Revision: 4722 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4722&view=rev Author: frlan Date: 2010-03-05 18:07:41 +0000 (Fri, 05 Mar 2010)
Log Message: ----------- Update of Asturian translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ast.po
Modified: trunk/po/ast.po =================================================================== --- trunk/po/ast.po 2010-03-05 14:52:10 UTC (rev 4721) +++ trunk/po/ast.po 2010-03-05 18:07:41 UTC (rev 4722) @@ -6,9 +6,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 15:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-05 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Marcos <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 18:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:14+0100\n" +"Last-Translator: maacub maacub@gmail.com\n" "Language-Team: Asturian alministradores@softastur.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,12 +103,11 @@ #: ../src/build.c:627 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" -msgstr "" +msgstr "fallo sustituir %%p, ensin proyeutu activu"
#: ../src/build.c:665 -#, fuzzy msgid "Process failed, no working directory" -msgstr "Falló al camudar el direutoriu de trabayu a "%s"" +msgstr "Falló procesu, nun hai directoriu de trabayu"
#: ../src/build.c:691 #, c-format @@ -155,16 +154,14 @@ msgstr "La compilación finó con éxitu."
#: ../src/build.c:1242 -#, fuzzy msgid "Custom Text" -msgstr "Make Oxetivu Personalizáu" +msgstr "Testu Personalizáu"
#: ../src/build.c:1243 -#, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" -"Ingresar opciones personalizaes equí, tol testu ingresáu ye pasáu a la " -"ferramienta make" +"Introducir testu personalizáu equí, too testu introducíu amestaráse al " +"comandu."
#: ../src/build.c:1321 msgid "_Next Error" @@ -175,9 +172,8 @@ msgstr "Fallu _Previu"
#: ../src/build.c:1333 -#, fuzzy msgid "_Set Build Commands" -msgstr "Configurar Comandos Personalizaos" +msgstr "_Configurar comandos de compilación"
#: ../src/build.c:1611 ../src/toolbar.c:352 msgid "Build the current file" @@ -206,7 +202,7 @@
#: ../src/build.c:1757 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Elementu"
#: ../src/build.c:1758 ../src/symbols.c:639 msgid "Label" @@ -217,42 +213,37 @@ msgstr "Comandu"
#: ../src/build.c:1760 -#, fuzzy msgid "Working directory" -msgstr "%s (en direutoriu: %s)" +msgstr "Directoriu de trabayu"
#: ../src/build.c:1761 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Compilador" +msgstr "Llimpio"
#: ../src/build.c:1863 ../src/build.c:1865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Commands" -msgstr "comandos de %s" +msgstr "%s Comandos"
#: ../src/build.c:1865 -#, fuzzy msgid "No Filetype" -msgstr "Escoyer _Triba de Ficheru" +msgstr "Ensin triba de ficheru"
#: ../src/build.c:1873 ../src/build.c:1908 -#, fuzzy msgid "Error Regular Expression:" -msgstr "Espresiones regulares _Grep" +msgstr "Fallu n'espresión regular"
#: ../src/build.c:1901 msgid "Non-Filetype Commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos de non triba de ficheru"
#: ../src/build.c:1931 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." -msgstr "" +msgstr "Nota: Elementu 2 abre un diálogu y amesta la rempuesta al comandu."
#: ../src/build.c:1940 -#, fuzzy msgid "Execute Commands" -msgstr "Configurar Comandos Personalizaos" +msgstr "Comandos d'execución"
#: ../src/build.c:1951 #, c-format @@ -260,21 +251,20 @@ "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." msgstr "" +"%d, %e, %f, %p son sustituyíes nel comandu y campos de direutoriu, mira'l " +"manual pa más detalles."
#: ../src/build.c:2103 -#, fuzzy msgid "Set Build Commands" -msgstr "Configurar Comandos Personalizaos" +msgstr "Configurar comandos de compilación"
#: ../src/build.c:2369 ../src/build.c:2554 -#, fuzzy msgid "_Execute" -msgstr "Execución:" +msgstr "_Executar:"
#: ../src/build.c:2551 -#, fuzzy msgid "_Make" -msgstr "Make:" +msgstr "_Make:"
#. build the code with make custom #: ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2605 @@ -298,20 +288,19 @@
#. arguments #: ../src/build.c:2625 -#, fuzzy msgid "_Set Build Menu Commands" -msgstr "Configurar Comandos Personalizaos" +msgstr "_Configurar Comandos del menú de compilación"
#: ../src/callbacks.c:153 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿De xuro que quies colar?"
#: ../src/callbacks.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." -msgstr[0] "Ficheru %s guardáu." -msgstr[1] "Ficheru %s guardáu." +msgstr[0] "Ficheru %d guardáu." +msgstr[1] "Ficheros %d guardaos."
#: ../src/callbacks.c:491 ../src/document.c:2933 ../src/interface.c:352 #: ../src/sidebar.c:587 @@ -1000,9 +989,8 @@ msgstr "Llingüaxes M_isceláneos"
#: ../src/filetypes.c:830 -#, fuzzy msgid "_Custom Filetypes" -msgstr "Escoyer _Triba de Ficheru" +msgstr "Triba de Fi_cheru Personalizada"
#: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" @@ -1028,13 +1016,12 @@ msgstr "Non se pudo atopar el ficheru '%s'."
#: ../src/highlighting.c:3374 -#, fuzzy msgid "_Color Schemes" -msgstr "Seleutor de _Collor" +msgstr "Temes de _colores"
#: ../src/highlighting.c:3381 msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Defeutu"
#: ../src/interface.c:295 msgid "_File" @@ -1087,18 +1074,16 @@ msgstr "_Formatu"
#: ../src/interface.c:487 ../src/keybindings.c:367 -#, fuzzy msgid "_Reflow Lines/Block" -msgstr "Celar llinies/bloque" +msgstr "_Celar llinies/bloque"
#: ../src/interface.c:491 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "C_onvertir mayúscules/minúscules de la Seleición"
#: ../src/interface.c:495 ../src/keybindings.c:272 -#, fuzzy msgid "_Transpose Current Line" -msgstr "Tresponer la llinia actual" +msgstr "_Tresponer la llinia actual"
#: ../src/interface.c:504 msgid "_Comment Line(s)" @@ -1121,63 +1106,52 @@ msgstr "_Decrementar sangría"
#: ../src/interface.c:537 ../src/keybindings.c:356 -#, fuzzy msgid "_Smart Line Indent" -msgstr "Sangráu de llínia intelixente" +msgstr "_Sangráu de llínia intelixente"
#: ../src/interface.c:546 msgid "_Send Selection to" msgstr "Mandar _Seleición a"
#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2106 -#, fuzzy msgid "_Commands" -msgstr "Comandu" +msgstr "_Comandos"
#: ../src/interface.c:563 ../src/keybindings.c:313 -#, fuzzy msgid "_Cut Current Line(s)" -msgstr "Cortar la(es) llínia(es) actual(es)" +msgstr "_Cortar la(es) llínia(es) actual(es)"
#: ../src/interface.c:571 ../src/keybindings.c:310 -#, fuzzy msgid "_Copy Current Line(s)" -msgstr "Copiar la(es) llínia(es) actual(es)" +msgstr "_Copiar la(es) llínia(es) actual(es)"
#: ../src/interface.c:579 ../src/keybindings.c:265 -#, fuzzy msgid "_Delete Current Line(s)" -msgstr "Esborrar la(es) llínia(es) actual(es)" +msgstr "_Esborrar la(es) llínia(es) actual(es)"
#: ../src/interface.c:583 ../src/keybindings.c:262 -#, fuzzy msgid "_Duplicate Line or Selection" -msgstr "Du_plicar Llínia o Seleición" +msgstr "_Du_plicar Llínia o Seleición"
#: ../src/interface.c:592 ../src/keybindings.c:323 -#, fuzzy msgid "_Select Current Line(s)" -msgstr "Seleicionar llínia(es) actual(es)" +msgstr "_Seleicionar llínia(es) actual(es)"
#: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:326 -#, fuzzy msgid "_Select Current Paragraph" -msgstr "Seleicionar parrafu actual" +msgstr "_Seleicionar parrafu actual"
#: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:376 -#, fuzzy msgid "_Insert Alternative White Space" -msgstr "Inxertar espaciu alternativu" +msgstr "_Inxertar espaciu alternativu"
#: ../src/interface.c:614 ../src/keybindings.c:432 -#, fuzzy msgid "_Go to Next Marker" -msgstr "Dir a la siguiente marca" +msgstr "_Dir a la siguiente marca"
#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:435 -#, fuzzy msgid "_Go to Previous Marker" -msgstr "Dir a la marca anterior" +msgstr "_Dir a la marca anterior"
#: ../src/interface.c:627 ../src/keybindings.c:365 msgid "_Send Selection to Terminal" @@ -1224,9 +1198,8 @@ msgstr "Preferencie_s"
#: ../src/interface.c:712 ../src/keybindings.c:385 -#, fuzzy msgid "P_lugin Preferences" -msgstr "Preferencies" +msgstr "_Preferencies de plugins"
#: ../src/interface.c:720 msgid "_Search" @@ -1787,14 +1760,12 @@ msgstr "Amosar/anubrir la llista de documentos"
#: ../src/interface.c:3064 -#, fuzzy msgid "Show sidebar" msgstr "Amosar _Barra llateral"
#: ../src/interface.c:3072 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Descripción:" +msgstr "Posición:"
#: ../src/interface.c:3076 ../src/interface.c:3191 ../src/interface.c:3245 #: ../src/interface.c:3263 ../src/interface.c:3281 @@ -2278,6 +2249,7 @@ #: ../src/interface.c:3886 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" msgstr "" +"Invertir tolos colores, por defeutu usa testu blancu sobre fondu prietu"
#: ../src/interface.c:3888 msgid "Show indentation guides" @@ -2429,30 +2401,27 @@ msgstr "Afita la codificación por defeutu na criación de nuevos ficheros"
#: ../src/interface.c:4101 -#, fuzzy msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" -msgstr "Usar una codificación fixa al abrir ficheros" +msgstr "Usar una codificación fixa al abrir ficheros non Unicode"
#: ../src/interface.c:4104 -#, fuzzy msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " "(usually not needed)" msgstr "" "Esta opción desactiva la deteción automática de la codificación de ficheros " -"cuando son abiertos y abre'l ficheru cola codificación especificada " -"(usualmente non necesaria)" +"cuando son abiertos ficheros non Unicode y abre'l ficheru cola codificación " +"especificada (usualmente non necesaria)"
#: ../src/interface.c:4110 -#, fuzzy msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" -msgstr "Codificación por omisión (pa ficheros existentes):" +msgstr "Codificación por omisión (pa ficheros non Unicode):"
#: ../src/interface.c:4118 -#, fuzzy msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" -msgstr "Afita la codificaci´no por defeutu al abrir ficheros existentes" +msgstr "" +"Afita la codificación por defeutu al abrir ficheros existentes non Unicode"
#: ../src/interface.c:4124 msgid "<b>Encodings</b>" @@ -2786,7 +2755,7 @@
#: ../src/keybindings.c:248 msgid "Re-open last closed tab" -msgstr "" +msgstr "Reabrir cabera llingüeta zarrada"
#: ../src/keybindings.c:250 ../src/project.c:522 msgid "Project" @@ -2849,19 +2818,16 @@ msgstr "Amosar la llista de macros"
#: ../src/keybindings.c:295 -#, fuzzy msgid "Word part completion" -msgstr "Completáu de construcciones" +msgstr "Completáu de pallabres"
#: ../src/keybindings.c:297 -#, fuzzy msgid "Move line(s) up" -msgstr "Comentar llínia(es)" +msgstr "Mover llínia(es) p'arriba"
#: ../src/keybindings.c:299 -#, fuzzy msgid "Move line(s) down" -msgstr "Comentar llínia(es)" +msgstr "Mover llínia(es) p'abaxo"
#: ../src/keybindings.c:301 msgid "Clipboard" @@ -2892,14 +2858,12 @@ msgstr "Seleicionar pallabra actual"
#: ../src/keybindings.c:329 -#, fuzzy msgid "Select to previous word part" -msgstr "Dir a la Parte de Pallabra Anterior" +msgstr "Seleicionar Parte de Pallabra Anterior"
#: ../src/keybindings.c:331 -#, fuzzy msgid "Select to next word part" -msgstr "Dir a la Siguietne Parte de la Pallabra" +msgstr "Seleicionar Parte de la Pallabra siguiente"
#: ../src/keybindings.c:333 msgid "Format" @@ -3118,24 +3082,20 @@ msgstr "Camudar a Compilador"
#: ../src/keybindings.c:483 -#, fuzzy msgid "Switch to Messages" -msgstr "Dir a la Barra Llateral" +msgstr "Camudar a Mensaxes"
#: ../src/keybindings.c:485 -#, fuzzy msgid "Switch to Message Window" -msgstr "Amosar _Ventanu de Mensaxes" +msgstr "Camudar _Ventanu de Mensaxes"
#: ../src/keybindings.c:487 -#, fuzzy msgid "Switch to Sidebar Document List" -msgstr "Camudar a Documentu" +msgstr "Camudar a barra llateral de llista de Documentos"
#: ../src/keybindings.c:489 -#, fuzzy msgid "Switch to Sidebar Symbol List" -msgstr "Dir a la Barra Llateral" +msgstr "Camudar a la Barra Llateral de llista de símbolos"
#: ../src/keybindings.c:491 msgid "Notebook tab" @@ -3271,9 +3231,8 @@ msgstr "Mensaxes de Depuración"
#: ../src/log.c:183 -#, fuzzy msgid "Cl_ear" -msgstr "_Guetar" +msgstr "_Llimpiar"
#: ../src/main.c:122 msgid "" @@ -3308,7 +3267,7 @@ #: ../src/main.c:129 msgid "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" -msgstr "" +msgstr "Usar esti nome de ficheru pa comunicaciones cola instancia de Geany"
#: ../src/main.c:131 msgid "Set initial line number for the first opened file" @@ -3429,6 +3388,8 @@ #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "" +"Nun pudo alcontrase'l ficheru '%s' - intentando dende'l camín del documentu " +"actual."
#: ../src/plugins.c:430 #, c-format @@ -3472,7 +3433,7 @@
#: ../src/plugins.c:1255 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" -msgstr "" +msgstr "Escoyer qué plugins podríen cargase nel aniciu:"
#: ../src/plugins.c:1267 msgid "<b>Plugin details:</b>" @@ -3480,7 +3441,7 @@
#: ../src/pluginutils.c:207 msgid "Configure Plugins" -msgstr "" +msgstr "Configurar Plugins"
#: ../src/prefs.c:162 msgid "Grab Key" @@ -3509,7 +3470,7 @@
#: ../src/prefs.c:1377 msgid "_Allow" -msgstr "" +msgstr "_Permitir"
#: ../src/prefs.c:1379 msgid "_Override" @@ -3614,12 +3575,12 @@ #: ../src/printing.c:781 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." -msgstr "" +msgstr "Documentu %s nun mandáu al subsistema d'imprentación."
#: ../src/printing.c:783 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." -msgstr "" +msgstr "Documentu %s mandáu al subsistema d'imprentación."
#: ../src/printing.c:835 #, c-format @@ -3718,17 +3679,20 @@ #: ../src/project.c:487 msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" msgstr "" +"Afitar la compilación de ficheros non triba de ficheros trabayando en " +"direutorios qu'usen el camín base:"
#: ../src/project.c:490 -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "Sec1" +msgstr "Afitar"
#: ../src/project.c:492 msgid "" "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " "commands to use the base path" msgstr "" +"Afitar los direutorios de trabayu (na llingüeta Compilación) pa los comandos " +"de compilación de ficheros ensin triba pa usar el camín base"
#: ../src/project.c:504 msgid "File patterns:" @@ -3950,9 +3914,9 @@ msgstr[1] "Atopáronse %d coincidencies pa "%s"."
#: ../src/search.c:1163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." -msgstr "Sustituyir el testu nel documentu actual" +msgstr "Sustituyir %u coincidencies en %u documentos."
#: ../src/search.c:1349 msgid "Invalid directory for find in files." @@ -3984,9 +3948,8 @@ msgstr "Non pudó abrise'l direutoriu (%s)"
#: ../src/search.c:1582 -#, fuzzy msgid "Search failed." -msgstr "_Guetar por:" +msgstr "Fallo la gueta."
#: ../src/search.c:1602 #, c-format @@ -4157,37 +4120,32 @@ msgstr "Importaciones"
#: ../src/symbols.c:759 -#, fuzzy msgid "Entities" -msgstr "ensin títulu" +msgstr "Entidaes"
#: ../src/symbols.c:760 -#, fuzzy msgid "Architectures" msgstr "Estructures"
#: ../src/symbols.c:762 -#, fuzzy msgid "Functions / Procedures" -msgstr "Procedimientos" +msgstr "Funciones / Procedimientos"
#: ../src/symbols.c:763 -#, fuzzy msgid "Variables / Signals" -msgstr "Variables" +msgstr "Variables / Signos"
#: ../src/symbols.c:764 msgid "Processes / Components" -msgstr "" +msgstr "Procesos / Componentes"
#: ../src/symbols.c:772 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos"
#: ../src/symbols.c:774 -#, fuzzy msgid "Functions / Tasks" -msgstr "Funciones" +msgstr "Funciones /Tarees"
#: ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:876 msgid "Members" @@ -4291,7 +4249,7 @@
#: ../src/templates.c:271 msgid "Old" -msgstr "" +msgstr "Antigüu"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:55 @@ -4398,23 +4356,20 @@ msgstr "Criar un ficheru nuevu"
#: ../src/toolbar.c:337 -#, fuzzy msgid "Create a new file from a template" -msgstr "Criar un ficheru nuevu" +msgstr "Criar un ficheru nuevu dende plantilla"
#: ../src/toolbar.c:344 msgid "Open an existing file" msgstr "Abrir un ficheru existente"
#: ../src/toolbar.c:345 -#, fuzzy msgid "Open a recent file" -msgstr "Abrir ficheros seleicionados" +msgstr "Abrir ficheru reciente"
#: ../src/toolbar.c:353 -#, fuzzy msgid "Choose more build actions" -msgstr "Nun hai más fallos de construción." +msgstr "Escoyer más aiciones de compilación"
#: ../src/toolbar.c:368 msgid "Goto" @@ -4533,9 +4488,9 @@
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection. #: ../src/ui_utils.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t " -msgstr "llínia: %d\t col: %d\t sel: %d\t " +msgstr "llinia: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t "
#. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:196 @@ -5085,7 +5040,7 @@
#: ../plugins/filebrowser.c:839 msgid "Filter your files with usual wildcards" -msgstr "" +msgstr "Peñera los tos ficheros con comodines"
#: ../plugins/filebrowser.c:1056 msgid "Focus File List"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.