Revision: 5799 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5799&view=rev Author: statc Date: 2011-05-21 08:40:22 +0000 (Sat, 21 May 2011)
Log Message: ----------- Merge trunk (revisions 5522..5530)
Modified Paths: -------------- branches/sm/ChangeLog branches/sm/README branches/sm/README.Packagers branches/sm/THANKS branches/sm/configure.ac branches/sm/data/filetypes.javascript branches/sm/doc/geany.1.in branches/sm/doc/geany.txt branches/sm/doc/making-a-release branches/sm/doc/plugins.dox branches/sm/doc/pluginsignals.c branches/sm/doc/pluginsymbols.c branches/sm/geany.nsi branches/sm/geany_private.rc branches/sm/plugins/classbuilder.c branches/sm/plugins/demoplugin.c branches/sm/plugins/export.c branches/sm/plugins/filebrowser.c branches/sm/plugins/geanyplugin.h branches/sm/plugins/genapi.py branches/sm/plugins/htmlchars.c branches/sm/plugins/saveactions.c branches/sm/plugins/splitwindow.c branches/sm/po/ChangeLog branches/sm/po/pt_BR.po branches/sm/scripts/changelist.pl branches/sm/scripts/fix-alignment.pl branches/sm/scripts/plugin_test.c branches/sm/src/about.c branches/sm/src/about.h branches/sm/src/build.c branches/sm/src/build.h branches/sm/src/callbacks.c branches/sm/src/callbacks.h branches/sm/src/dialogs.c branches/sm/src/dialogs.h branches/sm/src/document.c branches/sm/src/document.h branches/sm/src/documentprivate.h branches/sm/src/editor.c branches/sm/src/editor.h branches/sm/src/encodings.c branches/sm/src/encodings.h branches/sm/src/filetypes.c branches/sm/src/filetypes.h branches/sm/src/filetypesprivate.h branches/sm/src/gb.c branches/sm/src/geany.h branches/sm/src/geanyentryaction.c branches/sm/src/geanyentryaction.h branches/sm/src/geanymenubuttonaction.c branches/sm/src/geanymenubuttonaction.h branches/sm/src/geanyobject.c branches/sm/src/geanyobject.h branches/sm/src/geanywraplabel.c branches/sm/src/geanywraplabel.h branches/sm/src/highlighting.c branches/sm/src/highlighting.h branches/sm/src/images.c branches/sm/src/keybindings.c branches/sm/src/keybindings.h branches/sm/src/keyfile.c branches/sm/src/keyfile.h branches/sm/src/log.c branches/sm/src/log.h branches/sm/src/main.c branches/sm/src/main.h branches/sm/src/msgwindow.c branches/sm/src/msgwindow.h branches/sm/src/navqueue.c branches/sm/src/navqueue.h branches/sm/src/notebook.c branches/sm/src/notebook.h branches/sm/src/plugindata.h branches/sm/src/pluginprivate.h branches/sm/src/plugins.c branches/sm/src/plugins.h branches/sm/src/pluginutils.c branches/sm/src/pluginutils.h branches/sm/src/prefs.c branches/sm/src/prefs.h branches/sm/src/printing.c branches/sm/src/printing.h branches/sm/src/project.c branches/sm/src/project.h branches/sm/src/projectprivate.h branches/sm/src/sciwrappers.c branches/sm/src/sciwrappers.h branches/sm/src/search.c branches/sm/src/search.h branches/sm/src/sidebar.c branches/sm/src/sidebar.h branches/sm/src/socket.c branches/sm/src/socket.h branches/sm/src/stash.c branches/sm/src/stash.h branches/sm/src/support.h branches/sm/src/symbols.c branches/sm/src/symbols.h branches/sm/src/templates.c branches/sm/src/templates.h branches/sm/src/toolbar.c branches/sm/src/toolbar.h branches/sm/src/tools.c branches/sm/src/tools.h branches/sm/src/ui_utils.c branches/sm/src/ui_utils.h branches/sm/src/utils.c branches/sm/src/utils.h branches/sm/src/vte.c branches/sm/src/vte.h branches/sm/src/win32.c branches/sm/src/win32.h branches/sm/tagmanager/nestlevel.c branches/sm/tagmanager/nestlevel.h branches/sm/tagmanager/nsis.c branches/sm/tagmanager/rest.c branches/sm/win32-config.h branches/sm/wscript
Modified: branches/sm/ChangeLog =================================================================== --- branches/sm/ChangeLog 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/ChangeLog 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,3 +1,34 @@ +2011-01-20 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + + * plugins/filebrowser.c: + Add '.pyc' to the list of hidden object files + (patch by Filip Gruszczyński, thanks). + + +2011-01-19 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + + * *.*: + Update copyright information. + * configure.ac, doc/geany.html, doc/geany.txt, geany.nsi, + geany_private.rc, win32-config.h, wscript, src/geany.h: + Post-release version bump. + + +2011-01-18 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + + * src/highlighting.c, data/filetypes.javascript: + Add and use secondary keywords for filetype JavaScript, + update and sanitize JavaScript keyword lists + (patch by Jason Oster, thank you). + + +2011-01-11 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * THANKS, src/about.c: + Added Rafael Peregrino da Silva to list of contributors for Brazilian + Portuguese (pt_BR) translation. + + 2011-01-10 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
* src/toolbar.c, src/ui_utils.c, src/about.c, THANKS:
Modified: branches/sm/README =================================================================== --- branches/sm/README 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/README 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -102,7 +102,7 @@
-- -2005-2010 by Enrico Tröger, Nick Treleaven and Frank Lanitz +2005-2011 by Enrico Tröger, Nick Treleaven and Frank Lanitz enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com frank(at)frank(dot)uvena(dot)de
Modified: branches/sm/README.Packagers =================================================================== --- branches/sm/README.Packagers 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/README.Packagers 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -82,7 +82,7 @@
-- -2008-2010 by Enrico Tröger, Nick Treleaven and Frank Lanitz +2008-2011 by Enrico Tröger, Nick Treleaven and Frank Lanitz enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com frank(at)frank(dot)uvena(dot)de
Modified: branches/sm/THANKS =================================================================== --- branches/sm/THANKS 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/THANKS 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -130,6 +130,7 @@ Krzysztof Troska <elleander86(at)gmail(dot)com> - pl_PL Alexandre Moreira <alexandream(at)gmail(dot)com> - pt_BR Adrovane Marques Kade <adrovane(at)gmail(dot)com> - pt_BR +Rafael Peregrino da Silva <rperegrino(at)linuxnewmedia(dot)com(dot)br - pt_BR Alex Eftimie <alex(at)rosedu(dot)org> - ro brahmann_ <brahmann(at)pisem(dot)net> - ru_RU Nikita E. Shalaev <nshalaev(at)eu(dot)spb(dot)ru> - ru_RU
Modified: branches/sm/configure.ac =================================================================== --- branches/sm/configure.ac 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/configure.ac 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -2,7 +2,7 @@ dnl $Id$
AC_INIT(configure.ac) -AM_INIT_AUTOMAKE(geany, 0.20) +AM_INIT_AUTOMAKE(geany, 0.21) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
m4_ifdef([AM_SILENT_RULES],[AM_SILENT_RULES([yes])])
Modified: branches/sm/data/filetypes.javascript =================================================================== --- branches/sm/data/filetypes.javascript 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/data/filetypes.javascript 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -26,8 +26,8 @@
[keywords] # all items must be in one line -primary=break case catch const continue delete else eval false finally for function if in try instanceof isFinite isNaN NaN new null return switch this throw true typeof undefined var while with default let -secondary=Object Function Array prototype +primary=break case catch const continue default delete do each else false finally for function get if in Infinity instanceof let NaN new null return set switch this throw true try typeof undefined var void while with yield +secondary=Array Boolean Date Function Math Number Object String RegExp EvalError Error RangeError ReferenceError SyntaxError TypeError URIError prototype decodeURI decodeURIComponent encodeURI encodeURIComponent eval isFinite isNaN parseFloat parseInt
[settings] # default extension used when saving files
Modified: branches/sm/doc/geany.1.in =================================================================== --- branches/sm/doc/geany.1.in 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/doc/geany.1.in 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,4 +1,4 @@ -.TH "GEANY" "1" "June 12, 2010" "geany @VERSION@" "" +.TH "GEANY" "1" "January 06, 2011" "geany @VERSION@" "" .SH "NAME" Geany (em a small and lightweight IDE .SH "SYNOPSIS"
Modified: branches/sm/doc/geany.txt =================================================================== --- branches/sm/doc/geany.txt 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/doc/geany.txt 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,4 +1,4 @@ -.. |(version)| replace:: 0.20 +.. |(version)| replace:: 0.21
======= Geany @@ -14,7 +14,7 @@ :Date: $Date$ :Version: |(version)|
-Copyright © 2005-2010 +Copyright © 2005-2011
This document is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2
Modified: branches/sm/doc/making-a-release =================================================================== --- branches/sm/doc/making-a-release 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/doc/making-a-release 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -6,6 +6,8 @@ Ensure version numbers are all updated in: configure.ac geany.nsi geany_private.rc win32-config.h wscript doc/geany.txt +Ensure release date is updated in: + doc/geany.1.in Regenerate doc/geany.html. Check GEANY_CODENAME is set in src/geany.h. Update NEWS & release date.
Modified: branches/sm/doc/plugins.dox =================================================================== --- branches/sm/doc/plugins.dox 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/doc/plugins.dox 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,9 +1,9 @@ /* * plugins.dox - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE * - * Copyright 2008-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> - * Copyright 2008-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> - * Copyright 2009-2010 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + * Copyright 2008-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + * Copyright 2008-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + * Copyright 2009-2011 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
Modified: branches/sm/doc/pluginsignals.c =================================================================== --- branches/sm/doc/pluginsignals.c 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/doc/pluginsignals.c 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,8 +1,8 @@ /* * pluginsignals.c - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE * - * Copyright 2008-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> - * Copyright 2008-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + * Copyright 2008-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + * Copyright 2008-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
Modified: branches/sm/doc/pluginsymbols.c =================================================================== --- branches/sm/doc/pluginsymbols.c 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/doc/pluginsymbols.c 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,8 +1,8 @@ /* * pluginsymbols.c - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE * - * Copyright 2008-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> - * Copyright 2008-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + * Copyright 2008-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + * Copyright 2008-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
Modified: branches/sm/geany.nsi =================================================================== --- branches/sm/geany.nsi 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/geany.nsi 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,8 +1,8 @@ ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; geany.nsi - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE ; -; Copyright 2007-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> -; Copyright 2007-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> +; Copyright 2007-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> +; Copyright 2007-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> ; ; This program is free software; you can redistribute it and/or modify ; it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -33,8 +33,8 @@ ; helper defines ; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;; !define PRODUCT_NAME "Geany" -!define PRODUCT_VERSION "0.20" -!define PRODUCT_VERSION_ID "0.20.0.0" +!define PRODUCT_VERSION "0.21" +!define PRODUCT_VERSION_ID "0.21.0.0" !define PRODUCT_PUBLISHER "The Geany developer team" !define PRODUCT_WEB_SITE "http://www.geany.org/" !define PRODUCT_DIR_REGKEY "Software\Geany" @@ -51,7 +51,7 @@ VIAddVersionKey "ProductName" "${PRODUCT_NAME}" VIAddVersionKey "FileVersion" "${PRODUCT_VERSION}" VIAddVersionKey "ProductVersion" "${PRODUCT_VERSION}" -VIAddVersionKey "LegalCopyright" "Copyright 2005-2010 by the Geany developer team" +VIAddVersionKey "LegalCopyright" "Copyright 2005-2011 by the Geany developer team" VIAddVersionKey "FileDescription" "${PRODUCT_NAME} Installer"
BrandingText "$(^NAME) installer (NSIS 2.46)"
Modified: branches/sm/geany_private.rc =================================================================== --- branches/sm/geany_private.rc 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/geany_private.rc 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,8 +1,8 @@
#include <windows.h> // include for version info constants
-#define VER_FILEVERSION 0,20,0,0 -#define VER_FILEVERSION_STR "0.20" +#define VER_FILEVERSION 0,21,0,0 +#define VER_FILEVERSION_STR "0.21"
A ICON MOVEABLE PURE LOADONCALL DISCARDABLE "../icons/geany.ico"
@@ -21,7 +21,7 @@ VALUE "FileVersion", VER_FILEVERSION_STR VALUE "FileDescription", "Geany" VALUE "InternalName", "Geany" - VALUE "LegalCopyright", "Copyright 2005-2010 by the Geany developers" + VALUE "LegalCopyright", "Copyright 2005-2011 by the Geany developers" VALUE "LegalTrademarks", "" VALUE "OriginalFilename", "Geany.exe" VALUE "ProductName", "Geany"
Modified: branches/sm/plugins/classbuilder.c =================================================================== --- branches/sm/plugins/classbuilder.c 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/plugins/classbuilder.c 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -2,8 +2,8 @@ * classbuilder.c - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE * * Copyright 2007 Alexander Rodin <rodin(dot)alexander(at)gmail(dot)com> - * Copyright 2007-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> - * Copyright 2007-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + * Copyright 2007-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + * Copyright 2007-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
Modified: branches/sm/plugins/demoplugin.c =================================================================== --- branches/sm/plugins/demoplugin.c 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/plugins/demoplugin.c 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,8 +1,8 @@ /* * demoplugin.c - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE * - * Copyright 2007-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> - * Copyright 2007-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + * Copyright 2007-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + * Copyright 2007-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
Modified: branches/sm/plugins/export.c =================================================================== --- branches/sm/plugins/export.c 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/plugins/export.c 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,8 +1,8 @@ /* * export.c - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE * - * Copyright 2007-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> - * Copyright 2007-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + * Copyright 2007-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + * Copyright 2007-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
Modified: branches/sm/plugins/filebrowser.c =================================================================== --- branches/sm/plugins/filebrowser.c 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/plugins/filebrowser.c 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,8 +1,8 @@ /* * filebrowser.c - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE * - * Copyright 2007-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> - * Copyright 2007-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + * Copyright 2007-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + * Copyright 2007-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -139,7 +139,7 @@
if (hide_object_files) { - const gchar *exts[] = {".o", ".obj", ".so", ".dll", ".a", ".lib"}; + const gchar *exts[] = {".o", ".obj", ".so", ".dll", ".a", ".lib", ".pyc"}; guint i, exts_len;
exts_len = G_N_ELEMENTS(exts);
Modified: branches/sm/plugins/geanyplugin.h =================================================================== --- branches/sm/plugins/geanyplugin.h 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/plugins/geanyplugin.h 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,8 +1,8 @@ /* * geanyplugin.h - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE * - * Copyright 2009-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> - * Copyright 2009-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + * Copyright 2009-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + * Copyright 2009-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
Modified: branches/sm/plugins/genapi.py =================================================================== --- branches/sm/plugins/genapi.py 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/plugins/genapi.py 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -3,8 +3,8 @@ # # genapi.py - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE # -# Copyright 2008-2010 Nick Treleaven <nick.treleaven<at>btinternet.com> -# Copyright 2008-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> +# Copyright 2008-2011 Nick Treleaven <nick.treleaven<at>btinternet.com> +# Copyright 2008-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by
Modified: branches/sm/plugins/htmlchars.c =================================================================== --- branches/sm/plugins/htmlchars.c 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/plugins/htmlchars.c 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,9 +1,9 @@ /* * htmlchars.c - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE * - * Copyright 2009-2010 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> - * Copyright 2006-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> - * Copyright 2007-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + * Copyright 2009-2011 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + * Copyright 2006-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + * Copyright 2007-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
Modified: branches/sm/plugins/saveactions.c =================================================================== --- branches/sm/plugins/saveactions.c 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/plugins/saveactions.c 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,8 +1,8 @@ /* * saveactions.c - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE * - * Copyright 2007-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> - * Copyright 2007-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + * Copyright 2007-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + * Copyright 2007-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
Modified: branches/sm/plugins/splitwindow.c =================================================================== --- branches/sm/plugins/splitwindow.c 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/plugins/splitwindow.c 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,8 +1,8 @@ /* * splitwindow.c - this file is part of Geany, a fast and lightweight IDE * - * Copyright 2008-2010 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> - * Copyright 2008-2010 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + * Copyright 2008-2011 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + * Copyright 2008-2011 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
Modified: branches/sm/po/ChangeLog =================================================================== --- branches/sm/po/ChangeLog 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/po/ChangeLog 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,3 +1,20 @@ +2011-01-11 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * pt_BR.po: Update of Brasilian Portuguese translation. + Thanks to Rafael Peregrino da Silva. + + +2011-01-10 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * pt_BR.po: Update of Brasilian Portuguese translation. + Thanks to Rafael Peregrino da Silva. + + +2011-01-05 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com> + + * New release: Geany 0.20 "Disra". + + 2011-01-04 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* it.po: Small update of Italian translation. Fixes #3147995
Modified: branches/sm/po/pt_BR.po =================================================================== --- branches/sm/po/pt_BR.po 2011-05-17 20:35:27 UTC (rev 5798) +++ branches/sm/po/pt_BR.po 2011-05-21 08:40:22 UTC (rev 5799) @@ -1,16 +1,18 @@ # Portuguese translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2006-2010 GEANY'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2006-2011 GEANY'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Alexandre Moreira <alexandream@gmail.com&>, 2006 -# Adrovane Marques Kade adrovane@gmail.com, 2007-2010. +# Alexandre Moreira alexandream@gmail.com, 2006 +# Adrovane Marques Kade adrovane@gmail.com, 2007-2010 +# Rafael Peregrino da Silva rperegrino@linuxmagazine.com.br, 2011 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 0.19\n" +"Project-Id-Version: Geany 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-01 19:47-0300\n" -"Last-Translator: Adrovane Marques Kade adrovane@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 20:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-10 20:14-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Peregrino da Silva <rperegrino@linuxmagazine.com." +"br>\n" "Language-Team: Portuguese geany-i18n@uvena.de\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +24,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Um IDE rápido e leve usando GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:309 ../src/interface.c:1806 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:310 ../src/interface.c:1814 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -30,53 +32,53 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Integrado"
-#: ../src/about.c:152 +#: ../src/about.c:154 msgid "About Geany" msgstr "Sobre o Geany"
-#: ../src/about.c:202 +#: ../src/about.c:204 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Um IDE rápido e leve"
-#: ../src/about.c:223 +#: ../src/about.c:225 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(construído em %s ou após)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:254 +#: ../src/about.c:256 msgid "Info" msgstr "Informações"
-#: ../src/about.c:270 +#: ../src/about.c:272 msgid "Developers" msgstr "Desenvolvedores"
-#: ../src/about.c:279 +#: ../src/about.c:281 msgid "maintainer" msgstr "Mantenedor"
-#: ../src/about.c:287 +#: ../src/about.c:289 msgid "developer" msgstr "desenvolvedor"
-#: ../src/about.c:295 +#: ../src/about.c:297 msgid "translation maintainer" msgstr "mantenedor de traduções"
-#: ../src/about.c:304 +#: ../src/about.c:306 msgid "Translators" msgstr "Tradutores"
-#: ../src/about.c:324 +#: ../src/about.c:326 msgid "Previous Translators" msgstr "Tradutores anteriores"
-#: ../src/about.c:345 +#: ../src/about.c:347 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores"
-#: ../src/about.c:355 +#: ../src/about.c:357 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" @@ -84,15 +86,15 @@ "Alguns dos muitos colaboradores (para uma lista detalhada, veja o arquivo " "%s):"
-#: ../src/about.c:381 +#: ../src/about.c:383 msgid "Credits" msgstr "Créditos"
-#: ../src/about.c:395 +#: ../src/about.c:397 msgid "License" msgstr "Licença"
-#: ../src/about.c:404 +#: ../src/about.c:406 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -115,29 +117,29 @@ msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (no diretório: %s)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:964 ../src/search.c:1486 +#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1486 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processo falhou (%s)"
-#: ../src/build.c:810 +#: ../src/build.c:807 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Falha ao alterar o diretório atual para %s"
-#: ../src/build.c:839 +#: ../src/build.c:836 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Falha ao executar %s (script de inicialização não pôde ser criado)"
-#: ../src/build.c:893 +#: ../src/build.c:890 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Não é possível executar o arquivo no VTE porque ele provavelmente contém um " "comando."
-#: ../src/build.c:931 +#: ../src/build.c:928 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -146,84 +148,80 @@ "Não foi possível encontrar terminal '%s' (verifique o caminho para o " "Terminal nas Preferências)"
-#: ../src/build.c:1104 +#: ../src/build.c:1101 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilação falhou."
-#: ../src/build.c:1118 +#: ../src/build.c:1115 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilação terminada com sucesso."
-#: ../src/build.c:1277 +#: ../src/build.c:1274 msgid "Custom Text" msgstr "Texto Personalizado"
-#: ../src/build.c:1278 +#: ../src/build.c:1275 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Insira o texto personalizado aqui. Todo o texto digitado será anexado ao " "comando."
-#: ../src/build.c:1356 +#: ../src/build.c:1353 msgid "_Next Error" msgstr "_Próximo Erro"
-#: ../src/build.c:1358 +#: ../src/build.c:1355 msgid "_Previous Error" msgstr "Erro _Anterior"
-#: ../src/build.c:1368 +#: ../src/build.c:1365 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Definir Comando_s de Construção"
-#: ../src/build.c:1652 ../src/toolbar.c:373 +#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:374 msgid "Build the current file" msgstr "Constrói o arquivo atual"
-#: ../src/build.c:1666 +#: ../src/build.c:1663 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino padrão"
-#: ../src/build.c:1668 +#: ../src/build.c:1665 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "" "Constrói o arquivo atual com a ferramenta make e o destino especificado"
-#: ../src/build.c:1670 +#: ../src/build.c:1667 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compila o arquivo atual com o Make"
-#: ../src/build.c:1697 +#: ../src/build.c:1694 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "O processo não pôde ser parado (%s)."
-#: ../src/build.c:1714 ../src/build.c:1726 +#: ../src/build.c:1711 ../src/build.c:1723 msgid "No more build errors." msgstr "Não há mais erros de construção."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent -#: ../src/build.c:1822 +#: ../src/build.c:1819 msgid "Set menu item label" msgstr "Definir rótulo de item de menu"
-#: ../src/build.c:1847 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: ../src/build.c:1848 ../src/symbols.c:650 +#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:650 msgid "Label" msgstr "Rótulo"
-#: ../src/build.c:1849 ../src/symbols.c:645 +#: ../src/build.c:1846 ../src/symbols.c:645 msgid "Command" msgstr "Comando"
-#: ../src/build.c:1850 +#: ../src/build.c:1847 msgid "Working directory" msgstr "Diretório de trabalho"
-#: ../src/build.c:1851 +#: ../src/build.c:1848 msgid "Clear" msgstr "Limpar"
@@ -245,19 +243,18 @@ msgstr "Expressão Regular de Erro:"
#: ../src/build.c:2013 -#, fuzzy msgid "Independent Commands" -msgstr "Comandos Não Tipo de Arquivo" +msgstr "Comandos Independentes"
-#: ../src/build.c:2043 +#: ../src/build.c:2045 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Nota: o item 2 abre um diálogo e anexa a resposta ao comando."
-#: ../src/build.c:2052 +#: ../src/build.c:2054 msgid "Execute Commands" msgstr "Executar Comandos"
-#: ../src/build.c:2063 +#: ../src/build.c:2066 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " @@ -266,44 +263,44 @@ "%d, %e, %f, %p são substituídos nos campos de comando e diretório. Veja o " "manual para detalhes."
-#: ../src/build.c:2223 +#: ../src/build.c:2226 msgid "Set Build Commands" msgstr "Definir Comandos de Construir"
-#: ../src/build.c:2434 +#: ../src/build.c:2437 msgid "_Compile" msgstr "_Compilar"
#. build the code -#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1218 +#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2706 ../src/interface.c:1223 msgid "_Build" msgstr "C_onstruir"
-#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671 +#: ../src/build.c:2451 ../src/build.c:2481 ../src/build.c:2674 msgid "_Execute" msgstr "_Executar"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723 +#: ../src/build.c:2496 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2726 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make _Destino Personalizado"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731 +#: ../src/build.c:2498 ../src/build.c:2673 ../src/build.c:2734 msgid "Make _Object" msgstr "Make O_bjeto"
-#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668 +#: ../src/build.c:2500 ../src/build.c:2671 msgid "_Make" msgstr "_Make"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2715 +#: ../src/build.c:2718 msgid "_Make All" msgstr "_Make All"
#. arguments -#: ../src/build.c:2743 +#: ../src/build.c:2746 msgid "_Set Build Menu Commands" msgstr "Definir Comando_s do Menu Construir"
@@ -318,7 +315,7 @@ msgstr[0] "%d arquivo salvo." msgstr[1] "%d arquivos salvos."
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2996 ../src/interface.c:380 +#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2999 ../src/interface.c:381 #: ../src/sidebar.c:683 msgid "_Reload" msgstr "Recarre_gar" @@ -332,7 +329,7 @@ msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Tem certeza de que deseja recarregar '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424 +#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:425 msgid "Go to Line" msgstr "Ir para Linha"
@@ -397,32 +394,27 @@ msgid "No more message items." msgstr "Não há mais itens de mensagens."
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3873 ../src/interface.c:5492 +#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3909 ../src/interface.c:5532 msgid "Detect from file" msgstr "Detectar a partir do arquivo"
#: ../src/dialogs.c:181 -#, fuzzy msgid "West European" msgstr "Europeu _Ocidental"
#: ../src/dialogs.c:183 -#, fuzzy msgid "East European" msgstr "Europeu O_riental"
#: ../src/dialogs.c:185 -#, fuzzy msgid "East Asian" msgstr "Asiático Or_iental"
#: ../src/dialogs.c:187 -#, fuzzy msgid "SE & SW Asian" -msgstr "Asiático _SE e SO" +msgstr "Sudeste e Sodoeste Asiático"
#: ../src/dialogs.c:189 -#, fuzzy msgid "Middle Eastern" msgstr "Oriente _Médio"
@@ -436,7 +428,7 @@ msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo"
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:868 +#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:873 msgid "_View" msgstr "E_xibir"
@@ -718,9 +710,9 @@ #: ../src/document.c:1195 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." -msgstr "Definindo %s modo de endentação para %s." +msgstr "Definindo %s modo de recuo para %s."
-#: ../src/document.c:1248 +#: ../src/document.c:1248 ../src/document.c:1858 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de arquivo inválido"
@@ -771,67 +763,70 @@ #: ../src/document.c:1743 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro na abertura do arquivo '%s' para escrita: falha do fopen(): %s"
#: ../src/document.c:1761 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro armazenando o arquivo '%s': falha do fwrite(): %s"
#: ../src/document.c:1775 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao fechar o arquivo '%s': falha do fclose(): %s"
-#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927 -msgid "Error saving file." -msgstr "Erro ao salvar arquivo." - -#: ../src/document.c:1920 +#: ../src/document.c:1858 ../src/document.c:1923 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Erro ao salvar arquivo (%s)."
-#: ../src/document.c:1925 +#: ../src/document.c:1928 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The file on disk may now be truncated!" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"O arquivo em disco agora pode estar truncado!"
-#: ../src/document.c:1951 +#: ../src/document.c:1930 +msgid "Error saving file." +msgstr "Erro ao salvar arquivo." + +#: ../src/document.c:1954 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Arquivo %s salvo."
-#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2076 ../src/document.c:2084 +#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2079 ../src/document.c:2087 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" não foi encontrado."
-#: ../src/document.c:2084 +#: ../src/document.c:2087 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Circular pesquisa e procurar novamente?"
-#: ../src/document.c:2163 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190 +#: ../src/document.c:2166 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190 #: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Nenhuma combinação encontrada para '%s'."
-#: ../src/document.c:2174 ../src/document.c:2183 +#: ../src/document.c:2177 ../src/document.c:2186 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d ocorrência de "%s" substituída por "%s"." msgstr[1] "%s: %d ocorrências de "%s" substituídas por "%s"."
-#: ../src/document.c:2997 +#: ../src/document.c:3000 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Deseja recarregá-lo?"
-#: ../src/document.c:2998 +#: ../src/document.c:3001 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -840,20 +835,18 @@ "O arquivo '%s' que está no disco é \n" "mais recente do que o buffer atual."
-#: ../src/document.c:3016 +#: ../src/document.c:3019 msgid "Close _without saving" msgstr "Fechar sem salvar (_W)"
-#: ../src/document.c:3019 +#: ../src/document.c:3022 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Tentar salvar novamente o arquivo?"
-#: ../src/document.c:3020 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/document.c:3023 +#, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" -msgstr "" -"O arquivo "%s" não foi encontrado no disco! Tentar novamente salvar o " -"arquivo?" +msgstr "O arquivo "%s" não foi encontrado no disco!"
#: ../src/editor.c:4326 msgid "Enter Tab Width" @@ -1009,8 +1002,8 @@ msgid "%s file" msgstr "Arquivo %s"
-#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3816 -#: ../src/interface.c:5435 +#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3852 +#: ../src/interface.c:5475 msgid "None" msgstr "Nenhum"
@@ -1086,7 +1079,7 @@ msgid "untitled" msgstr "sem título"
-#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:814 ../src/socket.c:165 +#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:815 ../src/socket.c:165 #: ../src/templates.c:315 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." @@ -1100,555 +1093,550 @@ msgid "_Color Schemes" msgstr "Esquemas de _Cores"
-#: ../src/interface.c:323 +#: ../src/interface.c:324 msgid "_File" msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/interface.c:334 +#: ../src/interface.c:335 msgid "New (with _Template)" msgstr "No_vo (com Template)"
-#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332 +#: ../src/interface.c:352 ../src/interface.c:2346 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "A_brir Arquivo Selecionado"
-#: ../src/interface.c:355 +#: ../src/interface.c:356 msgid "Recent _Files" msgstr "Arquivos _Recentes"
-#: ../src/interface.c:372 +#: ../src/interface.c:373 msgid "Save A_ll" msgstr "Sa_lvar Tudo"
-#: ../src/interface.c:388 +#: ../src/interface.c:389 msgid "R_eload As" msgstr "R_ecarregar Como"
-#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693 -#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093 -#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311 +#: ../src/interface.c:400 ../src/interface.c:635 ../src/interface.c:694 +#: ../src/interface.c:708 ../src/interface.c:1088 ../src/interface.c:1098 +#: ../src/interface.c:2311 ../src/interface.c:2325 msgid "invisible" msgstr "invisível"
-#: ../src/interface.c:416 +#: ../src/interface.c:417 msgid "Page Set_up" msgstr "Config_urar página"
-#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214 +#: ../src/interface.c:434 ../src/notebook.c:257 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Fec_har Outros Documentos"
-#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219 +#: ../src/interface.c:442 ../src/notebook.c:262 msgid "C_lose All" msgstr "Fechar T_udo"
-#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231 +#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:2241 msgid "_Edit" msgstr "_Editar"
-#: ../src/interface.c:508 +#: ../src/interface.c:509 msgid "_Commands" msgstr "_Comandos"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/interface.c:516 ../src/keybindings.c:311 msgid "_Cut Current Line(s)" msgstr "Re_cortar Linha(s) Atual(is)"
-#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/interface.c:524 ../src/keybindings.c:308 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "_Copiar Linha(s) Atual(is)"
-#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263 +#: ../src/interface.c:532 ../src/keybindings.c:263 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_Deletar Linha(s) Atual(is)"
-#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260 +#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:260 msgid "_Duplicate Line or Selection" msgstr "_Duplicar Linha ou Seleção"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/interface.c:545 ../src/keybindings.c:321 msgid "_Select Current Line(s)" msgstr "_Selecionar Linha(s) Atual(is)"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324 +#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:324 msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "_Selecionar Parágrafo Atual"
-#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363 +#: ../src/interface.c:558 ../src/keybindings.c:363 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Enviar Seleção para o Terminal"
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235 +#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2245 msgid "_Format" msgstr "_Formatar"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365 +#: ../src/interface.c:569 ../src/keybindings.c:365 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "_Refluir Linhas/Bloco"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335 +#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:335 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "A_lterar maiúsculas/minúsculas da seleção"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:270 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "_Transpor linha atual"
-#: ../src/interface.c:585 +#: ../src/interface.c:586 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Comentar Linha(s)"
-#: ../src/interface.c:589 +#: ../src/interface.c:590 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "_Descomentar Linha(s)"
-#: ../src/interface.c:593 +#: ../src/interface.c:594 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "A_lternar Comentário de Linha"
-#: ../src/interface.c:602 +#: ../src/interface.c:603 msgid "_Increase Indent" -msgstr "Aumen_tar Endentação" +msgstr "Aumen_tar Recuo"
-#: ../src/interface.c:610 +#: ../src/interface.c:611 msgid "_Decrease Indent" -msgstr "Dimi_nuir Endentação" +msgstr "Dimi_nuir Recuo"
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354 +#: ../src/interface.c:619 ../src/keybindings.c:354 msgid "_Smart Line Indent" -msgstr "Endentação Inteligente de Linha_s" +msgstr "Recuo Inteligente de Linha_s"
-#: ../src/interface.c:627 +#: ../src/interface.c:628 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Enviar Seleção para"
-#: ../src/interface.c:642 +#: ../src/interface.c:643 msgid "I_nsert Comments" msgstr "I_nserir Comentários"
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246 +#: ../src/interface.c:654 ../src/interface.c:2260 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Inserir Entrada de _ChangeLog"
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250 +#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2264 msgid "Insert _Function Description" msgstr "Inserir Descrição de _Função"
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254 +#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2268 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Inserir Comentário _Multilinha"
-#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269 +#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2283 msgid "Insert File _Header" msgstr "Inserir Cabeçal_ho de Arquivo"
-#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273 +#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2287 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Inserir Advertência da _GPL"
-#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277 +#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2291 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Inserir Advertência de Licença _BSD"
-#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286 +#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2300 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Ins_erir Data"
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300 +#: ../src/interface.c:697 ../src/interface.c:2314 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "_Inserir "include <...>""
-#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:711 ../src/interface.c:2333 ../src/keybindings.c:374 +msgid "_Insert Alternative White Space" +msgstr "_Inserir Espaço em Branco Alternativo" + +#: ../src/interface.c:720 msgid "Preference_s" msgstr "Preferência_s"
-#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386 +#: ../src/interface.c:728 ../src/keybindings.c:387 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Preferências de P_lugins"
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323 +#: ../src/interface.c:736 ../src/interface.c:2337 msgid "_Search" msgstr "Pe_squisar"
-#: ../src/interface.c:742 +#: ../src/interface.c:747 msgid "Find _Next" msgstr "Localizar _Próximo"
-#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:751 msgid "Find _Previous" msgstr "Localizar _Anterior"
-#: ../src/interface.c:755 +#: ../src/interface.c:760 msgid "Find in F_iles" msgstr "Localizar em Ar_quivos"
-#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562 +#: ../src/interface.c:768 ../src/search.c:562 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r"
-#: ../src/interface.c:776 +#: ../src/interface.c:781 msgid "Next _Message" msgstr "Próxima _Mensagem"
-#: ../src/interface.c:784 +#: ../src/interface.c:789 msgid "Pr_evious Message" msgstr "M_ensagem Prévia"
-#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433 +#: ../src/interface.c:802 ../src/keybindings.c:434 msgid "_Go to Next Marker" msgstr "Ir Para o _Próximo Marcador"
-#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436 +#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:437 msgid "_Go to Previous Marker" msgstr "Ir para o Marcador _Anterior"
-#: ../src/interface.c:810 +#: ../src/interface.c:815 msgid "_Go to Line" msgstr "_Ir para Linha"
-#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258 +#: ../src/interface.c:823 ../src/interface.c:2272 ../src/interface.c:3528 msgid "_More" -msgstr "" +msgstr "_Mais"
-#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:830 ../src/keybindings.c:399 msgid "Find Next _Selection" -msgstr "Localizar Próxima Seleção" +msgstr "Localizar Próxima _Seleção"
-#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:401 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Localizar Seleção Anterior"
-#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340 +#: ../src/interface.c:843 ../src/interface.c:2354 msgid "Find _Usage" msgstr "Localizar _Uso"
-#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348 +#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2362 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Localizar Uso do _Documento"
-#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:856 ../src/keybindings.c:416 msgid "_Mark All" msgstr "Marcar Tudo"
-#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356 +#: ../src/interface.c:865 ../src/interface.c:2370 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Ir para a Definição do Ró_tulo"
-#: ../src/interface.c:864 +#: ../src/interface.c:869 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Ir p_ara a Declaração do Rótulo"
-#: ../src/interface.c:875 +#: ../src/interface.c:880 msgid "Change _Font" msgstr "Alterar _Fonte"
-#: ../src/interface.c:888 +#: ../src/interface.c:893 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Exibir/ocultar Todos os _Painéis Adicionais"
-#: ../src/interface.c:892 +#: ../src/interface.c:897 msgid "Full_screen" msgstr "_Tela Cheia"
-#: ../src/interface.c:896 +#: ../src/interface.c:901 msgid "Show Message _Window" msgstr "Exibir _Janela de Mensagens"
-#: ../src/interface.c:901 +#: ../src/interface.c:906 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Exibir _Barra de Ferramentas"
-#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:911 msgid "Show Side_bar" msgstr "Exibir Barra _Lateral"
-#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576 +#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4283 ../src/interface.c:5616 #: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557 msgid "Editor" msgstr "Editor"
-#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:923 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Exibir Margem de _Marcadores"
-#: ../src/interface.c:923 +#: ../src/interface.c:928 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Exibir _Números de Linhas"
-#: ../src/interface.c:928 +#: ../src/interface.c:933 msgid "Show _White Space" msgstr "Exibir Espaços em _Branco"
-#: ../src/interface.c:932 +#: ../src/interface.c:937 msgid "Show Line _Endings" msgstr "_Exibir Fim de Linha"
-#: ../src/interface.c:936 +#: ../src/interface.c:941 msgid "Show _Indentation Guides" -msgstr "Ex_ibir Guias de Endentação" +msgstr "Ex_ibir Guias de Recuo"
-#: ../src/interface.c:957 +#: ../src/interface.c:962 msgid "_Document" msgstr "_Documento"
-#: ../src/interface.c:964 +#: ../src/interface.c:969 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Quebrar Linhas"
-#: ../src/interface.c:969 +#: ../src/interface.c:974 msgid "Line _Breaking" msgstr "Que_bra de Linha"
-#: ../src/interface.c:973 +#: ../src/interface.c:978 msgid "_Auto-indentation" -msgstr "_Auto-endentação" +msgstr "Recuo _Automático"
-#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:983 msgid "In_dent Type" -msgstr "T_ipo de endentação" +msgstr "T_ipo de recuo"
-#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474 +#: ../src/interface.c:990 ../src/interface.c:3891 ../src/interface.c:5514 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabs"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465 +#: ../src/interface.c:996 ../src/interface.c:3882 ../src/interface.c:5505 msgid "_Spaces" msgstr "E_spaços"
-#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483 +#: ../src/interface.c:1002 ../src/interface.c:3900 ../src/interface.c:5523 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs e Espaços"
-#: ../src/interface.c:1003 +#: ../src/interface.c:1008 msgid "Indent Widt_h" -msgstr "" +msgstr "_Quantidade de Recuo"
-#: ../src/interface.c:1010 +#: ../src/interface.c:1015 msgid "_1" -msgstr "" +msgstr "_1"
-#: ../src/interface.c:1016 +#: ../src/interface.c:1021 msgid "_2" -msgstr "" +msgstr "_2"
-#: ../src/interface.c:1022 +#: ../src/interface.c:1027 msgid "_3" -msgstr "" +msgstr "_3"
-#: ../src/interface.c:1028 +#: ../src/interface.c:1033 msgid "_4" -msgstr "" +msgstr "_4"
-#: ../src/interface.c:1034 +#: ../src/interface.c:1039 msgid "_5" -msgstr "" +msgstr "_5"
-#: ../src/interface.c:1040 +#: ../src/interface.c:1045 msgid "_6" -msgstr "" +msgstr "_6"
-#: ../src/interface.c:1046 +#: ../src/interface.c:1051 msgid "_7" -msgstr "" +msgstr "_7"
-#: ../src/interface.c:1052 +#: ../src/interface.c:1057 msgid "_8" -msgstr "" +msgstr "_8"
-#: ../src/interface.c:1063 +#: ../src/interface.c:1068 msgid "Read _Only" msgstr "Somente _Leitura"
-#: ../src/interface.c:1067 +#: ../src/interface.c:1072 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Gravar _Unicode BOM"
-#: ../src/interface.c:1076 +#: ../src/interface.c:1081 msgid "Set File_type" msgstr "Definir _Tipo de Arquivo"
-#: ../src/interface.c:1086 +#: ../src/interface.c:1091 msgid "Set _Encoding" msgstr "Definir _Codificação"
-#: ../src/interface.c:1096 +#: ../src/interface.c:1101 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Definir _Fim de Linha"
-#: ../src/interface.c:1103 +#: ../src/interface.c:1108 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Converter e Definir para _CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:1109 +#: ../src/interface.c:1114 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converter e Definir para _LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:1115 +#: ../src/interface.c:1120 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Converter e Definir para CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:1126 +#: ../src/interface.c:1131 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Remover espaços no final"
-#: ../src/interface.c:1130 +#: ../src/interface.c:1135 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "_Substituir Tabs por Espaços"
-#: ../src/interface.c:1134 +#: ../src/interface.c:1139 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Substituir Es_paços por Tabs"
-#: ../src/interface.c:1143 +#: ../src/interface.c:1148 msgid "_Fold All" msgstr "_Dobrar Todos"
-#: ../src/interface.c:1147 +#: ../src/interface.c:1152 msgid "_Unfold All" msgstr "D_esdobrar Todos"
-#: ../src/interface.c:1156 +#: ../src/interface.c:1161 msgid "Remove _Markers" msgstr "Remover _Marcadores"
-#: ../src/interface.c:1160 +#: ../src/interface.c:1165 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Remover I_ndicadores de Erro"
-#: ../src/interface.c:1164 +#: ../src/interface.c:1169 msgid "_Project" msgstr "_Projeto"
-#: ../src/interface.c:1171 +#: ../src/interface.c:1176 msgid "_New" msgstr "_Novo"
-#: ../src/interface.c:1179 +#: ../src/interface.c:1184 msgid "_Open" msgstr "_Abrir"
-#: ../src/interface.c:1187 +#: ../src/interface.c:1192 msgid "_Recent Projects" msgstr "Projetos _Recentes"
-#: ../src/interface.c:1191 +#: ../src/interface.c:1196 msgid "_Close" msgstr "_Fechar"
-#: ../src/interface.c:1213 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:1218 msgid "_Apply Default Indentation" -msgstr "_Auto-endentação" +msgstr "_Aplicar recuo padrão"
-#: ../src/interface.c:1216 +#: ../src/interface.c:1221 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" -msgstr "" +msgstr "Aplicar configuração de recuo padrão a todos os documentos"
-#: ../src/interface.c:1222 +#: ../src/interface.c:1227 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas"
-#: ../src/interface.c:1229 +#: ../src/interface.c:1234 msgid "_Reload Configuration" msgstr "_Recarregar configuração"
-#: ../src/interface.c:1237 +#: ../src/interface.c:1242 msgid "C_onfiguration Files" -msgstr "Arquivos de C_onfiguração" +msgstr "Arquivos de c_onfiguração"
-#: ../src/interface.c:1250 +#: ../src/interface.c:1255 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Seletor de Cores"
-#: ../src/interface.c:1258 +#: ../src/interface.c:1263 msgid "_Word Count" msgstr "_Contar Palavras"
-#: ../src/interface.c:1262 +#: ../src/interface.c:1267 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Carregar Ró_tulos"
-#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273 +#: ../src/interface.c:1271 ../src/interface.c:1278 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/interface.c:1281 +#: ../src/interface.c:1286 msgid "_Website" msgstr "Sítio na _Web"
-#: ../src/interface.c:1285 +#: ../src/interface.c:1290 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de _Teclado"
-#: ../src/interface.c:1289 +#: ../src/interface.c:1294 msgid "_Debug Messages" msgstr "_Depurar Mensagens"
-#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132 +#: ../src/interface.c:1333 ../src/sidebar.c:132 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos"
-#: ../src/interface.c:1342 +#: ../src/interface.c:1347 msgid "Documents" msgstr "Documentos"
-#: ../src/interface.c:1378 +#: ../src/interface.c:1383 msgid "Status" msgstr "Estado"
-#: ../src/interface.c:1392 +#: ../src/interface.c:1397 msgid "Compiler" msgstr "Compilador"
-#: ../src/interface.c:1407 +#: ../src/interface.c:1412 msgid "Messages" msgstr "Mensagens"
-#: ../src/interface.c:1420 +#: ../src/interface.c:1425 msgid "Scribble" msgstr "Rascunho"
-#: ../src/interface.c:2094 +#: ../src/interface.c:2103 msgid "_Toolbar Preferences" msgstr "Preferências da Barra de Ferramen_tas"
-#: ../src/interface.c:2107 +#: ../src/interface.c:2116 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "_Ocultar Barra de Ferramentas"
-#: ../src/interface.c:2239 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:2249 msgid "I_nsert" msgstr "Inserir"
-#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374 -msgid "_Insert Alternative White Space" -msgstr "_Inserir Espaço em Branco Alternativo" - -#: ../src/interface.c:2364 +#: ../src/interface.c:2378 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Ação Conte_xtual"
-#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383 +#: ../src/interface.c:2904 ../src/keybindings.c:384 msgid "Preferences" msgstr "Preferências"
-#: ../src/interface.c:2921 +#: ../src/interface.c:2940 msgid "Load files from the last session" msgstr "Abrir arquivos da última sessão"
-#: ../src/interface.c:2924 +#: ../src/interface.c:2943 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Abre os arquivos da última sessão ao iniciar"
-#: ../src/interface.c:2926 +#: ../src/interface.c:2945 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Carregar suporte ao terminal virtual"
-#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2947 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" @@ -1656,39 +1644,39 @@ "A emulação de terminal virtual (VTE) deve ser carregada ao iniciar? " "Desabilite-a se você não precisar dela"
-#: ../src/interface.c:2930 +#: ../src/interface.c:2949 msgid "Enable plugin support" msgstr "Habilitar suporte a plugin"
-#: ../src/interface.c:2934 +#: ../src/interface.c:2953 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Iniciar</b>"
-#: ../src/interface.c:2953 +#: ../src/interface.c:2972 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Salvar a posição e geometria da janela"
-#: ../src/interface.c:2956 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Salva a posição e geometria da janela e a restaura ao iniciar"
-#: ../src/interface.c:2958 +#: ../src/interface.c:2977 msgid "Confirm exit" msgstr "Confirmar saída"
-#: ../src/interface.c:2961 +#: ../src/interface.c:2980 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Exibe um diálogo de confirmação ao sair"
-#: ../src/interface.c:2963 +#: ../src/interface.c:2982 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Desligar</b>"
-#: ../src/interface.c:2984 +#: ../src/interface.c:3003 msgid "Startup path:" msgstr "Caminho inicial:"
-#: ../src/interface.c:2996 +#: ../src/interface.c:3015 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1696,19 +1684,19 @@ "Caminho inicial para abrir ou salvar arquivos. Deve ser um caminho absoluto. " "Deixe em branco para usar o diretório de trabalho atual."
-#: ../src/interface.c:3009 +#: ../src/interface.c:3028 msgid "Project files:" msgstr "Arquivos de Projeto:"
-#: ../src/interface.c:3021 +#: ../src/interface.c:3040 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Caminho para iniciar quando estiver abrindo arquivos de projeto"
-#: ../src/interface.c:3034 +#: ../src/interface.c:3053 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Caminho extra de plugins:"
-#: ../src/interface.c:3046 +#: ../src/interface.c:3065 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " @@ -1718,19 +1706,19 @@ "configuração. O caminho inserido aqui será pesquisado adicionalmente por " "plugins. Deixe em branco para desabilitar."
-#: ../src/interface.c:3059 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Caminhos</b>"
-#: ../src/interface.c:3064 +#: ../src/interface.c:3083 msgid "Startup" msgstr "Iniciar"
-#: ../src/interface.c:3087 +#: ../src/interface.c:3106 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Alerta sonoro para erros ou para o término da compilação"
-#: ../src/interface.c:3090 +#: ../src/interface.c:3109 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" @@ -1738,11 +1726,11 @@ "Ativar ou não um alerta sonoro para ocorrência de erros ou término do " "processo de compilação"
-#: ../src/interface.c:3092 +#: ../src/interface.c:3111 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Ir para lista de mensagens de estado quando houver nova mensagem"
-#: ../src/interface.c:3095 +#: ../src/interface.c:3114 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" @@ -1750,11 +1738,11 @@ "Ir para a aba de mensagens de estado (na janela do bloco de notas ao pé da " "tela) se uma nova mensagem chegar"
-#: ../src/interface.c:3097 +#: ../src/interface.c:3116 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Suprimir mensagens de estado na barra de estado"
-#: ../src/interface.c:3100 +#: ../src/interface.c:3119 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1762,11 +1750,11 @@ "Remove todas as mensagens da barra de estado. As mensagens ainda são " "mostradas na janela de mensagens de estado."
-#: ../src/interface.c:3102 +#: ../src/interface.c:3121 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Foco automático de painéis (o foco segue o mouse)"
-#: ../src/interface.c:3105 +#: ../src/interface.c:3124 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1776,11 +1764,11 @@ "Funciona para o painel do editor principal, o rascunho, os campos pesquisar " "e ir para linha da barra de ferramentas e o VTE."
-#: ../src/interface.c:3107 +#: ../src/interface.c:3126 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" msgstr "Usar diálogos do Windows para Abrir/Salvar Arquivo"
-#: ../src/interface.c:3110 +#: ../src/interface.c:3129 msgid "" "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " "to use the GTK default dialogs" @@ -1788,15 +1776,15 @@ "Define o uso ou não dos diálogos nativos do Windows para Abrir/Salvar " "Arquivos em vez de usar os diálogos padrão do GTK"
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3491 ../src/interface.c:4457 +#: ../src/interface.c:3131 ../src/interface.c:3367 ../src/interface.c:4493 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Miscelânea</b>"
-#: ../src/interface.c:3131 +#: ../src/interface.c:3150 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Sempre circular a pesquisa e ocultar o diálogo Localizar"
-#: ../src/interface.c:3134 +#: ../src/interface.c:3153 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1804,11 +1792,11 @@ "Sempre circula a pesquisa pelo documento e oculta o diálogo Localizar após " "clicar Próximo/Anterior"
-#: ../src/interface.c:3136 +#: ../src/interface.c:3155 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Usar a palavra sob o cursor para os diálogos Localizar"
-#: ../src/interface.c:3139 +#: ../src/interface.c:3158 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" @@ -1816,19 +1804,19 @@ "Usa a palavra atualmente sob o cursor quando for aberto um diálogo " "Localizar, Localizar em Arquivos ou Substituir, e não houver nenhuma seleção"
-#: ../src/interface.c:3141 +#: ../src/interface.c:3160 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Usar o diretório do arquivo atual para Localizar em Arquivos"
-#: ../src/interface.c:3145 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Pesquisar</b>"
-#: ../src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3183 msgid "Use project-based session files" msgstr "Usar arquivos de sessão baseados em projeto"
-#: ../src/interface.c:3167 +#: ../src/interface.c:3186 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" @@ -1836,11 +1824,11 @@ "Salvar ou não os arquivos de sessão de um projeto e abri-los quando o " "projeto for reaberto"
-#: ../src/interface.c:3169 +#: ../src/interface.c:3188 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Armazenar arquivo de projeto dentro do diretório base do projeto"
-#: ../src/interface.c:3172 +#: ../src/interface.c:3191 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1852,11 +1840,11 @@ "diretório base. Você pode ainda alterar o caminho do arquivo de projeto no " "diálogo Novo Projeto."
-#: ../src/interface.c:3174 +#: ../src/interface.c:3193 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Projetos</b>"
-#: ../src/interface.c:3179 +#: ../src/interface.c:3198 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea"
@@ -1864,85 +1852,97 @@ #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../src/interface.c:3183 ../src/prefs.c:1551 +#: ../src/interface.c:3202 ../src/prefs.c:1551 msgid "General" msgstr "Geral"
-#: ../src/interface.c:3220 +#: ../src/interface.c:3243 msgid "Show symbol list" msgstr "Exibir lista de símbolos"
-#: ../src/interface.c:3223 +#: ../src/interface.c:3246 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Exibe ou esconde a lista de símbolos"
-#: ../src/interface.c:3225 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Show documents list" msgstr "Exibir lista de documentos"
-#: ../src/interface.c:3228 +#: ../src/interface.c:3251 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Exibe ou esconde a lista de documentos"
-#: ../src/interface.c:3230 +#: ../src/interface.c:3253 msgid "Show sidebar" msgstr "Exibir Barra Lateral"
-#: ../src/interface.c:3238 +#: ../src/interface.c:3261 msgid "Position:" msgstr "Posição:"
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3365 ../src/interface.c:3426 -#: ../src/interface.c:3444 ../src/interface.c:3462 +#: ../src/interface.c:3265 ../src/interface.c:3421 ../src/interface.c:3482 +#: ../src/interface.c:3500 ../src/interface.c:3518 msgid "Left" msgstr "Esquerda"
-#: ../src/interface.c:3249 ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:3427 -#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:3463 +#: ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3483 +#: ../src/interface.c:3501 ../src/interface.c:3519 msgid "Right" msgstr "Direita"
-#: ../src/interface.c:3255 +#: ../src/interface.c:3278 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Barra Lateral</b>"
-#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3299 msgid "Symbol list:" msgstr "Lista de Símbolos:"
-#: ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3413 +#: ../src/interface.c:3306 ../src/interface.c:3469 msgid "Message window:" msgstr "Janela de Mensagens:"
-#: ../src/interface.c:3290 ../src/interface.c:3449 +#: ../src/interface.c:3313 ../src/interface.c:3505 msgid "Editor:" msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3302 +#: ../src/interface.c:3325 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Define a fonte para a janela de mensagens"
-#: ../src/interface.c:3310 +#: ../src/interface.c:3333 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Define a fonte para a lista de símbolos"
-#: ../src/interface.c:3318 +#: ../src/interface.c:3341 msgid "Sets the editor font" msgstr "Define a fonte do editor"
-#: ../src/interface.c:3320 +#: ../src/interface.c:3343 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Fontes</b>"
-#: ../src/interface.c:3339 +#: ../src/interface.c:3362 +msgid "Show status bar" +msgstr "Exibir barra de estado" + +#: ../src/interface.c:3365 +msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" +msgstr "Exibe ou oculta a barra de estado na base da janela principal" + +#: ../src/interface.c:3372 ../src/interface.c:3532 ../src/prefs.c:1553 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../src/interface.c:3395 msgid "Show editor tabs" msgstr "Exibir abas do editor"
-#: ../src/interface.c:3343 +#: ../src/interface.c:3399 msgid "Show close buttons" msgstr "Exibir botões de fechar"
-#: ../src/interface.c:3346 +#: ../src/interface.c:3402 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" @@ -1950,23 +1950,23 @@ "Mostra um pequeno botão de cruz na aba de arquivos para fechar arquivos " "facilmente quando for clicado (exige que o Geany seja reiniciado)"
-#: ../src/interface.c:3352 +#: ../src/interface.c:3408 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Localização das abas de novo arquivo:"
-#: ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3424 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Abas de arquivos serão colocadas à esquerda do bloco de notas"
-#: ../src/interface.c:3376 +#: ../src/interface.c:3432 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Abas de arquivos serão colocadas à direita do bloco de notas"
-#: ../src/interface.c:3380 +#: ../src/interface.c:3436 msgid "Next to current" msgstr "Próximo ao anterior "
-#: ../src/interface.c:3385 +#: ../src/interface.c:3441 msgid "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" @@ -1974,117 +1974,105 @@ "Colocar ou não as tabulações de arquivo próximas da tabulação atual em vez " "de nas bordas da agenda"
-#: ../src/interface.c:3387 +#: ../src/interface.c:3443 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Duplo clique oculta todos os painéis adicionais"
-#: ../src/interface.c:3390 +#: ../src/interface.c:3446 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Chama o comando Exibir->Alternar Todos os Painéis Adicionais"
-#: ../src/interface.c:3392 +#: ../src/interface.c:3448 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Abas do editor</b>"
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3484 ../src/interface.c:3502 ../src/interface.c:3520 msgid "Top" msgstr "Cima"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465 +#: ../src/interface.c:3485 ../src/interface.c:3503 ../src/interface.c:3521 msgid "Bottom" msgstr "Baixo"
-#: ../src/interface.c:3431 +#: ../src/interface.c:3487 msgid "Sidebar:" msgstr "Barra Lateral:"
-#: ../src/interface.c:3467 +#: ../src/interface.c:3523 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Posições das abas</b>"
-#: ../src/interface.c:3486 -msgid "Show status bar" -msgstr "Exibir barra de estado" - -#: ../src/interface.c:3489 -msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" -msgstr "Exibe ou oculta a barra de estado na base da janela principal" - -#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: ../src/interface.c:3527 +#: ../src/interface.c:3563 msgid "Show T_oolbar" msgstr "Exibir Barra de Ferramen_tas"
-#: ../src/interface.c:3531 +#: ../src/interface.c:3567 msgid "_Append Toolbar to the Menu" msgstr "_Anexar Barra de Ferramentas ao Menu"
-#: ../src/interface.c:3534 +#: ../src/interface.c:3570 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "" "Empacota a barra de ferramentas no menu principal, para economizar espaço " "vertical"
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930 +#: ../src/interface.c:3592 ../src/toolbar.c:931 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas"
-#: ../src/interface.c:3576 +#: ../src/interface.c:3612 msgid "System _Default" msgstr "_Default do Sistema"
-#: ../src/interface.c:3584 +#: ../src/interface.c:3620 msgid "Images _and Text" msgstr "Im_agens e Texto"
-#: ../src/interface.c:3592 +#: ../src/interface.c:3628 msgid "_Images Only" msgstr "Somente _Imagens"
-#: ../src/interface.c:3600 +#: ../src/interface.c:3636 msgid "_Text Only" msgstr "Somente _Texto"
-#: ../src/interface.c:3608 +#: ../src/interface.c:3644 msgid "<b>Icon Style</b>" msgstr "<b>Estilo do Ícone</b>"
-#: ../src/interface.c:3629 +#: ../src/interface.c:3665 msgid "S_ystem Default" msgstr "Default do S_istema"
-#: ../src/interface.c:3637 +#: ../src/interface.c:3673 msgid "_Small Icons" msgstr "Ícone_s Pequenos"
-#: ../src/interface.c:3645 +#: ../src/interface.c:3681 msgid "_Very Small Icons" msgstr "Ícones _Muito Pequenos"
-#: ../src/interface.c:3653 +#: ../src/interface.c:3689 msgid "_Large Icons" msgstr "Ícones _Grandes"
-#: ../src/interface.c:3661 +#: ../src/interface.c:3697 msgid "<b>Icon Size</b>" msgstr "<b>Tamanho do Ícone</b>"
-#: ../src/interface.c:3666 +#: ../src/interface.c:3702 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Barra de ferramentas</b>"
-#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555 +#: ../src/interface.c:3707 ../src/prefs.c:1555 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas"
-#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "Line wrapping" msgstr "Quebrar linhas"
-#: ../src/interface.c:3701 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -2094,12 +2082,11 @@ "quebra de linha possui um custo elevado de desempenho para documentos " "grandes, e deveria ser desabilitada em máquinas lentas."
-#: ../src/interface.c:3703 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3739 msgid ""Smart" home key" msgstr "Habilitar tecla home "inteligente""
-#: ../src/interface.c:3706 +#: ../src/interface.c:3742 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2113,11 +2100,11 @@ "desabilitado, a tecla HOME sempre move o cursor para o início da linha " "atual, independente da sua posição."
-#: ../src/interface.c:3708 +#: ../src/interface.c:3744 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Desabilitar Arrastar e Soltar"
-#: ../src/interface.c:3711 +#: ../src/interface.c:3747 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" @@ -2126,16 +2113,15 @@ "impossível arrastar e soltar qualquer seleção dentro ou fora da janela do " "editor"
-#: ../src/interface.c:3713 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3749 msgid "Code folding" -msgstr "Habilitar dobra" +msgstr "Habilitar agrupamento de código"
-#: ../src/interface.c:3717 +#: ../src/interface.c:3753 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Dobrar/Desdobrar todos os filhos de um ponto de dobra"
-#: ../src/interface.c:3720 +#: ../src/interface.c:3756 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." @@ -2144,11 +2130,11 @@ "tecla Shift quando clicar em um símbolo de dobra, o comportamento inverso " "será utilizado."
-#: ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Usar indicadores para mostrar erros de compilação"
-#: ../src/interface.c:3725 +#: ../src/interface.c:3761 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" @@ -2156,23 +2142,23 @@ "Usar ou não indicadores (um sublinhado irregular) para destacar as linhas " "onde o compilador encontrou um aviso ou um erro"
-#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3763 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Nova linha remove espaços no final"
-#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3766 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Habilita a nova linha a remover os espaços no final da linha anterior"
-#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3772 msgid "Line breaking column:" msgstr "Coluna de quebra de linha:"
-#: ../src/interface.c:3750 +#: ../src/interface.c:3786 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Comentar marcador de alternar:"
-#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3793 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." @@ -2180,116 +2166,117 @@ "Uma string que é adicionada ao alternar um comentário de linha em um arquivo " "fonte. É usada para marcar o comentário como alternado"
-#: ../src/interface.c:3759 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Características</b>"
-#: ../src/interface.c:3764 +#: ../src/interface.c:3800 msgid "Features" msgstr "Características"
-#: ../src/interface.c:3777 +#: ../src/interface.c:3813 msgid "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "<i>Project->Apply Default Indentation</i>." msgstr "" +"Observação: Para aplicar essa configuração a todos os documentos abertos no " +"momento, use <i>Projeto->Aplicar Recuo Padrão</i>."
-#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423 +#: ../src/interface.c:3840 ../src/interface.c:5463 msgid "Auto-indent mode:" -msgstr "Modo de auto endentação:" +msgstr "Modo de recuo automático:"
-#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436 +#: ../src/interface.c:3853 ../src/interface.c:5476 msgid "Basic" msgstr "Básico"
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437 +#: ../src/interface.c:3854 ../src/interface.c:5477 msgid "Current chars" msgstr "Caracteres atuais"
-#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438 +#: ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5478 msgid "Match braces" msgstr "Casar delimitadores"
-#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440 +#: ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:4183 ../src/interface.c:5480 msgid "Type:" msgstr "Tipo:"
-#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447 +#: ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5487 msgid "Width:" msgstr "Largura:"
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460 +#: ../src/interface.c:3877 ../src/interface.c:5500 msgid "The width in chars of a single indent" -msgstr "A largura em caracteres de uma única endentação" +msgstr "Largura em caracteres de um único recuo"
-#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470 +#: ../src/interface.c:3887 ../src/interface.c:5510 msgid "Use spaces when inserting indentation" -msgstr "Usar espaços quando inserir endentação" +msgstr "Usar espaços quando inserir recuo"
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479 +#: ../src/interface.c:3896 ../src/interface.c:5519 msgid "Use one tab per indent" -msgstr "Usa um tab por endentação" +msgstr "Usa um tab por recuo"
-#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488 +#: ../src/interface.c:3905 ../src/interface.c:5528 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" -"Usa espaços se a endentação total for menor do que a largura da tabulação, " -"senão usa ambos" +"Usar espaços se o recuo total for menor do que a largura da tabulação, senão " +"usa ambos"
-#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497 +#: ../src/interface.c:3914 ../src/interface.c:5537 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "" -"Detectar ou não o tipo de endentação a partir do conteúdo de um arquivo " -"quando ele for aberto" +"Detectar ou não o tipo de recuo a partir do conteúdo de um arquivo quando " +"ele for aberto"
-#: ../src/interface.c:3880 +#: ../src/interface.c:3916 msgid "Tab key indents" -msgstr "Endentações da tecla Tab" +msgstr "Recuos da tecla Tab"
-#: ../src/interface.c:3883 +#: ../src/interface.c:3919 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" -"Pressionar tab/shift-tab endenta/desendenta em vez de inserir um caracter de " -"tabulação" +"Pressionar tab/shift-tab insere/remove recuo em vez de inserir um caracter " +"de tabulação"
-#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3921 msgid "<b>Indentation</b>" -msgstr "<b>Endentação</b>" +msgstr "<b>Recuo</b>"
-#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499 +#: ../src/interface.c:3926 ../src/interface.c:5539 msgid "Indentation" -msgstr "Endentação" +msgstr "Recuo"
-#: ../src/interface.c:3913 +#: ../src/interface.c:3949 msgid "Snippet completion" -msgstr "Completação de fragmento" +msgstr "Completar fragmento"
-#: ../src/interface.c:3916 +#: ../src/interface.c:3952 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" msgstr "" -"Digite uma dada seqüência curta de caracteres e ela será completada para uma " -"seqüência mais complexa pressionando-se uma única tecla" +"Digite uma dada sequência curta de caracteres e ela será completada para uma " +"sequência mais complexa pressionando-se uma única tecla"
-#: ../src/interface.c:3918 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3954 msgid "XML/HTML tag auto-closing" -msgstr "Auto-completação de tags XML" +msgstr "Fechamento automático de tags XML/HTML"
-#: ../src/interface.c:3921 +#: ../src/interface.c:3957 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" -msgstr "" +msgstr "Inserir tag de fechamento correspondente para XML/HTML"
-#: ../src/interface.c:3923 +#: ../src/interface.c:3959 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Continuação automática de comentários multi-linha"
-#: ../src/interface.c:3926 +#: ../src/interface.c:3962 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" @@ -2297,11 +2284,11 @@ "Continua automaticamente comentários multi-linha em linguagens como C, C++ e " "Java quando uma nova linha for inserida dentro de um comentário deste tipo"
-#: ../src/interface.c:3928 +#: ../src/interface.c:3964 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Auto-completar símbolos"
-#: ../src/interface.c:3931 +#: ../src/interface.c:3967 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2309,142 +2296,140 @@ "Auto-completar símbolos conhecidos em arquivos abertos (nomes de função, " "variáveis globais, ...)"
-#: ../src/interface.c:3933 +#: ../src/interface.c:3969 msgid "Autocomplete all words in document" msgstr "Completa automaticamente todas as palavras no documeto"
-#: ../src/interface.c:3937 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Perder resto da palavra ao completar"
-#: ../src/interface.c:3947 +#: ../src/interface.c:3983 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Máx. sugestões de nomes de símbolos:"
-#: ../src/interface.c:3954 +#: ../src/interface.c:3990 msgid "Completion list height:" -msgstr "Altura da lista de completação:" +msgstr "Altura da lista de completamento:"
-#: ../src/interface.c:3961 +#: ../src/interface.c:3997 msgid "Characters to type for autocompletion:" -msgstr "Caracteres a digitar para completação:" +msgstr "Caracteres a digitar para auto-completar:"
-#: ../src/interface.c:3974 +#: ../src/interface.c:4010 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" msgstr "" -"A quantidade de caracteres necessários para exibir a lista de auto-" -"completação de símbolos" +"A quantidade de caracteres necessários para exibir a lista deauto-" +"completamento de símbolos"
-#: ../src/interface.c:3983 +#: ../src/interface.c:4019 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" -msgstr "Exibir altura em linhas para a lista de auto-completação" +msgstr "Exibir altura em linhas para a lista de auto-completamento"
-#: ../src/interface.c:3992 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" -msgstr "Número máximo de entradas para exibir na lista de auto-completação" +msgstr "Número máximo de entradas para exibir na lista de auto-completamento"
-#: ../src/interface.c:3995 +#: ../src/interface.c:4031 msgid "<b>Completions</b>" -msgstr "<b>Completações</b>" +msgstr "<b>Completamento</b>"
-#: ../src/interface.c:4014 +#: ../src/interface.c:4050 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Parênteses ( )"
-#: ../src/interface.c:4019 +#: ../src/interface.c:4055 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Fechar parênteses automaticamente quando um for aberto"
-#: ../src/interface.c:4021 +#: ../src/interface.c:4057 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Aspas simples ' '"
-#: ../src/interface.c:4026 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4062 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" -msgstr "Fechar aspas simples automaticamente quando um for aberto" +msgstr "Fechar aspas simples automaticamente quando uma for aberta"
-#: ../src/interface.c:4028 +#: ../src/interface.c:4064 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Chaves { }"
-#: ../src/interface.c:4033 +#: ../src/interface.c:4069 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Fechar chaves automaticamente quando uma for aberta"
-#: ../src/interface.c:4035 +#: ../src/interface.c:4071 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Colchetes [ ]"
-#: ../src/interface.c:4040 +#: ../src/interface.c:4076 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Fechar colchetes automaticamente ao digitar um colchete de abertura"
-#: ../src/interface.c:4042 +#: ../src/interface.c:4078 msgid "Double quotes " "" msgstr "Aspas duplas " ""
-#: ../src/interface.c:4047 +#: ../src/interface.c:4083 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Fechar aspas duplas automaticamente quando uma for aberta"
-#: ../src/interface.c:4049 +#: ../src/interface.c:4085 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Fechar automaticamente aspas e delimitadores</b>"
-#: ../src/interface.c:4054 +#: ../src/interface.c:4090 msgid "Completions" msgstr "Completações"
-#: ../src/interface.c:4077 +#: ../src/interface.c:4113 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Inverter as cores da destacação sintática"
-#: ../src/interface.c:4080 +#: ../src/interface.c:4116 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" msgstr "" "Inverter todas as cores, por padrão usar texto branco sobre um fundo preto"
-#: ../src/interface.c:4082 +#: ../src/interface.c:4118 msgid "Show indentation guides" msgstr "Exibir guias de indentação"
-#: ../src/interface.c:4085 +#: ../src/interface.c:4121 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" -msgstr "" -"Exibir pequenas linhas pontilhadas para ajudar no uso da endentação correta" +msgstr "Exibir pequenas linhas pontilhadas para ajudar no uso do recuo correto"
-#: ../src/interface.c:4087 +#: ../src/interface.c:4123 msgid "Show white space" msgstr "Exibir espaços em branco"
-#: ../src/interface.c:4090 +#: ../src/interface.c:4126 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Marca espaços com pontos e tabulações com setas"
-#: ../src/interface.c:4092 +#: ../src/interface.c:4128 msgid "Show line endings" msgstr "Exibir final de linha"
-#: ../src/interface.c:4095 +#: ../src/interface.c:4131 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Exibe o caracter de fim de linha"
-#: ../src/interface.c:4097 +#: ../src/interface.c:4133 msgid "Show line numbers" msgstr "Exibir números de linha"
-#: ../src/interface.c:4100 +#: ../src/interface.c:4136 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Exibe ou esconde a margem de Números de Linhas"
-#: ../src/interface.c:4102 +#: ../src/interface.c:4138 msgid "Show markers margin" msgstr "Exibir margem de marcadores"
-#: ../src/interface.c:4105 +#: ../src/interface.c:4141 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" @@ -2452,36 +2437,36 @@ "Exibe ou oculta a pequena margem à direita dos números de linhas, que é " "usada para marcar linhas"
-#: ../src/interface.c:4107 +#: ../src/interface.c:4143 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Parar a rolagem na última linha"
-#: ../src/interface.c:4110 +#: ../src/interface.c:4146 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Parar ou não de rolar uma página após a última linha de um documento"
-#: ../src/interface.c:4112 +#: ../src/interface.c:4148 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Exibição</b>"
-#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531 +#: ../src/interface.c:4169 ../src/interface.c:5571 msgid "Column:" msgstr "Coluna:"
-#: ../src/interface.c:4140 +#: ../src/interface.c:4176 msgid "Color:" msgstr "Cor:"
-#: ../src/interface.c:4159 +#: ../src/interface.c:4195 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Define a cor do marcador de linha longa"
-#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722 +#: ../src/interface.c:4196 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:722 #: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792 msgid "Color Chooser" msgstr "Seletor de Cores"
-#: ../src/interface.c:4168 +#: ../src/interface.c:4204 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2491,11 +2476,11 @@ "marcar as linhas longas, ou serve como dica para quebrar a linha. Definir um " "valor maior do que 0 especifica a coluna onde ela deve aparecer."
-#: ../src/interface.c:4178 +#: ../src/interface.c:4214 msgid "Line" msgstr "Linha"
-#: ../src/interface.c:4181 +#: ../src/interface.c:4217 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" @@ -2503,11 +2488,11 @@ "Imprime uma linha vertical na janela do editor na posição do cursor " "informada (ver abaixo)"
-#: ../src/interface.c:4185 +#: ../src/interface.c:4221 msgid "Background" msgstr "Fundo"
-#: ../src/interface.c:4188 +#: ../src/interface.c:4224 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " @@ -2517,27 +2502,27 @@ "abaixo) alterada para a cor definida abaixo (isso é recomendado se forem " "usadas fontes proporcionais)"
-#: ../src/interface.c:4192 +#: ../src/interface.c:4228 msgid "Enabled" msgstr "Habilitar"
-#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571 +#: ../src/interface.c:4234 ../src/interface.c:5611 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Marcador de linha longa</b>"
-#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538 +#: ../src/interface.c:4253 ../src/interface.c:5578 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado"
-#: ../src/interface.c:4220 +#: ../src/interface.c:4256 msgid "Do not show virtual spaces" msgstr "Não exibir espaços virtuais"
-#: ../src/interface.c:4224 +#: ../src/interface.c:4260 msgid "Only for rectangular selections" msgstr "Somente para seleções retangulares"
-#: ../src/interface.c:4227 +#: ../src/interface.c:4263 msgid "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" @@ -2545,53 +2530,53 @@ "Somente exibe espaços virtuais além do fim da linha quando estiver " "desenhando uma seleção retangular"
-#: ../src/interface.c:4231 +#: ../src/interface.c:4267 msgid "Always" msgstr "Sempre"
-#: ../src/interface.c:4234 +#: ../src/interface.c:4270 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" msgstr "Exibir sempre espaços virtuais além do final das linhas"
-#: ../src/interface.c:4238 +#: ../src/interface.c:4274 msgid "<b>Virtual spaces</b>" msgstr "<b>Espaços virtuais</b>"
-#: ../src/interface.c:4243 +#: ../src/interface.c:4279 msgid "Display" msgstr "Exibição"
-#: ../src/interface.c:4274 +#: ../src/interface.c:4310 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Abrir novos documentos a partir da linha de comando"
-#: ../src/interface.c:4277 +#: ../src/interface.c:4313 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "" "Iniciar um novo arquivo para cada nome de arquivo na linha de comando que " "não existe"
-#: ../src/interface.c:4291 +#: ../src/interface.c:4327 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Caracteres padrão de fim de linha:"
-#: ../src/interface.c:4298 +#: ../src/interface.c:4334 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Novo arquivo</b>"
-#: ../src/interface.c:4321 +#: ../src/interface.c:4357 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Codificação padrão (arquivos novos):"
-#: ../src/interface.c:4329 +#: ../src/interface.c:4365 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Define a codificação padrão para arquivos novos"
-#: ../src/interface.c:4335 +#: ../src/interface.c:4371 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Usar codificação fixa quando abrir arquivos não Unicode"
-#: ../src/interface.c:4338 +#: ../src/interface.c:4374 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " @@ -2601,93 +2586,94 @@ "abrir arquivos não Unicode e abre o arquivo com a codificação especificada " "(normalmente não necessário)"
-#: ../src/interface.c:4344 +#: ../src/interface.c:4380 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" msgstr "Codificação padrão (arquivos não Unicode existentes):"
-#: ../src/interface.c:4352 +#: ../src/interface.c:4388 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" msgstr "Define a codificação padrão para abrir arquivos não Unicode existentes"
-#: ../src/interface.c:4358 +#: ../src/interface.c:4394 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Codificações</b>"
-#: ../src/interface.c:4377 +#: ../src/interface.c:4413 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Garantir nova linha no final do arquivo"
-#: ../src/interface.c:4380 +#: ../src/interface.c:4416 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Garante que o final do arquivo é uma nova linha"
-#: ../src/interface.c:4382 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4418 msgid "Ensure consistent line endings" -msgstr "Garantir nova linha no final do arquivo" +msgstr "Garantir consistência de marcação de fim de linha"
-#: ../src/interface.c:4385 +#: ../src/interface.c:4421 msgid "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" msgstr "" +"Garante que caracteres de linha nova sempre sejam convertidos antes de " +"salvar,evitando arquivos com caracteres de fim de linha misturados"
-#: ../src/interface.c:4387 +#: ../src/interface.c:4423 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Remover espaços e tabs no final"
-#: ../src/interface.c:4390 +#: ../src/interface.c:4426 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Remove espaços e tabulações e finais de linha"
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/keybindings.c:518 +#: ../src/interface.c:4428 ../src/keybindings.c:519 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Substituir tabs por espaços"
-#: ../src/interface.c:4395 +#: ../src/interface.c:4431 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Substitui todas as tabulações no documento por espaços"
-#: ../src/interface.c:4397 +#: ../src/interface.c:4433 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Salvando arquivos</b>"
-#: ../src/interface.c:4422 +#: ../src/interface.c:4458 msgid "Recent files list length:" msgstr "Tamanho da lista de arquivos recentes:"
-#: ../src/interface.c:4436 +#: ../src/interface.c:4472 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "" "Especifica o número de arquivos que são armazenados na lista de arquivos " "Recentes"
-#: ../src/interface.c:4440 +#: ../src/interface.c:4476 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Timeout de verificação de disco:"
-#: ../src/interface.c:4453 +#: ../src/interface.c:4489 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." msgstr "" -"Freqüência de verificação de mudanças em arquivos de documentos no disco, em " +"Frequência de verificação de mudanças em arquivos de documentos no disco, em " "segundos. Zero desabilita a verificação."
-#: ../src/interface.c:4462 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605 +#: ../src/interface.c:4498 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605 #: ../plugins/filebrowser.c:1112 msgid "Files" msgstr "Arquivos"
-#: ../src/interface.c:4495 +#: ../src/interface.c:4531 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4502 +#: ../src/interface.c:4538 msgid "Browser:" msgstr "Navegador:"
-#: ../src/interface.c:4514 +#: ../src/interface.c:4550 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2695,24 +2681,24 @@ "Um emulador de terminal como xterm, gnome-terminal ou konsole (deve aceitar " "o argumento -e)"
-#: ../src/interface.c:4521 +#: ../src/interface.c:4557 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "" "Caminho (e possivelmente argumentos adicionais) para o seu navegador favorito"
-#: ../src/interface.c:4543 +#: ../src/interface.c:4579 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4566 +#: ../src/interface.c:4602 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Caminhos de ferramentas</b>"
-#: ../src/interface.c:4587 +#: ../src/interface.c:4623 msgid "Context action:" msgstr "Ação Contextual:"
-#: ../src/interface.c:4598 +#: ../src/interface.c:4634 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2723,67 +2709,67 @@ "com %s. Ela pode estar em qualquer lugar do comando informado e será " "substituída antes da execução."
-#: ../src/interface.c:4611 +#: ../src/interface.c:4647 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Comandos</b>"
-#: ../src/interface.c:4616 ../src/keybindings.c:556 ../src/prefs.c:1561 +#: ../src/interface.c:4652 ../src/keybindings.c:557 ../src/prefs.c:1561 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas"
-#: ../src/interface.c:4654 +#: ../src/interface.c:4690 msgid "email address of the developer" msgstr "Endereço de e-mail do desenvolvedor"
-#: ../src/interface.c:4661 +#: ../src/interface.c:4697 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Iniciais do nome do desenvolvedor"
-#: ../src/interface.c:4663 +#: ../src/interface.c:4699 msgid "Initial version:" msgstr "Versão Inicial:"
-#: ../src/interface.c:4675 +#: ../src/interface.c:4711 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Número de versão que um novo arquivo possui inicialmente"
-#: ../src/interface.c:4682 +#: ../src/interface.c:4718 msgid "Company name" msgstr "Nome da empresa"
-#: ../src/interface.c:4684 +#: ../src/interface.c:4720 msgid "Developer:" msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/interface.c:4691 +#: ../src/interface.c:4727 msgid "Company:" msgstr "Empresa:"
-#: ../src/interface.c:4698 +#: ../src/interface.c:4734 msgid "Mail address:" msgstr "Endereço:"
-#: ../src/interface.c:4705 +#: ../src/interface.c:4741 msgid "Initials:" msgstr "Iniciais:"
-#: ../src/interface.c:4717 +#: ../src/interface.c:4753 msgid "The name of the developer" msgstr "O nome do desenvolvedor"
-#: ../src/interface.c:4719 +#: ../src/interface.c:4755 msgid "Year:" msgstr "Ano:"
-#: ../src/interface.c:4726 +#: ../src/interface.c:4762 msgid "Date:" msgstr "Data:"
-#: ../src/interface.c:4733 +#: ../src/interface.c:4769 msgid "Date & Time:" msgstr "Data & Hora:"
-#: ../src/interface.c:4745 +#: ../src/interface.c:4781 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2792,7 +2778,7 @@ "especificador de conversão que pode ser usado com a função strftime do C " "ANSI."
-#: ../src/interface.c:4752 +#: ../src/interface.c:4788 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2801,7 +2787,7 @@ "especificador de conversão que pode ser usado com a função strftime do C " "ANSI."
-#: ../src/interface.c:4759 +#: ../src/interface.c:4795 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2810,63 +2796,63 @@ "especificador de conversão que pode ser usado com a função strftime do C " "ANSI."
-#: ../src/interface.c:4761 +#: ../src/interface.c:4797 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Dados de templates</b>"
-#: ../src/interface.c:4766 ../src/prefs.c:1563 +#: ../src/interface.c:4802 ../src/prefs.c:1563 msgid "Templates" msgstr "Templates"
-#: ../src/interface.c:4804 +#: ../src/interface.c:4840 msgid "C_hange" msgstr "_Alterar"
-#: ../src/interface.c:4808 +#: ../src/interface.c:4844 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Atalhos de teclado</b>"
-#: ../src/interface.c:4813 ../src/prefs.c:1565 +#: ../src/interface.c:4849 ../src/prefs.c:1565 msgid "Keybindings" msgstr "Ligações de teclas"
-#: ../src/interface.c:4847 +#: ../src/interface.c:4883 msgid "Command:" msgstr "Comando:"
-#: ../src/interface.c:4854 +#: ../src/interface.c:4890 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "" "Caminho para o comando de imprimir arquivos (usar %f para o nome do arquivo)"
-#: ../src/interface.c:4864 +#: ../src/interface.c:4900 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Usar um comando externo para imprimir"
-#: ../src/interface.c:4884 ../src/printing.c:381 +#: ../src/interface.c:4920 ../src/printing.c:381 msgid "Print line numbers" msgstr "Imprimir números de linhas"
-#: ../src/interface.c:4887 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4923 ../src/printing.c:383 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Inclui números de linha à página impressa"
-#: ../src/interface.c:4889 ../src/printing.c:386 +#: ../src/interface.c:4925 ../src/printing.c:386 msgid "Print page numbers" msgstr "Imprimir o número da página"
-#: ../src/interface.c:4892 ../src/printing.c:388 +#: ../src/interface.c:4928 ../src/printing.c:388 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Incluir números de páginas na base de cada página. Ocupa 2 linhas por página."
-#: ../src/interface.c:4894 ../src/printing.c:391 +#: ../src/interface.c:4930 ../src/printing.c:391 msgid "Print page header" msgstr "Imprimir o cabeçalho da página"
-#: ../src/interface.c:4897 ../src/printing.c:393 +#: ../src/interface.c:4933 ../src/printing.c:393 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2874,19 +2860,19 @@ "Inclui um cabeçalho em cada página contendo o número da página, o nome do " "arquivo e a data atual (ver abaixo). Ocupa 3 linhas da página."
-#: ../src/interface.c:4914 ../src/printing.c:409 +#: ../src/interface.c:4950 ../src/printing.c:409 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Usar o nome básico do arquivo impresso"
-#: ../src/interface.c:4917 +#: ../src/interface.c:4953 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Imprimir apenas o nome básico (sem o caminho) do arquivo impresso"
-#: ../src/interface.c:4923 ../src/printing.c:417 +#: ../src/interface.c:4959 ../src/printing.c:417 msgid "Date format:" msgstr "Formato de Data:"
-#: ../src/interface.c:4930 ../src/printing.c:423 +#: ../src/interface.c:4966 ../src/printing.c:423 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2896,35 +2882,35 @@ "cabeçalho de cada página. Você pode usar qualquer especificador de conversão " "que pode ser usado com a função strftime do C ANSI."
-#: ../src/interface.c:4933 +#: ../src/interface.c:4969 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Usar impressão nativa do GTK"
-#: ../src/interface.c:4939 +#: ../src/interface.c:4975 msgid "<b>Printing</b>" msgstr "<b>Impressão</b>"
-#: ../src/interface.c:4944 ../src/prefs.c:1567 +#: ../src/interface.c:4980 ../src/prefs.c:1567 msgid "Printing" msgstr "Impressão"
-#: ../src/interface.c:5406 +#: ../src/interface.c:5446 msgid "Project Properties" msgstr "Propriedades do Projeto"
-#: ../src/interface.c:5524 +#: ../src/interface.c:5564 msgid "Display:" msgstr "Exibir:"
-#: ../src/interface.c:5546 +#: ../src/interface.c:5586 msgid "Custom" msgstr "Personalizado"
-#: ../src/interface.c:5554 +#: ../src/interface.c:5594 msgid "Use global settings" msgstr "Usar definições globais"
-#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1187 +#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1193 msgid "File" msgstr "Arquivo"
@@ -2944,7 +2930,7 @@ msgid "Save" msgstr "Salvar"
-#: ../src/keybindings.c:232 +#: ../src/keybindings.c:232 ../src/toolbar.c:57 msgid "Save as" msgstr "Salvar como"
@@ -3014,7 +3000,7 @@
#: ../src/keybindings.c:283 msgid "Suppress snippet completion" -msgstr "Suprimir completação de fragmento" +msgstr "Suprimir completamento de fragmento"
#: ../src/keybindings.c:285 msgid "Context Action" @@ -3034,7 +3020,7 @@
#: ../src/keybindings.c:293 msgid "Word part completion" -msgstr "Completação de parte de palavra" +msgstr "Completar parte de palavra"
#: ../src/keybindings.c:295 msgid "Move line(s) up" @@ -3106,11 +3092,11 @@
#: ../src/keybindings.c:350 msgid "Increase indent by one space" -msgstr "Aumentar endentação em um espaço" +msgstr "Aumentar recuo em um espaço"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.