src/interface.c:618 #: ../src/keybindings.c:354 @@ -1856,7 +1857,7 @@ # puščen delno nepreveden, bo dodelan - fokus ni najboljši prevod; will be done later, left partially undone - goto line fields? #: ../src/interface.c:3105 msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE." -msgstr "Samodejno dodeli fokus gradnikom pod miškinim kazalcem. Deluje za gradnike glavnega urejevalnika, beležko, iskanje iz orodne vrstice in VTE." +msgstr "Samodejno dodeli fokus gradnikom pod miškinim kazalcem. Deluje za gradnike glavnega urejevalnika, beležko, iskanje iz orodne vrstice in VTE."
# Original needs rewording! #: ../src/interface.c:3107 @@ -1866,7 +1867,7 @@ # Original needs rewording! #: ../src/interface.c:3110 msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs" -msgstr "Določi ali uporabite sistemska pogovorna okna ali privzeta GTK pogovorna okna" +msgstr "Določi ali uporabite sistemska pogovorna okna ali privzeta GTK pogovorna okna"
#: ../src/interface.c:3112 #: ../src/interface.c:3491 @@ -2155,7 +2156,7 @@
#: ../src/interface.c:3701 msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines." -msgstr "Zavije vrstico na robu okna in jo nadaljuje v naslednji. Opomba: zavijanje vrstic ima močan vpliv na zmogljivost pri velikih dokumentih in bi moralo biti onemogočen na počasnejših računalnikih. " +msgstr "Zavije vrstico na robu okna in jo nadaljuje v naslednji. Opomba: zavijanje vrstic ima močan vpliv na zmogljivost pri velikih dokumentih in bi moralo biti onemogočeno na počasnejših računalnikih. "
#: ../src/interface.c:3703 msgid ""Smart" home key" @@ -2405,7 +2406,7 @@
#: ../src/interface.c:4047 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" -msgstr "Samodejno zapri dvojni narekovaje med tipkanjem" +msgstr "Samodejno zapri dvojne narekovaje med tipkanjem"
#: ../src/interface.c:4049 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" @@ -4901,7 +4902,7 @@
#: ../src/vte.c:847 msgid "Override Geany keybindings" -msgstr "Zanemari bližnjice Geany-ja" +msgstr "Zanemari bližnjice Geany-ja"
#: ../src/vte.c:849 msgid "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)" @@ -4913,7 +4914,7 @@
#: ../src/vte.c:853 msgid "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander within the VTE." -msgstr "Ta možnost onemogoči bližnjico pojavljanja menijske vrstice (privzeto - F10). Onemogočenje je lahko uporabno, če na primer, uporabljate Midnight Comander znotraj VTE." +msgstr "Ta možnost onemogoči hitre povezave s tipkami (bližnjice) pojavljanja menijske vrstice (privzeto - F10). Onemogočenje je lahko uporabno, če na primer, uporabljate Midnight Comander znotraj VTE."
#: ../src/vte.c:856 #: ../plugins/filebrowser.c:1228 @@ -5347,9 +5348,10 @@ msgid "Select Directory" msgstr "Izberite mapo"
+# Backup directory does not exist or you do not have write access to write into it. :) #: ../plugins/saveactions.c:463 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." -msgstr "Mapa varnostne kopije ne obstaja ali ni zapisljiva." +msgstr "Mapa varnostne kopije ne obstaja ali nimate dostopa za pisanje vanjo."
#: ../plugins/saveactions.c:543 msgid "Auto Save"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.