Revision: 5172 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5172&view=rev Author: frlan Date: 2010-08-16 19:16:08 +0000 (Mon, 16 Aug 2010)
Log Message: ----------- Backporting translation tree to 0.19.1
Modified Paths: -------------- branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog branches/Geany-0_19_1/po/ast.po branches/Geany-0_19_1/po/be.po branches/Geany-0_19_1/po/bg.po branches/Geany-0_19_1/po/ca.po branches/Geany-0_19_1/po/cs.po branches/Geany-0_19_1/po/de.po branches/Geany-0_19_1/po/el.po branches/Geany-0_19_1/po/en_GB.po branches/Geany-0_19_1/po/es.po branches/Geany-0_19_1/po/fi.po branches/Geany-0_19_1/po/fr.po branches/Geany-0_19_1/po/geany.pot branches/Geany-0_19_1/po/gl.po branches/Geany-0_19_1/po/hu.po branches/Geany-0_19_1/po/it.po branches/Geany-0_19_1/po/ja.po branches/Geany-0_19_1/po/ko.po branches/Geany-0_19_1/po/lb.po branches/Geany-0_19_1/po/nl.po branches/Geany-0_19_1/po/pl.po branches/Geany-0_19_1/po/pt.po branches/Geany-0_19_1/po/pt_BR.po branches/Geany-0_19_1/po/ro.po branches/Geany-0_19_1/po/ru.po branches/Geany-0_19_1/po/sl.po branches/Geany-0_19_1/po/sv.po branches/Geany-0_19_1/po/tr.po branches/Geany-0_19_1/po/uk.po branches/Geany-0_19_1/po/vi.po branches/Geany-0_19_1/po/zh_CN.po branches/Geany-0_19_1/po/zh_TW.po
Modified: branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog =================================================================== --- branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog 2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171) +++ branches/Geany-0_19_1/po/ChangeLog 2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172) @@ -1,3 +1,36 @@ +2010-08-11 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * zh_CN.po: Update of simplified Chinese translation. Thanks to + Xhacker Liu. + + +2010-08-02 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * ru.po: Update of Russian translation. Thanks to Denis Koryavov for + for providing. + + +2010-07-07 Frank Lanitz frank@frank.uvena.de + + * de.po: Minor update of German translation. + + +2010-06-02 Peter Scholtens <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl> + + * nl.po: Update of Dutch translation, thanks to Ayke van Laëthem. + + +2010-06-18 Frank Lanitz frank@frank.uvena.de + + * cs.po: Update of Czech translation. Thanks to Karel Kolman for + providing. + + +2010-06-12 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de> + + * New release: Geany 0.19 "Vellam". + + 2010-06-07 Frank Lanitz frank@frank.uvena.de
* ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Chikahiro Masami. @@ -29,7 +62,7 @@ * fr.po: Update of French translation. Thanks Jean-Philippe Moal. * ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Chikahiro Masami. * pt.po: Update of Portugese translation. Thanks to André Glória for - providing + providing
2010-05-31 Frank Lanitz frank@frank.uvena.de
Modified: branches/Geany-0_19_1/po/ast.po =================================================================== --- branches/Geany-0_19_1/po/ast.po 2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171) +++ branches/Geany-0_19_1/po/ast.po 2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172) @@ -6,10 +6,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:14+0100\n" "Last-Translator: maacub maacub@gmail.com\n" "Language-Team: Asturian alministradores@softastur.org\n" +"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,53 +30,53 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Entornu Integráu de Desarrollu"
-#: ../src/about.c:145 +#: ../src/about.c:146 msgid "About Geany" msgstr "Tocante a Geany"
-#: ../src/about.c:195 +#: ../src/about.c:196 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Un IDE rápidu y llixeru"
-#: ../src/about.c:216 +#: ../src/about.c:217 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(construyíu en, o dempués del %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:247 +#: ../src/about.c:248 msgid "Info" msgstr "Información"
-#: ../src/about.c:263 +#: ../src/about.c:264 msgid "Developers" msgstr "Desarrolladores"
-#: ../src/about.c:272 +#: ../src/about.c:273 msgid "maintainer" msgstr "caltenedor"
-#: ../src/about.c:280 +#: ../src/about.c:281 msgid "developer" msgstr "desendolcador"
-#: ../src/about.c:288 +#: ../src/about.c:289 msgid "translation maintainer" msgstr "caltenedor de torna"
-#: ../src/about.c:297 +#: ../src/about.c:298 msgid "Translators" msgstr "Tornadores"
-#: ../src/about.c:317 +#: ../src/about.c:318 msgid "Previous Translators" msgstr "Tornadores Anteriores"
-#: ../src/about.c:338 +#: ../src/about.c:339 msgid "Contributors" msgstr "Collaboradores"
-#: ../src/about.c:348 +#: ../src/about.c:349 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" @@ -83,15 +84,15 @@ "Dalgunos de los munchos collaboradores (pa una llista detallada, mira'l " "ficheru %s):"
-#: ../src/about.c:374 +#: ../src/about.c:375 msgid "Credits" msgstr "Créitos"
-#: ../src/about.c:388 +#: ../src/about.c:389 msgid "License" msgstr "Llicencia"
-#: ../src/about.c:397 +#: ../src/about.c:398 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -100,43 +101,43 @@ "gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt pa velo en llínia"
#. fall back to %d -#: ../src/build.c:635 +#: ../src/build.c:638 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr "fallo sustituir %%p, ensin proyeutu activu"
-#: ../src/build.c:673 +#: ../src/build.c:676 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "Falló procesu, nun hai directoriu de trabayu"
-#: ../src/build.c:699 +#: ../src/build.c:702 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (en direutoriu: %s)"
-#: ../src/build.c:719 ../src/build.c:944 ../src/search.c:1475 +#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Falló'l procesu (%s)"
-#: ../src/build.c:790 +#: ../src/build.c:793 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Falló al camudar el direutoriu de trabayu a "%s""
-#: ../src/build.c:819 +#: ../src/build.c:822 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Falló al executar "%s" (el guión d'entamu non pudo ser criáu)"
-#: ../src/build.c:873 +#: ../src/build.c:876 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Non se pudó executar el ficheru na terminal virtual (VTE) probablemente " "porque caltien un comandu."
-#: ../src/build.c:911 +#: ../src/build.c:914 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -145,115 +146,115 @@ "Non s'atopó la terminal "%s" (verifica les rutes pa la ferramienta de " "terminal nes Preferencies)"
-#: ../src/build.c:1081 +#: ../src/build.c:1084 msgid "Compilation failed." msgstr "La compilación falló."
-#: ../src/build.c:1095 +#: ../src/build.c:1098 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "La compilación finó con éxitu."
-#: ../src/build.c:1252 +#: ../src/build.c:1255 msgid "Custom Text" msgstr "Testu Personalizáu"
-#: ../src/build.c:1253 +#: ../src/build.c:1256 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Introducir testu personalizáu equí, too testu introducíu amestaráse al " "comandu."
-#: ../src/build.c:1331 +#: ../src/build.c:1334 msgid "_Next Error" msgstr "Siguie_nte Fallu"
-#: ../src/build.c:1333 +#: ../src/build.c:1336 msgid "_Previous Error" msgstr "Fallu _Previu"
-#: ../src/build.c:1343 +#: ../src/build.c:1346 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Configurar comandos de compilación"
-#: ../src/build.c:1623 ../src/toolbar.c:373 +#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373 msgid "Build the current file" msgstr "Construyir el ficheru actual"
-#: ../src/build.c:1637 +#: ../src/build.c:1644 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Fae'l ficheru actual con Make y l'oxetivu por defeutu"
-#: ../src/build.c:1639 +#: ../src/build.c:1646 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Fae'l ficheru actual con Make y l'oxetivu especificáu"
-#: ../src/build.c:1641 +#: ../src/build.c:1648 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compilar el ficheru actual con Make"
-#: ../src/build.c:1668 +#: ../src/build.c:1675 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "El procesu nun pudo ser deteníu (%s)."
-#: ../src/build.c:1685 ../src/build.c:1697 +#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704 msgid "No more build errors." msgstr "Nun hai más fallos de construción."
-#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1785 msgid "Set menu item label" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1788 +#: ../src/build.c:1795 msgid "Item" msgstr "Elementu"
-#: ../src/build.c:1789 ../src/symbols.c:650 +#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650 msgid "Label" msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/build.c:1790 ../src/symbols.c:645 +#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645 msgid "Command" msgstr "Comandu"
-#: ../src/build.c:1791 +#: ../src/build.c:1798 msgid "Working directory" msgstr "Directoriu de trabayu"
-#: ../src/build.c:1792 +#: ../src/build.c:1799 msgid "Clear" msgstr "Llimpio"
-#: ../src/build.c:1831 +#: ../src/build.c:1838 msgid "Click to set menu item label" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906 +#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913 #, c-format msgid "%s Commands" msgstr "%s Comandos"
-#: ../src/build.c:1906 +#: ../src/build.c:1913 msgid "No Filetype" msgstr "Ensin triba de ficheru"
-#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949 +#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956 msgid "Error Regular Expression:" msgstr "Fallu n'espresión regular"
-#: ../src/build.c:1942 +#: ../src/build.c:1949 msgid "Non-Filetype Commands" msgstr "Comandos de non triba de ficheru"
-#: ../src/build.c:1972 +#: ../src/build.c:1979 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Nota: Elementu 2 abre un diálogu y amesta la rempuesta al comandu."
-#: ../src/build.c:1981 +#: ../src/build.c:1988 msgid "Execute Commands" msgstr "Comandos d'execución"
-#: ../src/build.c:1992 +#: ../src/build.c:1999 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " @@ -262,44 +263,44 @@ "%d, %e, %f, %p son sustituyíes nel comandu y campos de direutoriu, mira'l " "manual pa más detalles."
-#: ../src/build.c:2177 +#: ../src/build.c:2184 msgid "Set Build Commands" msgstr "Configurar comandos de compilación"
-#: ../src/build.c:2399 +#: ../src/build.c:2406 msgid "_Compile" msgstr "_Compilar"
#. build the code -#: ../src/build.c:2406 ../src/build.c:2669 ../src/interface.c:1075 +#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075 msgid "_Build" msgstr "_Construyir"
-#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2636 +#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643 msgid "_Execute" msgstr "_Executar:"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make Oxe_tivu Personalizáu"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2460 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object"
-#: ../src/build.c:2462 ../src/build.c:2633 +#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640 msgid "_Make" msgstr "_Make:"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Make All"
#. arguments -#: ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Menu Commands" msgstr "_Configurar Comandos del menú de compilación"
@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr[1] "Ficheros %d guardaos."
#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352 -#: ../src/sidebar.c:618 +#: ../src/sidebar.c:613 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar"
@@ -537,7 +538,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078 #: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086 -#: ../src/symbols.c:1724 ../src/symbols.c:1745 ../src/symbols.c:1797 +#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803 #: ../src/ui_utils.c:222 msgid "unknown" msgstr "desconocíu" @@ -791,17 +792,17 @@ msgid "File "%s" was not found on disk! Try to resave the file?" msgstr "Ficheru "%s" non foi atopáu nel discu!"
-#: ../src/editor.c:4425 +#: ../src/editor.c:4421 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Introduz l'anchu de la llingüeta"
-#: ../src/editor.c:4426 +#: ../src/editor.c:4422 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Introduz la cantidá d'espacios que deben ser reemplazaos por un carauter de " "tabulación."
-#: ../src/editor.c:4577 +#: ../src/editor.c:4573 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -1028,17 +1029,17 @@ msgid "untitled" msgstr "ensin títulu"
-#: ../src/highlighting.c:3349 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165 +#: ../src/highlighting.c:3351 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165 #: ../src/templates.c:384 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Non se pudo atopar el ficheru '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:3398 +#: ../src/highlighting.c:3400 msgid "_Color Schemes" msgstr "Temes de _colores"
-#: ../src/highlighting.c:3405 +#: ../src/highlighting.c:3407 msgid "_Default" msgstr "_Defeutu"
@@ -2552,7 +2553,7 @@ "segundos. Cero desactiva la verificación."
#: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605 -#: ../plugins/filebrowser.c:1101 +#: ../plugins/filebrowser.c:1103 msgid "Files" msgstr "_Ficheros"
@@ -2802,7 +2803,7 @@ msgid "Use global settings" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171 +#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1174 msgid "File" msgstr "Ficheru"
@@ -2850,7 +2851,7 @@ msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Reabrir cabera llingüeta zarrada"
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519 +#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:522 msgid "Project" msgstr "Proyeutu"
@@ -3269,7 +3270,7 @@ msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Esborrar los _Indicadores de Fallos"
-#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477 +#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:479 #: ../src/ui_utils.c:1815 msgid "Build" msgstr "Construyir" @@ -3471,17 +3472,17 @@ "Puede haber problemes usando Geany ensin un direutoriu de configuración.\n" "¿Entamar Geany de toes formes?"
-#: ../src/main.c:1031 +#: ../src/main.c:1044 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Esti ye Geany %s."
-#: ../src/main.c:1033 +#: ../src/main.c:1046 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "El direutoriu de configuración non pudo ser criáu (%s)."
-#: ../src/main.c:1244 +#: ../src/main.c:1257 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Ficheros de configuración recargaos."
@@ -3489,20 +3490,20 @@ msgid "Status messages" msgstr "Mensaxes d'estáu"
-#: ../src/msgwindow.c:524 +#: ../src/msgwindow.c:542 #, fuzzy msgid "C_opy" msgstr "Copiar"
-#: ../src/msgwindow.c:533 +#: ../src/msgwindow.c:551 msgid "Copy _All" msgstr "Copi_ar Too"
-#: ../src/msgwindow.c:563 +#: ../src/msgwindow.c:581 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Anubrir Ventanu de Mensaxes"
-#: ../src/msgwindow.c:619 +#: ../src/msgwindow.c:637 #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "" @@ -3518,11 +3519,11 @@ "El complementu "%s" non ye compatible binariamente con esta distribución " "de Geany - por favor recompilalu."
-#: ../src/plugins.c:906 +#: ../src/plugins.c:909 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Alministrador de Complementos"
-#: ../src/plugins.c:1083 +#: ../src/plugins.c:1086 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3533,27 +3534,27 @@ "Descripción: %s\n" "Autor(es): %s"
-#: ../src/plugins.c:1159 +#: ../src/plugins.c:1162 msgid "Active" msgstr "Activu"
-#: ../src/plugins.c:1165 +#: ../src/plugins.c:1168 msgid "Plugin" msgstr "Complementu"
-#: ../src/plugins.c:1189 +#: ../src/plugins.c:1192 msgid "No plugins available." msgstr "Non hai complementos disponibles."
-#: ../src/plugins.c:1269 +#: ../src/plugins.c:1272 msgid "Plugins" msgstr "Complementos"
-#: ../src/plugins.c:1289 +#: ../src/plugins.c:1292 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Escoyer qué plugins podríen cargase nel aniciu:"
-#: ../src/plugins.c:1301 +#: ../src/plugins.c:1304 msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Detalles del complementu:</b>"
@@ -3570,11 +3571,11 @@ msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Calca la combinación de tecles que quies usar pa "%s"."
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1866 +#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1872 msgid "_Expand All" msgstr "_Estenderexar Too"
-#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1871 +#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1877 msgid "_Collapse All" msgstr "_Replegar Too"
@@ -3685,33 +3686,33 @@ msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Imprentar sólo el nome base (ensín el camín) del ficheru imprentáu"
-#: ../src/printing.c:527 +#: ../src/printing.c:530 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d"
-#: ../src/printing.c:781 +#: ../src/printing.c:784 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." msgstr "Documentu %s nun mandáu al subsistema d'imprentación."
-#: ../src/printing.c:783 +#: ../src/printing.c:786 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." msgstr "Documentu %s mandáu al subsistema d'imprentación."
-#: ../src/printing.c:835 +#: ../src/printing.c:838 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "La impresión de %s falló (%s)."
-#: ../src/printing.c:875 +#: ../src/printing.c:878 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "" "Por favor, a lo primero configura un comandu d'imprentación nel diálogu de " "preferencies."
-#: ../src/printing.c:883 +#: ../src/printing.c:886 #, c-format msgid "" "The file "%s" will be printed with the following command:\n" @@ -3722,12 +3723,12 @@ "\n" "%s"
-#: ../src/printing.c:899 +#: ../src/printing.c:902 #, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." msgstr "La impresión de "%s" falló (códigu de retornu: %s)."
-#: ../src/printing.c:905 +#: ../src/printing.c:908 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Ficheru %s imprentáu." @@ -3746,19 +3747,19 @@ msgid "C_reate" msgstr "C_riar"
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:413 +#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:415 msgid "Name:" msgstr "Nome:"
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:426 +#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:428 msgid "Filename:" msgstr "Nome de Ficheru:"
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:456 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:458 msgid "Base path:" msgstr "Camín base:"
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:465 +#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:467 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3768,11 +3769,11 @@ "un camín nuevu o un árbol de direutorios ya existente. Puedes usar caminos " "rellativos al ficheru de proyeutu."
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:468 +#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:470 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Escueye'l Camín Base del Proyeutu"
-#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:957 +#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:977 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr "El ficheru de proyeutu "%s" non pudo ser cargáu." @@ -3790,21 +3791,21 @@ msgid "Project "%s" closed." msgstr "Proyeutu "%s" zarráu."
-#: ../src/project.c:439 +#: ../src/project.c:441 msgid "Description:" msgstr "Descripción:"
-#: ../src/project.c:481 +#: ../src/project.c:484 msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" msgstr "" "Afitar la compilación de ficheros non triba de ficheros trabayando en " "direutorios qu'usen el camín base:"
-#: ../src/project.c:484 +#: ../src/project.c:487 msgid "Set" msgstr "Afitar"
-#: ../src/project.c:486 +#: ../src/project.c:489 msgid "" "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " "commands to use the base path" @@ -3812,67 +3813,67 @@ "Afitar los direutorios de trabayu (na llingüeta Compilación) pa los comandos " "de compilación de ficheros ensin triba pa usar el camín base"
-#: ../src/project.c:501 +#: ../src/project.c:504 msgid "File patterns:" msgstr "Patrones de ficheros:"
-#: ../src/project.c:610 +#: ../src/project.c:630 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "¿Quies zarralu enantes de proceder?"
-#: ../src/project.c:611 +#: ../src/project.c:631 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "El proyeutu '%s' ya ta abiertu."
-#: ../src/project.c:658 +#: ../src/project.c:678 msgid "The specified project name is too short." msgstr "El nome del proyeutu especificáu ye mui curtiu."
-#: ../src/project.c:664 +#: ../src/project.c:684 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "El nome del proyeutu especificáu ye mui llargu (máx. %d caráuteres)."
-#: ../src/project.c:672 +#: ../src/project.c:692 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Especificáu un nome de ficheru de proyeutu inválidu."
-#: ../src/project.c:695 +#: ../src/project.c:715 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "¿Criar el direutoriu del camín base del proyeutu?"
-#: ../src/project.c:696 +#: ../src/project.c:716 #, c-format msgid "The path "%s" does not exist." msgstr "El camín "%s" non esiste."
-#: ../src/project.c:705 +#: ../src/project.c:725 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Non se pudo criar el direutoriu principal pal proyeutu (%s)."
-#: ../src/project.c:717 +#: ../src/project.c:737 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "El ficheru de proyeutu non pudo ser escritu (%s)."
-#: ../src/project.c:794 +#: ../src/project.c:814 #, c-format msgid "Project "%s" created." msgstr "Proyeutu "%s" criáu."
-#: ../src/project.c:796 +#: ../src/project.c:816 #, c-format msgid "Project "%s" saved." msgstr "Proyeutu "%s" guardáu."
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:861 ../src/project.c:872 +#: ../src/project.c:881 ../src/project.c:892 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Escueye'l Nome del ficheru del Proyeutu"
-#: ../src/project.c:947 +#: ../src/project.c:967 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr "Proyeutu "%s" abiertu." @@ -4308,18 +4309,18 @@ msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Definición de Tribes / Enumberación"
-#: ../src/symbols.c:1365 +#: ../src/symbols.c:1371 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Estención de ficheru desconocida pa "%s".\n"
-#: ../src/symbols.c:1389 +#: ../src/symbols.c:1395 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Fállo al criar el ficheru de tags, tal vez porque nun s'atopó nengún tag.\n"
-#: ../src/symbols.c:1396 +#: ../src/symbols.c:1402 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4328,7 +4329,7 @@ "Usu: %s -g <Ficheru de Tags> <Llista de ficheros>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1397 +#: ../src/symbols.c:1403 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4339,40 +4340,40 @@ "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1411 +#: ../src/symbols.c:1417 msgid "Load Tags" msgstr "Cargar Tags"
-#: ../src/symbols.c:1418 +#: ../src/symbols.c:1424 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Ficheros de tags de Geany (*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1438 +#: ../src/symbols.c:1444 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Cargáu %s ficheru de tags '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1440 +#: ../src/symbols.c:1446 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Non pudo cargase'l ficheru de tags '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1573 +#: ../src/symbols.c:1579 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "Declaración de "%s" non atopada."
-#: ../src/symbols.c:1575 +#: ../src/symbols.c:1581 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Definición de "%s" non atopada."
-#: ../src/symbols.c:1881 +#: ../src/symbols.c:1887 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _Nome"
-#: ../src/symbols.c:1888 +#: ../src/symbols.c:1894 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordenar por _Aparición"
@@ -4599,19 +4600,19 @@ msgid "No tags found" msgstr "Non s'atoparon tags"
-#: ../src/sidebar.c:546 +#: ../src/sidebar.c:541 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Amosar la llista de _símbolos"
-#: ../src/sidebar.c:554 +#: ../src/sidebar.c:549 msgid "Show _Document List" msgstr "Amosar la llista de _Documentos"
-#: ../src/sidebar.c:562 ../plugins/filebrowser.c:647 +#: ../src/sidebar.c:557 ../plugins/filebrowser.c:649 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "_Anubrir barra llateral"
-#: ../src/sidebar.c:631 +#: ../src/sidebar.c:626 msgid "Show _Paths" msgstr "Amosar _Caminos"
@@ -4842,7 +4843,7 @@ "menu (por omisión F10). Desactivalu puede ser útil si se usa, por exemplu, " "Midnight Commander dientro de la VTE."
-#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217 +#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1219 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Siguir el camín del ficheru actual"
@@ -5039,7 +5040,7 @@ msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Caráuteres misceláneos"
-#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1134 +#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1136 #: ../plugins/saveactions.c:470 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "El direutoriu de configuración del complementu nonpudo ser criáu." @@ -5165,59 +5166,59 @@ msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Non se pudo executar el comandu esternu configuráu '%s' (%s)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:603 +#: ../plugins/filebrowser.c:605 msgid "Open _externally" msgstr "Abrir _esternamente"
-#: ../plugins/filebrowser.c:618 +#: ../plugins/filebrowser.c:620 msgid "_Find in Files" msgstr "_Guetar en Ficheros"
-#: ../plugins/filebrowser.c:628 +#: ../plugins/filebrowser.c:630 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Amosar Ficheros Anubrí_os"
-#: ../plugins/filebrowser.c:841 +#: ../plugins/filebrowser.c:843 msgid "Up" msgstr "P'arriba"
-#: ../plugins/filebrowser.c:846 +#: ../plugins/filebrowser.c:848 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar"
-#: ../plugins/filebrowser.c:851 +#: ../plugins/filebrowser.c:853 msgid "Home" msgstr "Aniciu"
-#: ../plugins/filebrowser.c:856 +#: ../plugins/filebrowser.c:858 msgid "Set path from document" msgstr "Afitar camín dende'l documentu"
-#: ../plugins/filebrowser.c:866 +#: ../plugins/filebrowser.c:868 msgid "Clear the filter" msgstr "Llimpiar el filtru"
-#: ../plugins/filebrowser.c:880 +#: ../plugins/filebrowser.c:882 msgid "Filter:" msgstr "Filtrar:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:890 +#: ../plugins/filebrowser.c:892 msgid "Filter your files with usual wildcards" msgstr "Peñera los tos ficheros con comodines"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1107 +#: ../plugins/filebrowser.c:1109 msgid "Focus File List" msgstr "Enfocar la Llista de Ficheros"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1109 +#: ../plugins/filebrowser.c:1111 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Enfocar Entrada de Camín"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1185 +#: ../plugins/filebrowser.c:1187 msgid "External open command:" msgstr "Comandu esternu d'apertura:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1194 +#: ../plugins/filebrowser.c:1196 #, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -5231,15 +5232,15 @@ "%f será remplazáu col nome del ficheru col so camín completu\n" "%d será remplazáu col camín del ficheru seleicionáu ensin el so nome"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1202 +#: ../plugins/filebrowser.c:1204 msgid "Show hidden files" msgstr "Amosar ficheros anubrí_os"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1208 +#: ../plugins/filebrowser.c:1210 msgid "Hide object files" msgstr "Anubrir ficheros oxetu"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1212 +#: ../plugins/filebrowser.c:1214 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -5247,11 +5248,11 @@ "Non amosar oxetos xeneraos nel restolador de ficheros, esto incluí *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223 +#: ../plugins/filebrowser.c:1225 msgid "Use the project's base directory" msgstr "Facer usu del direutoriu base del proyeutu"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1227 +#: ../plugins/filebrowser.c:1229 msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "Camudar el direutoriu al direutoriu base del proyeutu abiertu actual"
Modified: branches/Geany-0_19_1/po/be.po =================================================================== --- branches/Geany-0_19_1/po/be.po 2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171) +++ branches/Geany-0_19_1/po/be.po 2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172) @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-21 10:15+0300\n" "Last-Translator: Yura Siamashka yurand2@gmail.com\n" "Language-Team: Belarusian geany-i18n@uvena.de\n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: be\n" "X-Poedit-Language: Belarusian\n" "X-Poedit-Country: BELARUS\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" @@ -33,68 +33,68 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Інтэграванае асяроддзе распрацоўкі"
-#: ../src/about.c:145 +#: ../src/about.c:146 msgid "About Geany" msgstr "Пра Geany"
-#: ../src/about.c:195 +#: ../src/about.c:196 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Хуткае і легкаважнае асяроддзе распрацоўкі"
-#: ../src/about.c:216 +#: ../src/about.c:217 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(пабудавана %s або пазней)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:247 +#: ../src/about.c:248 msgid "Info" msgstr "Інфармацыя"
-#: ../src/about.c:263 +#: ../src/about.c:264 msgid "Developers" msgstr "Распрацоўшчыкі"
-#: ../src/about.c:272 +#: ../src/about.c:273 msgid "maintainer" msgstr "вядучы распрацоўшчык"
-#: ../src/about.c:280 +#: ../src/about.c:281 msgid "developer" msgstr "распрацоўшчык"
-#: ../src/about.c:288 +#: ../src/about.c:289 msgid "translation maintainer" msgstr "падтрымка перакладу"
-#: ../src/about.c:297 +#: ../src/about.c:298 msgid "Translators" msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:317 +#: ../src/about.c:318 msgid "Previous Translators" msgstr "Былыя перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:338 +#: ../src/about.c:339 msgid "Contributors" msgstr "Удзельнікі"
-#: ../src/about.c:348 +#: ../src/about.c:349 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "" "Некаторыя з шматлікіх удзельнікаў (больш дэталёвы спіс глядзі ў файле %s):"
-#: ../src/about.c:374 +#: ../src/about.c:375 msgid "Credits" msgstr "Аўтары"
-#: ../src/about.c:388 +#: ../src/about.c:389 msgid "License" msgstr "Ліцэнзія"
-#: ../src/about.c:397 +#: ../src/about.c:398 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -103,41 +103,41 @@ "licenses/gpl-2.0.txt, каб азнаёміцца з ім."
#. fall back to %d -#: ../src/build.c:635 +#: ../src/build.c:638 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr "Немагчыма замяніць %%p, няма актыўнага праекта"
-#: ../src/build.c:673 +#: ../src/build.c:676 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "Працэс скончыўся непаспяхова, няма працоўнай дырэкторыі"
-#: ../src/build.c:699 +#: ../src/build.c:702 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
-#: ../src/build.c:719 ../src/build.c:944 ../src/search.c:1475 +#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Працэс скончыўся непаспяхова (%s)"
-#: ../src/build.c:790 +#: ../src/build.c:793 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Не атрымалася змяніць працоўную дырэкторыю на "%s""
-#: ../src/build.c:819 +#: ../src/build.c:822 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Памылка запуску "%s" (стартавы скрыпт не можа быць створаны)"
-#: ../src/build.c:873 +#: ../src/build.c:876 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "Немагчыма запусціць файл у VTE, бо ён, магчыма, утрымлівае каманду."
-#: ../src/build.c:911 +#: ../src/build.c:914 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -145,113 +145,113 @@ msgstr "" "Немагчыма знайсці тэрмінал '%s' (праверце шлях да тэрмінала ў уласцівасцях)"
-#: ../src/build.c:1081 +#: ../src/build.c:1084 msgid "Compilation failed." msgstr "Кампіляцыя скончылася непаспяхова."
-#: ../src/build.c:1095 +#: ../src/build.c:1098 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Кампіляцыя скончылася паспяхова."
-#: ../src/build.c:1252 +#: ../src/build.c:1255 msgid "Custom Text" msgstr "Свой тэкст"
-#: ../src/build.c:1253 +#: ../src/build.c:1256 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Увядзіце тут свой тэкст, увесь уведзены тэкст далучыцца да каманды."
-#: ../src/build.c:1331 +#: ../src/build.c:1334 msgid "_Next Error" msgstr "Наступная памылка"
-#: ../src/build.c:1333 +#: ../src/build.c:1336 msgid "_Previous Error" msgstr "Папярэдняя памылка"
-#: ../src/build.c:1343 +#: ../src/build.c:1346 msgid "_Set Build Commands" msgstr "Усталяваць каманды будоўлі"
-#: ../src/build.c:1623 ../src/toolbar.c:373 +#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373 msgid "Build the current file" msgstr "Будаваць цяперашні файл"
-#: ../src/build.c:1637 +#: ../src/build.c:1644 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Будаваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make і мэту зборкі па змоўку"
-#: ../src/build.c:1639 +#: ../src/build.c:1646 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Будаваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make і указаную мэту"
-#: ../src/build.c:1641 +#: ../src/build.c:1648 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Скампіляваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make"
-#: ../src/build.c:1668 +#: ../src/build.c:1675 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Працэс немагчыма спыніць (%s)."
-#: ../src/build.c:1685 ../src/build.c:1697 +#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704 msgid "No more build errors." msgstr "Памылак будоўлі больш няма."
-#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1785 msgid "Set menu item label" msgstr "Усталяваць надпіс элемента меню"
-#: ../src/build.c:1788 +#: ../src/build.c:1795 msgid "Item" msgstr "Элемент"
-#: ../src/build.c:1789 ../src/symbols.c:650 +#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650 msgid "Label" msgstr "Метка"
-#: ../src/build.c:1790 ../src/symbols.c:645 +#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645 msgid "Command" msgstr "Каманда"
-#: ../src/build.c:1791 +#: ../src/build.c:1798 msgid "Working directory" msgstr "Працоўная дырэкторыя"
-#: ../src/build.c:1792 +#: ../src/build.c:1799 msgid "Clear" msgstr "Ачысціць"
-#: ../src/build.c:1831 +#: ../src/build.c:1838 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Пстрыкніце для ўсталявання надпісу элемента меню"
-#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906 +#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913 #, c-format msgid "%s Commands" msgstr "%s Каманды"
-#: ../src/build.c:1906 +#: ../src/build.c:1913 msgid "No Filetype" msgstr "Без тыпа файла"
-#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949 +#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956 msgid "Error Regular Expression:" msgstr "Памылка ў сталым выразе:"
-#: ../src/build.c:1942 +#: ../src/build.c:1949 msgid "Non-Filetype Commands" msgstr "Каманды не звязаныя з тыпам файлаў"
-#: ../src/build.c:1972 +#: ../src/build.c:1979 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Заўвага: Элемент 2 адчыняе дыялог і дадае адказ да каманды."
-#: ../src/build.c:1981 +#: ../src/build.c:1988 msgid "Execute Commands" msgstr "Выканаць каманды"
-#: ../src/build.c:1992 +#: ../src/build.c:1999 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " @@ -260,44 +260,44 @@ "%d, %e, %f, %p замяняюцца ў камандзе і дырэкторыі, глядзі даведку для " "дэталяў."
-#: ../src/build.c:2177 +#: ../src/build.c:2184 msgid "Set Build Commands" msgstr "Усталяваць каманды будоўлі"
-#: ../src/build.c:2399 +#: ../src/build.c:2406 msgid "_Compile" msgstr "Кампіляваць"
#. build the code -#: ../src/build.c:2406 ../src/build.c:2669 ../src/interface.c:1075 +#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075 msgid "_Build" msgstr "Пабудаваць"
-#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2636 +#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643 msgid "_Execute" msgstr "Выканаць"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Будаваць з make (свая мэта)"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2460 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: ../src/build.c:2462 ../src/build.c:2633 +#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640 msgid "_Make" msgstr "Зрабіць"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Будаваць усе"
#. arguments -#: ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Menu Commands" msgstr "Усталяваць каманды меню пабудовы"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr[2] "%d файлаў захавана."
#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352 -#: ../src/sidebar.c:618 +#: ../src/sidebar.c:613 msgid "_Reload" msgstr "Загрузіць зноў"
@@ -532,7 +532,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078 #: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086 -#: ../src/symbols.c:1724 ../src/symbols.c:1745 ../src/symbols.c:1797 +#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803 #: ../src/ui_utils.c:222 msgid "unknown" msgstr "невядомы" @@ -787,16 +787,16 @@ msgid "File "%s" was not found on disk! Try to resave the file?" msgstr "Файл "%s" не знайдзён на дыску! Паспрабаваць перазахаваць файл?"
-#: ../src/editor.c:4425 +#: ../src/editor.c:4421 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Увядзіце шырыню ўкладкі"
-#: ../src/editor.c:4426 +#: ../src/editor.c:4422 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Увядзіце колькасць прабелаў якая павінна быць зменена на літару адступ."
-#: ../src/editor.c:4577 +#: ../src/editor.c:4573 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "папярэджанне: не стандартная шырыня адступа: %d != 8!" @@ -1023,17 +1023,17 @@ msgid "untitled" msgstr "без назвы"
-#: ../src/highlighting.c:3349 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165 +#: ../src/highlighting.c:3351 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165 #: ../src/templates.c:384 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Нельга знайсці файл: '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:3398 +#: ../src/highlighting.c:3400 msgid "_Color Schemes" msgstr "Выбар колеру"
-#: ../src/highlighting.c:3405 +#: ../src/highlighting.c:3407 msgid "_Default" msgstr "Прадвызначаны"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ "значэнне адключае праверку."
#: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605 -#: ../plugins/filebrowser.c:1101 +#: ../plugins/filebrowser.c:1103 msgid "Files" msgstr "Файлы"
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgid "Use global settings" msgstr "Выкарыстоўваць глабальныя наладкі"
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171 +#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1174 msgid "File" msgstr "Файл"
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgid "Re-open last closed tab" msgstr "Адчыніць апошнюю закрытую ўкладку"
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519 +#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:522 msgid "Project" msgstr "Праект"
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Убраць індыкатары памылак"
-#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477 +#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:479 #: ../src/ui_utils.c:1815 msgid "Build" msgstr "Пабудаваць" @@ -3424,17 +3424,17 @@ "Магчымы праблемы пры карыстанні Geany без дырэкторыю наладкі.\n" "Запусціць Geany усё роўна?"
-#: ../src/main.c:1031 +#: ../src/main.c:1044 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Гэта Geany %s."
-#: ../src/main.c:1033 +#: ../src/main.c:1046 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць дырэкторыю наладкаў (%s)."
-#: ../src/main.c:1244 +#: ../src/main.c:1257 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Файлы наладкі загружаны зноў."
@@ -3442,19 +3442,19 @@ msgid "Status messages" msgstr "Статус паведамленні"
-#: ../src/msgwindow.c:524 +#: ../src/msgwindow.c:542 msgid "C_opy" msgstr "Капіяваць"
-#: ../src/msgwindow.c:533 +#: ../src/msgwindow.c:551 msgid "Copy _All" msgstr "Капіяваць усе"
-#: ../src/msgwindow.c:563 +#: ../src/msgwindow.c:581 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Схаваць акно паведамленняў"
-#: ../src/msgwindow.c:619 +#: ../src/msgwindow.c:637 #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "Немагчыма знайсці файл '%s' па цяперашнім шляху дакумента." @@ -3468,11 +3468,11 @@ "Плагін "%s" бінарна не адпавядае гэтай версіі Geany - калі ласка " "перакампілюйце яго."
-#: ../src/plugins.c:906 +#: ../src/plugins.c:909 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Кіраванне ўбудовамі"
-#: ../src/plugins.c:1083 +#: ../src/plugins.c:1086 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3483,27 +3483,27 @@ "Апісанне: %s\n" "Аўтар(ы): %s"
-#: ../src/plugins.c:1159 +#: ../src/plugins.c:1162 msgid "Active" msgstr "Актыўны"
-#: ../src/plugins.c:1165 +#: ../src/plugins.c:1168 msgid "Plugin" msgstr "Плагін"
-#: ../src/plugins.c:1189 +#: ../src/plugins.c:1192 msgid "No plugins available." msgstr "Няма даступных ўбудоў."
-#: ../src/plugins.c:1269 +#: ../src/plugins.c:1272 msgid "Plugins" msgstr "Убудовы"
-#: ../src/plugins.c:1289 +#: ../src/plugins.c:1292 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Выберыце ўбудовы якія павінны загружацца пры старце:"
-#: ../src/plugins.c:1301 +#: ../src/plugins.c:1304 msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Падрабязнасці убудовы:</b>"
@@ -3521,11 +3521,11 @@ msgstr "" "Націсніце камбінацыю клавіш, якую вы жадаеце выкарыстоўваць для "%s"."
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1866 +#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1872 msgid "_Expand All" msgstr "Разгарнуць усё"
-#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1871 +#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1877 msgid "_Collapse All" msgstr "Згарнуць усё"
@@ -3635,31 +3635,31 @@ msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Друкаваць толькі базавае імя (без поўнага шляху) друкуючага файла."
-#: ../src/printing.c:527 +#: ../src/printing.c:530 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Старонка %d з %d "
-#: ../src/printing.c:781 +#: ../src/printing.c:784 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." msgstr "Не дасылаць дакумент %s да падсістэмы друку."
-#: ../src/printing.c:783 +#: ../src/printing.c:786 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." msgstr "Дакумент %s быў адпраўлены да пасістэмы друку."
-#: ../src/printing.c:835 +#: ../src/printing.c:838 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Друкаванне %s скончылася непаспяхова (%s)."
-#: ../src/printing.c:875 +#: ../src/printing.c:878 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "Калі ласка спачатку вызначце каманду для друку ў дыялогу ўласцівасцяў."
-#: ../src/printing.c:883 +#: ../src/printing.c:886 #, c-format msgid "" "The file "%s" will be printed with the following command:\n" @@ -3670,12 +3670,12 @@ "\n" "%s"
-#: ../src/printing.c:899 +#: ../src/printing.c:902 #, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." msgstr "Друкаванне "%s" скончылася непаспяхова (код зваротку: %s)."
-#: ../src/printing.c:905 +#: ../src/printing.c:908 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Файл %s надрукаваны." @@ -3694,19 +3694,19 @@ msgid "C_reate" msgstr "Стварыць"
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:413 +#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:415 msgid "Name:" msgstr "Імя:"
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:426 +#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:428 msgid "Filename:" msgstr "Імя файла:"
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:456 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:458 msgid "Base path:" msgstr "Базавы шлях:"
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:465 +#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:467 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3716,11 +3716,11 @@ "шлях, або ужо існуючая дырэкторыя. Вы можаце задаць шлях адносна ад файла " "праекта."
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:468 +#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:470 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Выберы базавы шлях праекта"
-#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:957 +#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:977 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr "Немагчыма загрузіць файл праекта "%s"." @@ -3738,21 +3738,21 @@ msgid "Project "%s" closed." msgstr "Праект "%s" зачынены."
-#: ../src/project.c:439 +#: ../src/project.c:441 msgid "Description:" msgstr "Апісанне:"
-#: ../src/project.c:481 +#: ../src/project.c:484 msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" msgstr "" "Усталяваць працоўныя дырэкторыі на базавы шлях для тыпаў файлаў без каманд " "Будаваць:"
-#: ../src/project.c:484 +#: ../src/project.c:487 msgid "Set" msgstr "Прызначыць"
-#: ../src/project.c:486 +#: ../src/project.c:489 msgid "" "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " "commands to use the base path" @@ -3760,67 +3760,67 @@ "Усталяваць працоўныя дырэкторыі (на укладцы Будаваць) для тыпаў файлаў без " "каманд будаваць выкарыстоўваць базавы шлях"
-#: ../src/project.c:501 +#: ../src/project.c:504 msgid "File patterns:" msgstr "Патэрны файла:"
-#: ../src/project.c:610 +#: ../src/project.c:630 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Жадаеце захаваць яго перад працягам?"
-#: ../src/project.c:611 +#: ../src/project.c:631 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Праект '%s' ужо адчынены."
-#: ../src/project.c:658 +#: ../src/project.c:678 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Зададзенае імя праекта надта кароткае. "
-#: ../src/project.c:664 +#: ../src/project.c:684 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Абранае імя праекта занадта доўгае (максімум %d літар)."
-#: ../src/project.c:672 +#: ../src/project.c:692 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Вы абралі недапушчальнае імя файла праекта."
-#: ../src/project.c:695 +#: ../src/project.c:715 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Стварыць базавую дырэкторыю праекта?"
-#: ../src/project.c:696 +#: ../src/project.c:716 #, c-format msgid "The path "%s" does not exist." msgstr "Шлях "%s" не існуе."
-#: ../src/project.c:705 +#: ../src/project.c:725 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць базавую дырэкторыю праекта (%s)."
-#: ../src/project.c:717 +#: ../src/project.c:737 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Немагчыма запісаць файл праекта (%s)."
-#: ../src/project.c:794 +#: ../src/project.c:814 #, c-format msgid "Project "%s" created." msgstr "Праект "%s" створаны."
-#: ../src/project.c:796 +#: ../src/project.c:816 #, c-format msgid "Project "%s" saved." msgstr "Праект "%s" захаваны."
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:861 ../src/project.c:872 +#: ../src/project.c:881 ../src/project.c:892 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Выберы імя файла праекта"
-#: ../src/project.c:947 +#: ../src/project.c:967 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr "Праект "%s" адчынены." @@ -4259,18 +4259,18 @@ msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:1365 +#: ../src/symbols.c:1371 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Невядомы тып файла для пашырэння "%s".\n"
-#: ../src/symbols.c:1389 +#: ../src/symbols.c:1395 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Немагчыма стварыць файл тэгаў, магчыма таму, што ніякіх тэгаў не знойдзена.\n"
-#: ../src/symbols.c:1396 +#: ../src/symbols.c:1402 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4279,7 +4279,7 @@ "Карыстаць: %s -g <файл тэгаў> <спіс файлаў>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1397 +#: ../src/symbols.c:1403 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4290,40 +4290,40 @@ "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1411 +#: ../src/symbols.c:1417 msgid "Load Tags" msgstr "Загрузіць тэгі"
-#: ../src/symbols.c:1418 +#: ../src/symbols.c:1424 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Geany тэг файлы (*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1438 +#: ../src/symbols.c:1444 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Загружана %s тэгаў файл: '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1440 +#: ../src/symbols.c:1446 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Немагчыма загрузіць файл тэгаў '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1573 +#: ../src/symbols.c:1579 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "Аб'яўленне "%s" не знойдзена"
-#: ../src/symbols.c:1575 +#: ../src/symbols.c:1581 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Рэалізацыя "%s" не знойдзена."
-#: ../src/symbols.c:1881 +#: ../src/symbols.c:1887 msgid "Sort by _Name" msgstr "Сартаваць па імені"
-#: ../src/symbols.c:1888 +#: ../src/symbols.c:1894 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Сартаваць па паяўленню"
@@ -4548,19 +4548,19 @@ msgid "No tags found" msgstr "Тагі не знойдзены"
-#: ../src/sidebar.c:546 +#: ../src/sidebar.c:541 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Паказваць спіс сімвалаў"
-#: ../src/sidebar.c:554 +#: ../src/sidebar.c:549 msgid "Show _Document List" msgstr "Паказваць спіс дакументаў"
-#: ../src/sidebar.c:562 ../plugins/filebrowser.c:647 +#: ../src/sidebar.c:557 ../plugins/filebrowser.c:649 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Схаваць бакавую панэль"
-#: ../src/sidebar.c:631 +#: ../src/sidebar.c:626 msgid "Show _Paths" msgstr "Паказваць Шляхі"
@@ -4785,7 +4785,7 @@ "Гэтая наладка адключае цэтлік для выкліку меню (звычайна F10). Гэта можа " "спатрэбіцца, напрыклад, калі вы выкарыстоўваеце MC у акне тэрмінала."
-#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217 +#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1219 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Следаваць за цяперашнім файлам"
@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Іншыя літары"
-#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1134 +#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1136 #: ../plugins/saveactions.c:470 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю ўбудоў." @@ -5102,59 +5102,59 @@ msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Немагчыма выканаць знешнюю каманду '%s' (%s)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:603 +#: ../plugins/filebrowser.c:605 msgid "Open _externally" msgstr "Адчыніць у знешняй праграме"
-#: ../plugins/filebrowser.c:618 +#: ../plugins/filebrowser.c:620 msgid "_Find in Files" msgstr "Знайсці ў файлах"
-#: ../plugins/filebrowser.c:628 +#: ../plugins/filebrowser.c:630 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: ../plugins/filebrowser.c:841 +#: ../plugins/filebrowser.c:843 msgid "Up" msgstr "Уверх"
-#: ../plugins/filebrowser.c:846 +#: ../plugins/filebrowser.c:848 msgid "Refresh" msgstr "Абнавіць"
-#: ../plugins/filebrowser.c:851 +#: ../plugins/filebrowser.c:853 msgid "Home" msgstr "Home"
-#: ../plugins/filebrowser.c:856 +#: ../plugins/filebrowser.c:858 msgid "Set path from document" msgstr "Усталяваць пуць з дакумента"
-#: ../plugins/filebrowser.c:866 +#: ../plugins/filebrowser.c:868 msgid "Clear the filter" msgstr "Чысціць фільтр"
-#: ../plugins/filebrowser.c:880 +#: ../plugins/filebrowser.c:882 msgid "Filter:" msgstr "Фільтр:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:890 +#: ../plugins/filebrowser.c:892 msgid "Filter your files with usual wildcards" msgstr "Фільтраваць файлы выкарыстоўваючы звычайныя шаблонавыя выразы"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1107 +#: ../plugins/filebrowser.c:1109 msgid "Focus File List" msgstr "Фокус спіс файлаў"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1109 +#: ../plugins/filebrowser.c:1111 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Фокус на ўвод шляху"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1185 +#: ../plugins/filebrowser.c:1187 msgid "External open command:" msgstr "Знешняя каманда адкрыцця:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1194 +#: ../plugins/filebrowser.c:1196 #, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -5163,20 +5163,20 @@ "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" msgstr "" -"Каманда запуску, пры выкарыстанні "Адчыніць з". Вы можаце выкарыстоўваць %" -"f і %d падмены.\n" +"Каманда запуску, пры выкарыстанні "Адчыніць з". Вы можаце выкарыстоўваць " +"%f і %d падмены.\n" "%f будзе зменена на імя файла з поўным шляхам да яго\n" "%d будзе зменена на дырэкторыю ў якой знаходзіцца файл"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1202 +#: ../plugins/filebrowser.c:1204 msgid "Show hidden files" msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1208 +#: ../plugins/filebrowser.c:1210 msgid "Hide object files" msgstr "Хаваць файлы аб'ектаў"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1212 +#: ../plugins/filebrowser.c:1214 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -5184,11 +5184,11 @@ "Не паказваць утвораныя аб'ектныя файлы, такія як *.o, *.obj. *.so, *.dll, *." "a, *.lib"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223 +#: ../plugins/filebrowser.c:1225 msgid "Use the project's base directory" msgstr "Выкарыстоўваць базавую дырэкторыю праекта"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1227 +#: ../plugins/filebrowser.c:1229 msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project" msgstr "Зменіць шлях на базавую дырэкторыю адчыненага праекта"
Modified: branches/Geany-0_19_1/po/bg.po =================================================================== --- branches/Geany-0_19_1/po/bg.po 2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171) +++ branches/Geany-0_19_1/po/bg.po 2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172) @@ -8,10 +8,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0200\n" "Last-Translator: Atanas Beloborodov nasko@cod3r.org\n" "Language-Team: Bulgarian bg@li.org\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,70 +32,70 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Вградена среда за разработка"
-#: ../src/about.c:145 +#: ../src/about.c:146 msgid "About Geany" msgstr "За Geany"
-#: ../src/about.c:195 +#: ../src/about.c:196 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Бърза и лека среда за разработване"
-#: ../src/about.c:216 +#: ../src/about.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(компилиран на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:247 +#: ../src/about.c:248 msgid "Info" msgstr "Информация"
-#: ../src/about.c:263 +#: ../src/about.c:264 msgid "Developers" msgstr "Разработчици"
-#: ../src/about.c:272 +#: ../src/about.c:273 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "Отговорник по поддръжката"
-#: ../src/about.c:280 +#: ../src/about.c:281 msgid "developer" msgstr "разработчик"
-#: ../src/about.c:288 +#: ../src/about.c:289 msgid "translation maintainer" msgstr "отговорник по поддържането на превода"
-#: ../src/about.c:297 +#: ../src/about.c:298 msgid "Translators" msgstr "Преводачи"
-#: ../src/about.c:317 +#: ../src/about.c:318 #, fuzzy msgid "Previous Translators" msgstr "Преводачи"
-#: ../src/about.c:338 +#: ../src/about.c:339 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Сътрудници"
-#: ../src/about.c:348 +#: ../src/about.c:349 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "Някой от многото сътрудници (за повече детайли, вижте файла %s)"
-#: ../src/about.c:374 +#: ../src/about.c:375 msgid "Credits" msgstr "Екип"
-#: ../src/about.c:388 +#: ../src/about.c:389 msgid "License" msgstr "Лиценз"
-#: ../src/about.c:397 +#: ../src/about.c:398 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -103,44 +104,44 @@ "org/licenses/gpl-2.0.txt, за да го прегледате в online вариант."
#. fall back to %d -#: ../src/build.c:635 +#: ../src/build.c:638 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr ""
-#: ../src/build.c:673 +#: ../src/build.c:676 #, fuzzy msgid "Process failed, no working directory" msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s"
-#: ../src/build.c:699 +#: ../src/build.c:702 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (в директорията: %s)"
-#: ../src/build.c:719 ../src/build.c:944 ../src/search.c:1475 +#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Процеса завърши неуспешно (%s)"
-#: ../src/build.c:790 +#: ../src/build.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s"
-#: ../src/build.c:819 +#: ../src/build.c:822 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Не успях да заредя "%s" (не можах да създам зареждащия script)"
-#: ../src/build.c:873 +#: ../src/build.c:876 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Имаше грешка при изпълнението на файла във VTE, защото най-вероятно съдържа " "команда."
-#: ../src/build.c:911 +#: ../src/build.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -149,175 +150,175 @@ "Не успях да намеря терминала '%s' (проверете пътя в настройките за " "Терминална програма в Предпочитания)"
-#: ../src/build.c:1081 +#: ../src/build.c:1084 msgid "Compilation failed." msgstr "Неуспешна компилация."
-#: ../src/build.c:1095 +#: ../src/build.c:1098 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Компилирането завърши успешно."
-#: ../src/build.c:1252 +#: ../src/build.c:1255 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Направете потребителска цел"
-#: ../src/build.c:1253 +#: ../src/build.c:1256 #, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Въведете потребителски опции тук, целият въведен текст се подава на " "командата за построяване."
-#: ../src/build.c:1331 +#: ../src/build.c:1334 msgid "_Next Error" msgstr "_Следваща грешка"
-#: ../src/build.c:1333 +#: ../src/build.c:1336 #, fuzzy msgid "_Previous Error" msgstr "_Предишна грешка"
-#: ../src/build.c:1343 +#: ../src/build.c:1346 #, fuzzy msgid "_Set Build Commands" msgstr "Задайте потребителски команди"
-#: ../src/build.c:1623 ../src/toolbar.c:373 +#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373 #, fuzzy msgid "Build the current file" msgstr "Компилирай текущия файл"
-#: ../src/build.c:1637 +#: ../src/build.c:1644 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Построява текущия файл със същата make програма и цел по подразбиране"
-#: ../src/build.c:1639 +#: ../src/build.c:1646 #, fuzzy msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Построява текущия файл с програмата make и зададената цел"
-#: ../src/build.c:1641 +#: ../src/build.c:1648 #, fuzzy msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Компилирай текущия файл"
-#: ../src/build.c:1668 +#: ../src/build.c:1675 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Процеса не можа да бъде спрян: (%s)."
-#: ../src/build.c:1685 ../src/build.c:1697 +#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704 msgid "No more build errors." msgstr "Няма повече грешки при построяването."
-#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1785 msgid "Set menu item label" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1788 +#: ../src/build.c:1795 msgid "Item" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1789 ../src/symbols.c:650 +#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650 msgid "Label" msgstr "Надпис"
-#: ../src/build.c:1790 ../src/symbols.c:645 +#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645 msgid "Command" msgstr "Команда"
-#: ../src/build.c:1791 +#: ../src/build.c:1798 #, fuzzy msgid "Working directory" msgstr "%s (в директорията: %s)"
-#: ../src/build.c:1792 +#: ../src/build.c:1799 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Компилатор"
-#: ../src/build.c:1831 +#: ../src/build.c:1838 msgid "Click to set menu item label" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906 +#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "%s Commands" msgstr " команди"
-#: ../src/build.c:1906 +#: ../src/build.c:1913 #, fuzzy msgid "No Filetype" msgstr "Задай _тип на файла"
-#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949 +#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956 #, fuzzy msgid "Error Regular Expression:" msgstr "Редовни изрази за _Grep"
-#: ../src/build.c:1942 +#: ../src/build.c:1949 msgid "Non-Filetype Commands" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1972 +#: ../src/build.c:1979 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr ""
-#: ../src/build.c:1981 +#: ../src/build.c:1988 #, fuzzy msgid "Execute Commands" msgstr "Задайте потребителски команди"
-#: ../src/build.c:1992 +#: ../src/build.c:1999 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." msgstr ""
-#: ../src/build.c:2177 +#: ../src/build.c:2184 #, fuzzy msgid "Set Build Commands" msgstr "Задайте потребителски команди"
-#: ../src/build.c:2399 +#: ../src/build.c:2406 msgid "_Compile" msgstr "_Компилирай"
#. build the code -#: ../src/build.c:2406 ../src/build.c:2669 ../src/interface.c:1075 +#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075 msgid "_Build" msgstr "_Построй"
-#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2636 +#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643 #, fuzzy msgid "_Execute" msgstr "Изпълни:"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Направи потребителска _Цел"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2460 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Направи _Обект (Object)"
-#: ../src/build.c:2462 ../src/build.c:2633 +#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640 #, fuzzy msgid "_Make" msgstr "Make:"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "_Направи всички (make)"
#. arguments -#: ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:2719 #, fuzzy msgid "_Set Build Menu Commands" msgstr "Задайте потребителски команди" @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr[1] "Запазих файла %s."
#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352 -#: ../src/sidebar.c:618 +#: ../src/sidebar.c:613 msgid "_Reload" msgstr "_Презареди"
@@ -557,7 +558,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078 #: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086 -#: ../src/symbols.c:1724 ../src/symbols.c:1745 ../src/symbols.c:1797 +#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803 #: ../src/ui_utils.c:222 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" @@ -815,16 +816,16 @@ msgid "File "%s" was not found on disk! Try to resave the file?" msgstr "Не успях да намеря %s."
-#: ../src/editor.c:4425 +#: ../src/editor.c:4421 #, fuzzy msgid "Enter Tab Width" msgstr "Широчина на табулацията"
-#: ../src/editor.c:4426 +#: ../src/editor.c:4422 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Въведете брой на интервалите, които да бъдат заменени от бутон tab."
-#: ../src/editor.c:4577 +#: ../src/editor.c:4573 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "" @@ -1057,18 +1058,18 @@ msgid "untitled" msgstr "неозагалвен"
-#: ../src/highlighting.c:3349 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165 +#: ../src/highlighting.c:3351 ../src/main.c:802 ../src/socket.c:165 #: ../src/templates.c:384 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не можах да намеря файла '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:3398 +#: ../src/highlighting.c:3400 #, fuzzy msgid "_Color Schemes" msgstr "Из_бери цвят"
-#: ../src/highlighting.c:3405 +#: ../src/highlighting.c:3407 msgid "_Default" msgstr ""
@@ -2693,7 +2694,7 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:4235 ../src/prefs.c:1533 ../src/symbols.c:605 -#: ../plugins/filebrowser.c:1101 +#: ../plugins/filebrowser.c:1103 msgid "Files" msgstr "Файлове"
@@ -2965,7 +2966,7 @@ msgid "Use global settings" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171 +#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1174 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Файл" @@ -3014,7 +3015,7 @@ msgid "Re-open last closed tab" msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519 +#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:522 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "_Проект" @@ -3483,7 +3484,7 @@ msgid "Remove Error Indicators" msgstr "Премахни бележките за _грешка"
-#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477 +#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:479 #: ../src/ui_utils.c:1815 msgid "Build" msgstr "Построй" @@ -3697,17 +3698,17 @@ "Може да възникат проблеми с Geany без конфигурационна директория.\n" "Да стартирам ли Geany все пак?"
-#: ../src/main.c:1031 +#: ../src/main.c:1044 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Това е Geany·%s."
-#: ../src/main.c:1033 +#: ../src/main.c:1046 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Не можах да създам конфигурационната директория (%s)."
-#: ../src/main.c:1244 +#: ../src/main.c:1257 #, fuzzy msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Не успях да компилирам." @@ -3716,21 +3717,21 @@ msgid "Status messages" msgstr "Съобщения за състоянието"
-#: ../src/msgwindow.c:524 +#: ../src/msgwindow.c:542 #, fuzzy msgid "C_opy" msgstr "Дружество:"
-#: ../src/msgwindow.c:533 +#: ../src/msgwindow.c:551 #, fuzzy msgid "Copy _All" msgstr "_Затвори Всички"
-#: ../src/msgwindow.c:563 +#: ../src/msgwindow.c:581 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Скрий прозореца за съобщенията"
-#: ../src/msgwindow.c:619 +#: ../src/msgwindow.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "Премахва всички бележки, които показват грешки в документа." @@ -3742,12 +3743,12 @@ "please recompile it." msgstr ""
-#: ../src/plugins.c:906 +#: ../src/plugins.c:909 #, fuzzy msgid "_Plugin Manager" msgstr "Управител на приставките"
-#: ../src/plugins.c:1083 +#: ../src/plugins.c:1086 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3758,28 +3759,28 @@ "Описание: %s\n" "Автор(и): %s"
-#: ../src/plugins.c:1159 +#: ../src/plugins.c:1162 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Действие"
-#: ../src/plugins.c:1165 +#: ../src/plugins.c:1168 msgid "Plugin" msgstr "Приставка"
-#: ../src/plugins.c:1189 +#: ../src/plugins.c:1192 msgid "No plugins available." msgstr "Няма налични приставки."
-#: ../src/plugins.c:1269 +#: ../src/plugins.c:1272 msgid "Plugins" msgstr "Приставки"
-#: ../src/plugins.c:1289 +#: ../src/plugins.c:1292 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr ""
-#: ../src/plugins.c:1301 +#: ../src/plugins.c:1304 #, fuzzy msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Контекстна команда</b>" @@ -3799,12 +3800,12 @@ msgstr "" "Въведете комбинацията от клавиши, която желаете да използвате за "%s""
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1866 +#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1872 #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Намери всички"
-#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1871 +#: ../src/prefs.c:219 ../src/symbols.c:1877 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "_Затвори Всички" @@ -3919,33 +3920,33 @@ msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
-#: ../src/printing.c:527 +#: ../src/printing.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "<b>Променен:</b>"
-#: ../src/printing.c:781 +#: ../src/printing.c:784 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." msgstr ""
-#: ../src/printing.c:783 +#: ../src/printing.c:786 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." msgstr ""
-#: ../src/printing.c:835 +#: ../src/printing.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Не успях да принтирам "%s" (програмата завърши с: %s)"
-#: ../src/printing.c:875 +#: ../src/printing.c:878 #, fuzzy msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "" "Моля първо въведете команда за отпечатване в прозореца с предпочитанията."
-#: ../src/printing.c:883 +#: ../src/printing.c:886 #, c-format msgid "" "The file "%s" will be printed with the following command:\n" @@ -3956,12 +3957,12 @@ "\n" "%s"
-#: ../src/printing.c:899 +#: ../src/printing.c:902 #, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." msgstr "Не успях да принтирам "%s" (програмата завърши с: %s)"
-#: ../src/printing.c:905 +#: ../src/printing.c:908 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Принтирах файла %s." @@ -3980,19 +3981,19 @@ msgid "C_reate" msgstr "С_ъздай"
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:413 +#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:415 msgid "Name:" msgstr "Име:"
-#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:426 +#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:428 msgid "Filename:" msgstr "Име на файла:"
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:456 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:458 msgid "Base path:" msgstr "Основен път:"
-#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:465 +#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:467 #, fuzzy msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " @@ -4002,11 +4003,11 @@ "Основната директория на всички файлове, които съставят проекта. Това може да " "бъденов път или вече съществуваща йерархия от директории."
-#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:468 +#: ../src/project.c:173 ../src/project.c:470 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Изберете основен път за проекта"
-#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:957 +#: ../src/project.c:231 ../src/project.c:263 ../src/project.c:977 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr "Не можах да заредя файла "%s" на проекта." @@ -4024,86 +4025,86 @@ msgid "Project "%s" closed." msgstr "Затворих проекта ·"%s"."
-#: ../src/project.c:439 +#: ../src/project.c:441 msgid "Description:" msgstr "Описание:"
-#: ../src/project.c:481 +#: ../src/project.c:484 msgid "Set the Build non-filetype working directories to use base path:" msgstr ""
-#: ../src/project.c:484 +#: ../src/project.c:487 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Разд1"
-#: ../src/project.c:486 +#: ../src/project.c:489 msgid "" "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " "commands to use the base path" msgstr ""
-#: ../src/project.c:501 +#: ../src/project.c:504 msgid "File patterns:" msgstr "Файлови образци:"
-#: ../src/project.c:610 +#: ../src/project.c:630 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Искате ли да го затворите преди да продължите?"
-#: ../src/project.c:611 +#: ../src/project.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Проектът '%s' е вече отворен."
-#: ../src/project.c:658 +#: ../src/project.c:678 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Даденото име е прекалено късо."
-#: ../src/project.c:664 +#: ../src/project.c:684 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Даденото име е прекалено дълго (най-много %d символа)."
-#: ../src/project.c:672 +#: ../src/project.c:692 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Избрали сте неправилно име за проекта."
-#: ../src/project.c:695 +#: ../src/project.c:715 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Да създам ли основната директория на проекта?"
-#: ../src/project.c:696 +#: ../src/project.c:716 #, c-format msgid "The path "%s" does not exist." msgstr "Пътят "%s" не съществува."
-#: ../src/project.c:705 +#: ../src/project.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Не можах да създам конфигурационната директория (%s)."
-#: ../src/project.c:717 +#: ../src/project.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Не можах да запиша файла на проекта."
-#: ../src/project.c:794 +#: ../src/project.c:814 #, c-format msgid "Project "%s" created." msgstr "Създадох проекта "%s"."
-#: ../src/project.c:796 +#: ../src/project.c:816 #, c-format msgid "Project "%s" saved." msgstr "Запазих проекта "%s"."
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:861 ../src/project.c:872 +#: ../src/project.c:881 ../src/project.c:892 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Изберете име за проекта"
-#: ../src/project.c:947 +#: ../src/project.c:967 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr "Отворих проекта "%s"." @@ -4574,17 +4575,17 @@ msgid "Typedefs / Enums" msgstr ""
-#: ../src/symbols.c:1365 +#: ../src/symbols.c:1371 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Непознато разширение за "%s".\n"
-#: ../src/symbols.c:1389 +#: ../src/symbols.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "Не успях да създам файл с тагова.\n"
-#: ../src/symbols.c:1396 +#: ../src/symbols.c:1402 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4593,7 +4594,7 @@ "Употреба: %s·-g·<Tag·файл>·<Списък от файлове>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1397 +#: ../src/symbols.c:1403 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4604,41 +4605,41 @@ "CFLAGS=`pkg-config·gtk+-2.0·--cflags`·%s·-g·gtk2.c.tags·/usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1411 +#: ../src/symbols.c:1417 msgid "Load Tags" msgstr "Зареди таговете"
-#: ../src/symbols.c:1418 +#: ../src/symbols.c:1424 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Таговови файлове на Geany (*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1438 +#: ../src/symbols.c:1444 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "Заредих·%s·таг файл·'%s'."
-#: ../src/symbols.c:1440 +#: ../src/symbols.c:1446 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Не можах да заредя таг-файла '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1573 +#: ../src/symbols.c:1579 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "Не можах да намеря предварителната декларация на %s."
-#: ../src/symbols.c:1575 +#: ../src/symbols.c:1581 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Не успях да намеря дефиницята на %s."
-#: ../src/symbols.c:1881 +#: ../src/symbols.c:1887 #, fuzzy msgid "Sort by _Name" msgstr "<b>Външен вид</b>"
-#: ../src/symbols.c:1888 +#: ../src/symbols.c:1894 #, fuzzy msgid "Sort by _Appearance" msgstr "<b>Външен вид</b>" @@ -4875,22 +4876,22 @@ msgid "No tags found" msgstr "Не намерих тагове."
-#: ../src/sidebar.c:546 +#: ../src/sidebar.c:541 #, fuzzy msgid "Show S_ymbol List" msgstr "Покажи списъка със символите"
-#: ../src/sidebar.c:554 +#: ../src/sidebar.c:549 #, fuzzy msgid "Show _Document List" msgstr "Показвай списък с отворените файлове"
-#: ../src/sidebar.c:562 ../plugins/filebrowser.c:647 +#: ../src/sidebar.c:557 ../plugins/filebrowser.c:649 #, fuzzy msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Скрий страничната лента"
-#: ../src/sidebar.c:631 +#: ../src/sidebar.c:626 #, fuzzy msgid "Show _Paths" msgstr "Покажи _целия път" @@ -5137,7 +5138,7 @@ "Изключването й би било полезно ако използвате, например, Midnight Commander " "в VTE."
-#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217 +#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1219 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
@@ -5357,7 +5358,7 @@ msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Други символи"
-#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1134 +#: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1136 #: ../plugins/saveactions.c:470 #, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." @@ -5495,66 +5496,66 @@ msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Грешка при изпълнението на външната команда '%s' (%s)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:603 +#: ../plugins/filebrowser.c:605 msgid "Open _externally" msgstr "Отвори _външно"
-#: ../plugins/filebrowser.c:618 +#: ../plugins/filebrowser.c:620 #, fuzzy msgid "_Find in Files" msgstr "Намери във _файлове"
-#: ../plugins/filebrowser.c:628 +#: ../plugins/filebrowser.c:630 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Покажи _скритите файлове"
-#: ../plugins/filebrowser.c:841 +#: ../plugins/filebrowser.c:843 msgid "Up" msgstr "Нагоре"
-#: ../plugins/filebrowser.c:846 +#: ../plugins/filebrowser.c:848 msgid "Refresh" msgstr "Презареди"
-#: ../plugins/filebrowser.c:851 +#: ../plugins/filebrowser.c:853 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Домашна директория"
-#: ../plugins/filebrowser.c:856 +#: ../plugins/filebrowser.c:858 #, fuzzy msgid "Set path from document" msgstr "Задай пътя на текущия документ"
-#: ../plugins/filebrowser.c:866 +#: ../plugins/filebrowser.c:868 #, fuzzy msgid "Clear the filter" msgstr "Изчисти текущия филтър"
-#: ../plugins/filebrowser.c:880 +#: ../plugins/filebrowser.c:882 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "_Филтър"
-#: ../plugins/filebrowser.c:890 +#: ../plugins/filebrowser.c:892 msgid "Filter your files with usual wildcards" msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser.c:1107 +#: ../plugins/filebrowser.c:1109 msgid "Focus File List" msgstr "Фокус на файловия лист"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1109 +#: ../plugins/filebrowser.c:1111 msgid "Focus Path Entry" msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser.c:1185 +#: ../plugins/filebrowser.c:1187 #, fuzzy msgid "External open command:" msgstr " команди"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1194 +#: ../plugins/filebrowser.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -5568,17 +5569,17 @@ "%f ще се замени с името и пълния път\n" "%d ще се замени с целия път без името\n"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1202 +#: ../plugins/filebrowser.c:1204 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Покажи _скритите файлове"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1208 +#: ../plugins/filebrowser.c:1210 #, fuzzy msgid "Hide object files" msgstr "Файлове на проекта"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1212 +#: ../plugins/filebrowser.c:1214 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -5586,12 +5587,12 @@ "Не показвай генерираните обектни файлове в браузъра; това са: *.o, *.obj. *." "so, *.dll, *.a, *.lib"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1223 +#: ../plugins/filebrowser.c:1225 #, fuzzy msgid "Use the project's base directory" msgstr "Да създам ли основната директория на проекта?"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1227 +#: ../plugins/filebrowser.c:1229 #, fuzzy msgid "" "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
Modified: branches/Geany-0_19_1/po/ca.po =================================================================== --- branches/Geany-0_19_1/po/ca.po 2010-08-16 17:02:45 UTC (rev 5171) +++ branches/Geany-0_19_1/po/ca.po 2010-08-16 19:16:08 UTC (rev 5172) @@ -8,10 +8,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 21:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 23:59+0100\n" "Last-Translator: Toni Garcia-Navarro topi@elpiset.net\n" "Language-Team: Catalan ca@dodds.net\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,9 +22,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Un IDE lleuger i veloç que usa GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 -#: ../src/interface.c:281 -#: ../src/interface.c:1624 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -31,274 +30,275 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Entorn Integrat de Desenvolupament"
-#: ../src/about.c:145 +#: ../src/about.c:146 msgid "About Geany" msgstr "Quant a Geany"
-#: ../src/about.c:195 +#: ../src/about.c:196 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Un IDE lleuger i veloç"
-#: ../src/about.c:216 +#: ../src/about.c:217 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(compilat el %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:247 +#: ../src/about.c:248 msgid "Info" msgstr "Informació"
-#: ../src/about.c:263 +#: ../src/about.c:264 msgid "Developers" msgstr "Desenvolupadors"
-#: ../src/about.c:272 +#: ../src/about.c:273 msgid "maintainer" msgstr "mantenidor"
-#: ../src/about.c:280 +#: ../src/about.c:281 msgid "developer" msgstr "desenvolupador"
-#: ../src/about.c:288 +#: ../src/about.c:289 msgid "translation maintainer" msgstr "coordinador de traduccions"
-#: ../src/about.c:297 +#: ../src/about.c:298 msgid "Translators" msgstr "Traductors"
-#: ../src/about.c:317 +#: ../src/about.c:318 msgid "Previous Translators" msgstr "Antics Traductors"
-#: ../src/about.c:338 +#: ../src/about.c:339 msgid "Contributors" msgstr "Col·laboradors"
-#: ../src/about.c:348 +#: ../src/about.c:349 #, c-format -msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" +msgid "" +"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "Alguns dels col·laboradors (per a més detalls, veieu el fitxer %s):"
-#: ../src/about.c:374 +#: ../src/about.c:375 msgid "Credits" msgstr "Crèdits"
-#: ../src/about.c:388 +#: ../src/about.c:389 msgid "License" msgstr "Llicència"
-#: ../src/about.c:397 -msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online." -msgstr "No s'ha pogut trobar el text de la llicència, per favor visiteu http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt per veure-la online." +#: ../src/about.c:398 +msgid "" +"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" +"gpl-2.0.txt to view it online." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el text de la llicència, per favor visiteu http://www." +"gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt per veure-la online."
#. fall back to %d -#: ../src/build.c:635 +#: ../src/build.c:638 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr "error en substituir %%p, no hi ha cap projecte actiu"
-#: ../src/build.c:673 +#: ../src/build.c:676 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "El procés ha fallat, no hi ha directori de treball"
-#: ../src/build.c:699 +#: ../src/build.c:702 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (al directori: %s)"
-#: ../src/build.c:719 -#: ../src/build.c:944 -#: ../src/search.c:1475 +#: ../src/build.c:722 ../src/build.c:947 ../src/search.c:1475 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Ha fallat el procés (%s)"
-#: ../src/build.c:790 +#: ../src/build.c:793 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "S'ha produït un error en canviar al directori "%s""
-#: ../src/build.c:819 +#: ../src/build.c:822 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" -msgstr "S'ha produït un error en executar "%s" (és possible que el script d'inici no s'hagi creat)" +msgstr "" +"S'ha produït un error en executar "%s" (és possible que el script d'inici " +"no s'hagi creat)"
-#: ../src/build.c:873 -msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." -msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer en l'emulador de terminal virtual (VTE), probablement perquè ja conté una ordre en execució." +#: ../src/build.c:876 +msgid "" +"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." +msgstr "" +"No s'ha pogut executar el fitxer en l'emulador de terminal virtual (VTE), " +"probablement perquè ja conté una ordre en execució."
-#: ../src/build.c:911 +#: ../src/build.c:914 #, c-format -msgid "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in Preferences)" -msgstr "No s'ha trobat el terminal '%s' (comproveu la ruta del Terminal a les Preferències)" +msgid "" +"Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " +"Preferences)" +msgstr "" +"No s'ha trobat el terminal '%s' (comproveu la ruta del Terminal a les " +"Preferències)"
-#: ../src/build.c:1081 +#: ../src/build.c:1084 msgid "Compilation failed." msgstr "Ha fallat la compilació."
-#: ../src/build.c:1095 +#: ../src/build.c:1098 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "La compilació ha acabat sense errors."
-#: ../src/build.c:1252 +#: ../src/build.c:1255 msgid "Custom Text" msgstr "Text a Mida"
-#: ../src/build.c:1253 +#: ../src/build.c:1256 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Introdueix text ací, el text introduït serà postposat a l'ordre."
-#: ../src/build.c:1331 +#: ../src/build.c:1334 msgid "_Next Error" msgstr "_Error Següent"
-#: ../src/build.c:1333 +#: ../src/build.c:1336 msgid "_Previous Error" msgstr "Error _Anterior"
-#: ../src/build.c:1343 +#: ../src/build.c:1346 msgid "_Set Build Commands" msgstr "E_specifica Ordre de Muntatge"
-#: ../src/build.c:1623 -#: ../src/toolbar.c:373 +#: ../src/build.c:1630 ../src/toolbar.c:373 msgid "Build the current file" msgstr "Compila el fitxer"
-#: ../src/build.c:1637 +#: ../src/build.c:1644 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Compila el fitxer amb l'eina make i l'objectiu per defecte"
-#: ../src/build.c:1639 +#: ../src/build.c:1646 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Compila el fitxer amb l'eina make i l'objectiu especificat"
-#: ../src/build.c:1641 +#: ../src/build.c:1648 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Compila el fitxer actual amb l'eina Make"
-#: ../src/build.c:1668 +#: ../src/build.c:1675 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "No es pot aturar el procés (%s)."
-#: ../src/build.c:1685 -#: ../src/build.c:1697 +#: ../src/build.c:1692 ../src/build.c:1704 msgid "No more build errors." msgstr "No hi ha més errors de compilació."
-#: ../src/build.c:1778 +#: ../src/build.c:1785 msgid "Set menu item label" msgstr "Especifica l'etiqueta de l'element del menú"
-#: ../src/build.c:1788 +#: ../src/build.c:1795 msgid "Item" msgstr "Element"
-#: ../src/build.c:1789 -#: ../src/symbols.c:650 +#: ../src/build.c:1796 ../src/symbols.c:650 msgid "Label" msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/build.c:1790 -#: ../src/symbols.c:645 +#: ../src/build.c:1797 ../src/symbols.c:645 msgid "Command" msgstr "Ordre"
-#: ../src/build.c:1791 +#: ../src/build.c:1798 msgid "Working directory" msgstr "Directori de treball"
-#: ../src/build.c:1792 +#: ../src/build.c:1799 msgid "Clear" msgstr "Neteja"
-#: ../src/build.c:1831 +#: ../src/build.c:1838 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Clica per a especificar l'etiqueta de l'element del menú"
-#: ../src/build.c:1904 -#: ../src/build.c:1906 +#: ../src/build.c:1911 ../src/build.c:1913 #, c-format msgid "%s Commands" msgstr "%s Ordres"
-#: ../src/build.c:1906 +#: ../src/build.c:1913 msgid "No Filetype" msgstr "Sense Tipus de Fitxer"
-#: ../src/build.c:1914 -#: ../src/build.c:1949 +#: ../src/build.c:1921 ../src/build.c:1956 msgid "Error Regular Expression:" msgstr "Error en l'Expressió Regular:"
-#: ../src/build.c:1942 +#: ../src/build.c:1949 msgid "Non-Filetype Commands" msgstr "Ordres (sense tipus de fitxer)"
-#: ../src/build.c:1972 +#: ../src/build.c:1979 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Nota: Element 2 obre un diàleg i postposa la resposta a l'ordre."
-#: ../src/build.c:1981 +#: ../src/build.c:1988 msgid "Execute Commands" msgstr "Executa les Ordres"
-#: ../src/build.c:1992 +#: ../src/build.c:1999 #, c-format -msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details." -msgstr "%d, %e, %f, %p es substitueixen en els capms directori i ordre, per a més detalls veieu el manual." +msgid "" +"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " +"for details." +msgstr "" +"%d, %e, %f, %p es substitueixen en els capms directori i ordre, per a més " +"detalls veieu el manual."
-#: ../src/build.c:2177 +#: ../src/build.c:2184 msgid "Set Build Commands" msgstr "Especifica Ordre de Muntatge"
-#: ../src/build.c:2399 +#: ../src/build.c:2406 msgid "_Compile" msgstr "_Compila"
#. build the code -#: ../src/build.c:2406 -#: ../src/build.c:2669 -#: ../src/interface.c:1075 +#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2679 ../src/interface.c:1075 msgid "_Build" msgstr "_Munta"
-#: ../src/build.c:2413 -#: ../src/build.c:2443 -#: ../src/build.c:2636 +#: ../src/build.c:2420 ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2643 msgid "_Execute" msgstr "_Executa"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2458 -#: ../src/build.c:2634 -#: ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2465 ../src/build.c:2641 ../src/build.c:2699 msgid "Make Custom _Target" msgstr "M_ake..."
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2460 -#: ../src/build.c:2635 -#: ../src/build.c:2697 +#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2642 ../src/build.c:2707 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Object"
-#: ../src/build.c:2462 -#: ../src/build.c:2633 +#: ../src/build.c:2469 ../src/build.c:2640 msgid "_Make" msgstr "_Munta"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2691 msgid "_Make All" msgstr "Munta-ho _Tot"
#. arguments -#: ../src/build.c:2709 +#: ../src/build.c:2719 msgid "_Set Build Menu Commands" msgstr "_Especifica Ordres de Muntatge Pròpies"
@@ -313,10 +313,8 @@ msgstr[0] "%d fitxer desat." msgstr[1] "%d fitxers desats."
-#: ../src/callbacks.c:488 -#: ../src/document.c:2895 -#: ../src/interface.c:352 -#: ../src/sidebar.c:618 +#: ../src/callbacks.c:488 ../src/document.c:2895 ../src/interface.c:352 +#: ../src/sidebar.c:613 msgid "_Reload" msgstr "A_ctualitza"
@@ -329,8 +327,7 @@ msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Esteu segurs que voleu actualitzar '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1202 -#: ../src/keybindings.c:428 +#: ../src/callbacks.c:1202 ../src/keybindings.c:428 msgid "Go to Line" msgstr "Vés a la Línia"
@@ -338,43 +335,36 @@ msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Introdueix la línia on vols anar:"
-#: ../src/callbacks.c:1296 -#: ../src/callbacks.c:1321 -msgid "Please set the filetype for the current file before using this function." +#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/callbacks.c:1321 +msgid "" +"Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Heu d'indicat el tipus de fitxer abans d'utilitzar aquesta funció."
-#: ../src/callbacks.c:1429 -#: ../src/ui_utils.c:548 +#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:548 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1431 -#: ../src/ui_utils.c:549 +#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:549 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1433 -#: ../src/ui_utils.c:550 +#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:550 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "aaaa/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1435 -#: ../src/ui_utils.c:559 +#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:559 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1437 -#: ../src/ui_utils.c:560 +#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:560 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.aaaa hh.mm.ss"
-#: ../src/callbacks.c:1439 -#: ../src/ui_utils.c:561 +#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:561 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1441 -#: ../src/ui_utils.c:570 +#: ../src/callbacks.c:1441 ../src/ui_utils.c:570 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "_Usa Format de Data Propi"
@@ -383,39 +373,42 @@ msgstr "Format de Data"
#: ../src/callbacks.c:1447 -msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." -msgstr "Indiqueu el format de la data i l'hora. Podeu utilitzar qualsevol variable suportada per la funció ANSI C strftime." +msgid "" +"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." +msgstr "" +"Indiqueu el format de la data i l'hora. Podeu utilitzar qualsevol variable " +"suportada per la funció ANSI C strftime."
#: ../src/callbacks.c:1466 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "El format de data no pot ser convertit (probablement és massa llarg)."
-#: ../src/callbacks.c:1689 -#: ../src/callbacks.c:1699 +#: ../src/callbacks.c:1689 ../src/callbacks.c:1699 msgid "No more message items." msgstr "No hi ha més missatges."
-#: ../src/dialogs.c:144 -#: ../src/dialogs.c:229 +#: ../src/dialogs.c:144 ../src/dialogs.c:229 msgid "Open File" msgstr "Obre un Fitxer"
-#: ../src/dialogs.c:148 -#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/dialogs.c:148 ../src/interface.c:790 msgid "_View" msgstr "_Visualitza"
#: ../src/dialogs.c:151 -msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only." -msgstr "Obre el fitxer en mode només lectura. Si trieu més d'un fitxer, tots seran oberts en aquest mode." +msgid "" +"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " +"all files will be opened read-only." +msgstr "" +"Obre el fitxer en mode només lectura. Si trieu més d'un fitxer, tots seran " +"oberts en aquest mode."
#: ../src/dialogs.c:173 msgid "Detect by file extension" msgstr "Detecta per l'extensió del fitxer"
-#: ../src/dialogs.c:200 -#: ../src/interface.c:3651 -#: ../src/interface.c:5263 +#: ../src/dialogs.c:200 ../src/interface.c:3651 ../src/interface.c:5263 msgid "Detect from file" msgstr "Detecta pel fitxer"
@@ -434,10 +427,15 @@
#: ../src/dialogs.c:290 msgid "" -"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding." +"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " +"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " +"correctly by Geany.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " +"encoding." msgstr "" -"Defineix explícitament la codificació del fitxer, si aquesta no pot ser determinada. Açò és útil quan coneixes la codificació i Geany no la determina correctament.\n" +"Defineix explícitament la codificació del fitxer, si aquesta no pot ser " +"determinada. Açò és útil quan coneixes la codificació i Geany no la " +"determina correctament.\n" "Si trieu més d'un fitxer, tots s'obriran amb aquesta codificació."
#. line 2 with filetype combo @@ -447,8 +445,10 @@
#: ../src/dialogs.c:307 msgid "" -"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n" -"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype." +"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " +"filename extension.\n" +"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " +"filetype." msgstr "" "Defineix explícitament el tipus de fitxer, si aquest no pot ser determinat.\n" "Si trieu més d'un fitxer, tots s'obriran com a aquest tipus." @@ -461,8 +461,7 @@ msgid "Filename already exists!" msgstr "El nom del fitxer ja existeix!"
-#: ../src/dialogs.c:422 -#: ../src/dialogs.c:552 +#: ../src/dialogs.c:422 ../src/dialogs.c:552 msgid "Save File" msgstr "Desa el Fitxer"
@@ -479,28 +478,27 @@ msgstr "_Obre un fitxer en una pestanya nova"
#: ../src/dialogs.c:442 -msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab" -msgstr "Mantingues el document actual sense desar i obre el fitxer desat en una pestanya nova." +msgid "" +"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " +"new tab" +msgstr "" +"Mantingues el document actual sense desar i obre el fitxer desat en una " +"pestanya nova."
-#: ../src/dialogs.c:570 -#: ../src/win32.c:681 +#: ../src/dialogs.c:570 ../src/win32.c:681 msgid "Error" msgstr "Error"
-#: ../src/dialogs.c:573 -#: ../src/dialogs.c:1443 -#: ../src/win32.c:687 +#: ../src/dialogs.c:573 ../src/dialogs.c:1443 ../src/win32.c:687 #: ../src/win32.c:746 msgid "Question" msgstr "Pregunta"
-#: ../src/dialogs.c:576 -#: ../src/win32.c:693 +#: ../src/dialogs.c:576 ../src/win32.c:693 msgid "Warning" msgstr "Advertència"
-#: ../src/dialogs.c:579 -#: ../src/win32.c:699 +#: ../src/dialogs.c:579 ../src/win32.c:699 msgid "Information" msgstr "Informació"
@@ -522,24 +520,21 @@ msgstr "Tria la font"
#: ../src/dialogs.c:1057 -msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)." -msgstr "S'ha produït un error o no es pot accedir a la informació del fitxer (p.e. d'un fitxer nou)." +msgid "" +"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " +"new file)." +msgstr "" +"S'ha produït un error o no es pot accedir a la informació del fitxer (p.e. " +"d'un fitxer nou)."
-#: ../src/dialogs.c:1076 -#: ../src/dialogs.c:1077 -#: ../src/dialogs.c:1078 -#: ../src/dialogs.c:1084 -#: ../src/dialogs.c:1085 -#: ../src/dialogs.c:1086 -#: ../src/symbols.c:1724 -#: ../src/symbols.c:1745 -#: ../src/symbols.c:1797 +#: ../src/dialogs.c:1076 ../src/dialogs.c:1077 ../src/dialogs.c:1078 +#: ../src/dialogs.c:1084 ../src/dialogs.c:1085 ../src/dialogs.c:1086 +#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803 #: ../src/ui_utils.c:222 msgid "unknown" msgstr "desconegut"
-#: ../src/dialogs.c:1091 -#: ../src/symbols.c:800 +#: ../src/dialogs.c:1091 ../src/symbols.c:800 msgid "Properties" msgstr "Propietats"
@@ -568,8 +563,7 @@ msgstr "<b>Codificació:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1190 -#: ../src/ui_utils.c:225 +#: ../src/dialogs.c:1190 ../src/ui_utils.c:225 msgid "(with BOM)" msgstr "(amb BOM)"
@@ -631,8 +625,7 @@ msgid "New file "%s" opened." msgstr "S'ha obert el fitxer nou "%s"."
-#: ../src/document.c:948 -#: ../src/document.c:1464 +#: ../src/document.c:948 ../src/document.c:1464 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s (%s)" @@ -640,10 +633,14 @@ #: ../src/document.c:978 #, c-format msgid "" -"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n" +"The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " +"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can " +"cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" -"El fitxer "%s" no es pot obrir i ha quedat truncat. Açò pot passar si el fitxer conté un byte NULL. Aneu amb compte, si el guardeu es poden perdre dades.\n" +"El fitxer "%s" no es pot obrir i ha quedat truncat. Açò pot passar si el " +"fitxer conté un byte NULL. Aneu amb compte, si el guardeu es poden perdre " +"dades.\n" "El fitxer s'ha posat en mode només lectura."
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. @@ -655,8 +652,12 @@
#: ../src/document.c:1014 #, c-format -msgid "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not supported." -msgstr "El fitxer "%s" no sembla un fitxer de text o la codificació no està suportada." +msgid "" +"The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " +"supported." +msgstr "" +"El fitxer "%s" no sembla un fitxer de text o la codificació no està " +"suportada."
#: ../src/document.c:1163
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.