Branch: refs/heads/master
Author: zenobit <zen(a)osowoso.xyz>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Sun, 15 Oct 2023 06:16:19 UTC
Commit: 45467ba318f5f1910e30e7e387bbf62b5cbbf79d
https://github.com/geany/geany/commit/45467ba318f5f1910e30e7e387bbf62b5cbbf…
Log Message:
-----------
update czech translation (#3595)
Modified Paths:
--------------
po/cs.po
Modified: po/cs.po
452 lines changed, 233 insertions(+), 219 deletions(-)
===================================================================
@@ -12,14 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/geany/geany/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 23:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-15 14:28+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-12 19:35+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown <zen@drak>\n"
"Language-Team: Czech <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
#: geany.desktop.in:5 data/geany.glade:6456
msgid "Geany"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Rychlé a lehké IDE pro GTK+"
#: geany.desktop.in:14
#, fuzzy
msgid "Text;Editor;"
-msgstr "Okno editoru"
+msgstr "Text;Editor;"
#: data/geany.glade:130
msgid "_Toolbar Preferences"
@@ -137,9 +138,8 @@ msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Najít použití v _dokumentu"
#: data/geany.glade:515 data/geany.glade:7439
-#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Defini_tion"
-msgstr "Přejít na definici"
+msgstr "Přejít na defini_ci"
#: data/geany.glade:528
msgid "Conte_xt Action"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Načíst soubory z posledního sezení"
#: data/geany.glade:882
msgid "Opens at startup the files from the last session"
-msgstr "Při spuštění otevře soubory, které byly otevřeny při minulém ukončení."
+msgstr "Při spuštění otevře soubory, které byly otevřeny při minulém ukončení"
#: data/geany.glade:894
msgid "Load virtual terminal support"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid ""
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"Zda má být při spuštění nahrán emulátor virtuálního terminálu (VTE). "
-"Vypněte, pokud jej nepotřebujete."
+"Vypněte, pokud jej nepotřebujete"
#: data/geany.glade:909
msgid "Enable plugin support"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Pípnout při chybě nebo při dokončení kompilace"
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
-msgstr "Zda pípnout při výskytu chyby nebo po skončení procesu kompilace."
+msgstr "Zda pípnout při výskytu chyby nebo po skončení procesu kompilace"
#: data/geany.glade:1268
msgid "Switch to status message list at new message"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
"new status message arrives"
msgstr ""
"Přepne do záložky stavových zpráv (v dolním okně) při příchodu nové stavové "
-"zprávy."
+"zprávy"
#: data/geany.glade:1284
msgid "Suppress status messages in the status bar"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"Použít aktuální slovo pod kurzorem, když je otevřeno dialogové okno Najít, "
-"Najít v souborech nebo Nahradit a není označen žádný text."
+"Najít v souborech nebo Nahradit a není označen žádný text"
#: data/geany.glade:1414
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Zapne nebo vypne zobrazování seznamu symbolů"
#: data/geany.glade:1590
msgid "Default symbol sorting mode"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí způsob řazení symbolů"
#: data/geany.glade:1596
#, fuzzy
@@ -428,9 +428,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Název"
#: data/geany.glade:1621
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "<b>Vzhled</b>"
+msgstr "Vzhled"
#: data/geany.glade:1646
msgid "Show documents list"
@@ -518,11 +517,11 @@ msgstr "Umístění nových záložek souborů:"
#: data/geany.glade:2112
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
-msgstr "Nová záložka souboru bude umístěna v seznamu záložek vlevo."
+msgstr "Nová záložka souboru bude umístěna v seznamu záložek vlevo"
#: data/geany.glade:2129
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
-msgstr "Nová záložka souboru bude umístěna v seznamu záložek vpravo."
+msgstr "Nová záložka souboru bude umístěna v seznamu záložek vpravo"
#: data/geany.glade:2149
msgid "Next to current"
@@ -550,15 +549,15 @@ msgstr "Přejít na naposledy používaný dokumentu po zavření záložky"
#: data/geany.glade:2213
msgid "Set limit on visible characters in tab label."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení limitu viditelných znaků v popisku karty."
#: data/geany.glade:2214
msgid "Tab label length:"
-msgstr ""
+msgstr "Délka štítku karty:"
#: data/geany.glade:2226
msgid "Characters to be visible on the tab label of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Znaky, které budou viditelné na štítku karty souboru."
#: data/geany.glade:2254
msgid "<b>Editor tabs</b>"
@@ -682,7 +681,7 @@ msgid ""
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"Úplné vypnutí drag and drop v okně editoru, takže nebude možné přesunovat "
-"označený text myší."
+"označený text myší"
#: data/geany.glade:2900
msgid "Code folding"
@@ -710,7 +709,7 @@ msgid ""
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Zobrazování indikátorů (vlnovité podtržení) ke zvýraznění řádků, u kterých "
-"překladač oznámil varování nebo chybu."
+"překladač oznámil varování nebo chybu"
#: data/geany.glade:2947
msgid "Newline strips trailing spaces"
@@ -754,9 +753,8 @@ msgstr ""
"použijte <i>Projekt->Aplikovat automatické odsazení</i>."
#: data/geany.glade:3146 data/geany.glade:8951
-#, fuzzy
msgid "_Width:"
-msgstr "Šířka:"
+msgstr "_Šířka:"
#: data/geany.glade:3160 data/geany.glade:8967
msgid "The width in chars of a single indent"
@@ -775,7 +773,7 @@ msgstr "Zjistit ze souboru"
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
-msgstr "Zda detekovat typ odsazování z obsahu souboru po jeho otevření."
+msgstr "Zda detekovat typ odsazování z obsahu souboru po jeho otevření"
#: data/geany.glade:3233 data/geany.glade:9042
msgid "T_abs and spaces"
@@ -813,7 +811,7 @@ msgstr "Zjistit šířku podle souboru"
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
-msgstr "Zda detekovat šíři odsazení z obsahu souboru po jeho otevření."
+msgstr "Zda detekovat šíři odsazení z obsahu souboru po jeho otevření"
#: data/geany.glade:3313 data/geany.glade:4082 data/geany.glade:9103
#: data/geany.glade:9678
@@ -833,15 +831,16 @@ msgstr ""
"tabelátoru"
#: data/geany.glade:3348
-#, fuzzy
msgid "_Backspace key unindents"
-msgstr "Klávesa tabelátor odsazuje"
+msgstr "_Klávesa backspace odsazuje"
#: data/geany.glade:3352
msgid ""
"With the cursor in the indentation, pressing backspace unindents instead of "
"deleting one character"
msgstr ""
+"Když je kurzor v odsazení, stisknutím klávesy backspace se místo vymazání "
+"jednoho znaku zruší odsazení"
#: data/geany.glade:3370
msgid "<b>Indentation</b>"
@@ -905,15 +904,15 @@ msgstr "Po kompletaci zahodit zbytek slova"
#: data/geany.glade:3524
msgid "Max. symbol name suggestions:"
-msgstr "Maximální počet navržených symbolů"
+msgstr "Maximální počet navržených symbolů:"
#: data/geany.glade:3539
msgid "Completion list height:"
msgstr "Výška seznamu doplňování:"
#: data/geany.glade:3554
msgid "Characters to type for autocompletion:"
-msgstr "Počet napsaných znaků pro doplňování"
+msgstr "Počet napsaných znaků pro doplňování:"
#: data/geany.glade:3567
msgid ""
@@ -1011,15 +1010,15 @@ msgstr "Zobrazovat odsazení"
#: data/geany.glade:3853
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
-"Zobrazí malé tečkované čáry, které mohou pomoci používat správné odsazení."
+"Zobrazí malé tečkované čáry, které mohou pomoci používat správné odsazení"
#: data/geany.glade:3865
msgid "Show white space"
msgstr "Zobrazovat bílé znaky"
#: data/geany.glade:3869
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
-msgstr "Označí mezery tečkami a tabelátory šipkami."
+msgstr "Označí mezery tečkami a tabelátory šipkami"
#: data/geany.glade:3887
msgid "Show line endings"
@@ -1030,15 +1029,16 @@ msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Zobrazí znak konce řádku"
#: data/geany.glade:3903
-#, fuzzy
msgid "Show only non-default line endings"
-msgstr "Zobrazovat konce řádků"
+msgstr "Zobrazit pouze jiné než výchozí konce řádků"
#: data/geany.glade:3907
msgid ""
"Shows line ending characters only when they differ from the file default "
"line ending character"
msgstr ""
+"Zobrazuje znaky konce řádků, pouze pokud se liší od výchozího znaku konce "
+"řádku souboru"
#: data/geany.glade:3923
msgid "Show line numbers"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Zda zastavit rolování stránku za poslední řádek dokumentu"
#: data/geany.glade:3979
msgid "Lines visible _around the cursor:"
-msgstr ""
+msgstr "Řádky viditelné _okolo kurzoru:"
#: data/geany.glade:4018
msgid "<b>Display</b>"
@@ -1172,14 +1172,12 @@ msgid "Show in markers margin"
msgstr "Zobrazovat označovací okraj"
#: data/geany.glade:4329
-#, fuzzy
msgid "Show as underline indicators"
-msgstr "Zobrazí znak konce řádku"
+msgstr "Zobrazit jako podtržené"
#: data/geany.glade:4349
-#, fuzzy
msgid "<b>Change History</b>"
-msgstr "<b>Změněno:</b>"
+msgstr "<b>Změněno</b>"
#: data/geany.glade:4369
msgid "Display"
@@ -1195,11 +1193,9 @@ msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Otevřít nové dokumenty z příkazové řádky"
#: data/geany.glade:4424
-#, fuzzy
msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
-"Otevře nový soubor pro každý argument spuštění z příkazové řádku, pro který "
-"neexistuje soubor"
+"Vytvořit nový soubor pro každý neexistující název souboru příkazového řádku."
#: data/geany.glade:4464
msgid "Default end of line characters:"
@@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr "Výchozí kódování (nových souborů):"
#: data/geany.glade:4544
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
-msgstr "Nastaví výchozí kódování pro nově vytvořené soubory."
+msgstr "Nastaví výchozí kódování pro nově vytvořené soubory"
#: data/geany.glade:4570
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
@@ -1237,8 +1233,7 @@ msgstr "Výchozí kódování (existujících ne-Unicode souborů):"
#: data/geany.glade:4606
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
-msgstr ""
-"Nastaví výchozí kódování pro otevírání existujících ne-Unicode souborů."
+msgstr "Nastaví výchozí kódování pro otevírání existujících ne-Unicode souborů"
#: data/geany.glade:4638
msgid "<b>Encodings</b>"
@@ -1269,9 +1264,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Odstranit mezery a tabelátory na konci řádků"
#: data/geany.glade:4702
-#, fuzzy
msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
-msgstr "Odstraní mezery a tabelátory na konci řádků"
+msgstr "Odstraní mezery a tabulátory na konci řádků"
#: data/geany.glade:4714 data/geany.glade:9516 src/keybindings.c:673
msgid "Replace tabs with space"
@@ -1295,7 +1289,7 @@ msgstr "Počet souborů, které budou zobrazeny v seznamu Nedávné soubory."
#: data/geany.glade:4807
msgid "Disk check timeout:"
-msgstr "Interval kontroly změn souborů na disku"
+msgstr "Interval kontroly změn souborů na disku:"
#: data/geany.glade:4822
msgid ""
@@ -1323,15 +1317,16 @@ msgid ""
"A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
"filename)"
msgstr ""
+"Příkaz emulátoru terminálu (%c je nahrazeno názvem souboru spouštěcího "
+"skriptu Geany)"
#: data/geany.glade:4971
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Cesta (a případné volby) k vašemu oblíbenému prohlížeči"
#: data/geany.glade:4974
-#, fuzzy
msgid "System default"
-msgstr "S_ystémové nastavení"
+msgstr "Systémové nastavení"
#: data/geany.glade:5030
msgid "Grep:"
@@ -1481,7 +1476,7 @@ msgstr "Tisknout čísla řádků"
#: data/geany.glade:5758 src/printing.c:239
msgid "Add line numbers to the printed page"
-msgstr "Přidat čísla řádků k tištěné stránce."
+msgstr "Přidat čísla řádků k tištěné stránce"
# Původní nepřesný překlad: "Čísla _řádků".
#: data/geany.glade:5770 src/printing.c:242
@@ -1492,7 +1487,7 @@ msgstr "Tisknout čísla stránek"
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
-"Přidat číslo stránky na konec každé stránky, používá 2 řádky na stránce"
+"Přidat číslo stránky na konec každé stránky, používá 2 řádky na stránce."
# Původní nepřesný překlad: "Základní hlavička:".
#: data/geany.glade:5786 src/printing.c:247
@@ -1547,11 +1542,11 @@ msgstr "Písmo:"
#: data/geany.glade:5977
msgid "Sets the font for the terminal widget"
-msgstr "Nastaví písmo terminálu."
+msgstr "Nastaví písmo terminálu"
#: data/geany.glade:5979
msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Vyberte písmo terminálu:"
+msgstr "Vyberte písmo terminálu"
#: data/geany.glade:5991
msgid "Foreground color:"
@@ -1571,7 +1566,7 @@ msgstr "Shell:"
#: data/geany.glade:6052
msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
-msgstr "Nastaví barvu textu v okně terminálu."
+msgstr "Nastaví barvu textu v okně terminálu"
#: data/geany.glade:6069
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
@@ -1581,13 +1576,13 @@ msgstr "Nastaví barvu pozadí textu v okně terminálu"
msgid ""
"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
"widget"
-msgstr "Nastaví počet řádků, které můžete v terminálu zpětně zobrazit."
+msgstr "Nastaví počet řádků, které můžete v terminálu zpětně zobrazit"
#: data/geany.glade:6105
msgid ""
"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
"emulation"
-msgstr "Nastaví cestu k shellu, který se má spouštět v emulátoru terminálu."
+msgstr "Nastaví cestu k shellu, který se má spouštět v emulátoru terminálu"
#: data/geany.glade:6154
msgid "Scroll on keystroke"
@@ -1643,10 +1638,9 @@ msgid "Follow path of the current file"
msgstr "Následovat cestu aktuálního otevřeného souboru"
#: data/geany.glade:6233
-#, fuzzy
msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
msgstr ""
-"Zda provádět příkaz \\\"cd $cesta\\\" při přepínání mezi otevřenými soubory."
+"Zda provádět příkaz \\\"cd $cesta\\\" při přepínání mezi otevřenými soubory"
#: data/geany.glade:6244
msgid "Execute programs in the VTE"
@@ -1658,7 +1652,7 @@ msgid ""
"note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr ""
"Programy budou spouštěny v emulátoru terminálu místo v nově otevřeném okně "
-"terminálu. Pozor, programy spuštěné v terminálu nemohou být zastaveny."
+"terminálu. Pozor, programy spuštěné v terminálu nemohou být zastaveny"
#: data/geany.glade:6259
msgid "Don't use run script"
@@ -1782,9 +1776,8 @@ msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "Poslat výběr do _terminálu"
#: data/geany.glade:6938 src/keybindings.c:508
-#, fuzzy
msgid "_Join Lines"
-msgstr "Spojit řádky"
+msgstr "_Spojit řádky"
#: data/geany.glade:6947 src/keybindings.c:505
msgid "_Reflow Lines/Block"
@@ -2055,7 +2048,7 @@ msgstr "Nahradit tabelátory _mezerami"
#: data/geany.glade:7993
msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
-msgstr "Nahradit mezery t_abelátory"
+msgstr "Nahradit mezery t_abelátory..."
#: data/geany.glade:8008
msgid "_Fold All"
@@ -2083,7 +2076,7 @@ msgstr "_Nový..."
#: data/geany.glade:8073
msgid "New from _Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Nový ze _Složky..."
#: data/geany.glade:8097
msgid "_Recent Projects"
@@ -2128,7 +2121,7 @@ msgstr "_Počet slov"
#: data/geany.glade:8216
#, fuzzy
msgid "Load Ta_gs File..."
-msgstr "Načíst ta_gy..."
+msgstr "Načíst Ta_gy..."
#: data/geany.glade:8229 data/geany.glade:8236
msgid "_Help"
@@ -2152,7 +2145,7 @@ msgstr "Wi_ki"
#: data/geany.glade:8291
msgid "Report a _Bug..."
-msgstr "Nahlásit _chybu"
+msgstr "Nahlásit _chybu..."
#: data/geany.glade:8300
msgid "_Donate..."
@@ -2201,17 +2194,17 @@ msgstr "Soubor projektu:"
#: data/geany.glade:8716
#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "Název:"
+msgstr "_Název:"
#: data/geany.glade:8732
#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "_Popis:"
#: data/geany.glade:8749
#, fuzzy
msgid "_Base path:"
-msgstr "Základní cesta:"
+msgstr "_Základní cesta:"
#: data/geany.glade:8765 src/search.c:905
#, fuzzy
@@ -2254,7 +2247,7 @@ msgstr "Použít globální nastavení"
#: data/geany.glade:9703
msgid "Size:"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Velikost:"
#: data/geany.glade:9719
msgid "Location:"
@@ -2290,15 +2283,15 @@ msgstr "Oprávnění:"
#: data/geany.glade:9956
msgid "Read:"
-msgstr "Číst"
+msgstr "Číst:"
#: data/geany.glade:9970
msgid "Write:"
-msgstr "Zapisovat"
+msgstr "Zapisovat:"
#: data/geany.glade:9984
msgid "Execute:"
-msgstr "Spustit"
+msgstr "Spustit:"
#: data/geany.glade:9998
msgid "Owner:"
@@ -2317,6 +2310,8 @@ msgid ""
"Copyright (c) 2005\n"
"The Geany contributors"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2005\n"
+"Přispěvatelé Geany"
#: src/about.c:173
msgid "About Geany"
@@ -2334,7 +2329,7 @@ msgstr "(sestaveno %s nebo později)"
#: src/about.c:253
#, c-format
msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Použít GTK+ v%u.%u.%u a GLib v%u.%u.%u runtime knihovny"
#: src/about.c:286
msgid "Info"
@@ -2410,9 +2405,9 @@ msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Proces selhal (%s)"
#: src/build.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid working directory \"%s\""
-msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na \"%s\""
+msgstr "Neplatný pracovní adresář \"%s\""
#: src/build.c:891
#, c-format
@@ -2424,14 +2419,17 @@ msgid ""
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
"or Enter to clear it)."
msgstr ""
+"Neplatný pracovní adresář \"%s \"Soubor nebyl spuštěn, protože terminál může "
+"obsahovat nějaký vstup (stiskněte Ctrl+C nebo Enter pro jeho vymazání)."
#: src/build.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
"Preferences"
msgstr ""
-"Nemohu spustit nástroj grep '%s'; zkontrolujte nastavení cest v Nastavení."
+"Nelze spustit příkaz pro sestavení \"%s\": %s. Zkontrolujte nastavení "
+"terminálu v předvolbách"
#: src/build.c:1098
msgid "Compilation failed."
@@ -2530,7 +2528,7 @@ msgstr "Nezávislé příkazy"
#: src/build.c:2044
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""
-"Pozn.: Položka 2 zobrazí dialogové okno a připojí k příkazu napsaný text"
+"Pozn.: Položka 2 zobrazí dialogové okno a připojí k příkazu napsaný text."
#: src/build.c:2053
msgid "Execute commands"
@@ -2583,11 +2581,11 @@ msgstr[2] "%d souborů uloženo."
#: src/callbacks.c:353
msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
msgstr ""
+"Zjištěny změny, při opětovném načtení se všechny změny a historie ztratí."
#: src/callbacks.c:354
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reload all files?"
-msgstr "Opravdu chcete znovu načíst '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete znovu načíst všechny soubory?"
#: src/callbacks.c:967 src/keybindings.c:569
msgid "Go to Line"
@@ -2613,23 +2611,20 @@ msgstr "Soubor %s nemohl být otevřen (Soubor nenalezen)"
#: src/callbacks.c:1542
msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolujte nastavení cesty v konfiguraci typu souboru."
#: src/callbacks.c:1547
-#, fuzzy
msgid "Check the path setting in Preferences."
-msgstr ""
-"Nemohu spustit nástroj grep '%s'; zkontrolujte nastavení cest v Nastavení."
+msgstr "Zkontrolujte nastavení cesty v Předvolbách."
#: src/callbacks.c:1560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
-msgstr "Spuštění externího příkazu '%s' selhalo (%s)."
+msgstr "Nelze provést kontextový příkaz akce \"%s\": %s. %s"
#: src/callbacks.c:1569
-#, fuzzy
msgid "No context action set."
-msgstr "Kontextová akce:"
+msgstr "Nenastavena žádná kontextová akce."
#: src/dialogs.c:159 src/document.c:2316 src/document.c:2381
#: src/document.c:2389
@@ -2730,7 +2725,7 @@ msgstr "_Přejmenovat"
#: src/dialogs.c:568
msgid "Save the file and rename it"
-msgstr "Uložit soubor a přejmenovat ho."
+msgstr "Uložit soubor a přejmenovat ho"
#: src/dialogs.c:680 src/win32.c:291
msgid "Error"
@@ -2865,15 +2860,15 @@ msgstr "Soubor %s znovu načten."
#: src/document.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s opened (%d%s)."
-msgstr "Otevřen soubor %s (%d%s)."
+msgstr "Soubor %s otevřen (%d%s)."
#: src/document.c:1519
msgid ", read-only"
msgstr ", jen pro čtení"
#: src/document.c:1637
msgid "Discard history"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat historii"
#: src/document.c:1638
msgid ""
@@ -2882,11 +2877,14 @@ msgid ""
"will not be displayed again but your choice can be changed in the various "
"preferences."
msgstr ""
+"Předchozí stav vyrovnávací paměti je uložen v historii a zrušením se obnoví. "
+"Tuto funkci můžete zakázat tím, že při opětovném načtení zahodíte historii. "
+"Tato zpráva se již nebude zobrazovat, ale vaši volbu lze změnit v různých "
+"předvolbách."
#: src/document.c:1642
-#, fuzzy
msgid "The file has been reloaded."
-msgstr "Soubor %s znovu načten."
+msgstr "Soubor byl načten znovu."
#: src/document.c:1672
msgid "Any unsaved changes will be lost."
@@ -2895,7 +2893,7 @@ msgstr "Neuložené změny budou ztraceny."
#: src/document.c:1673
#, fuzzy
msgid "Undo history will be lost."
-msgstr "Neuložené změny budou ztraceny."
+msgstr "Historie bude ztracena."
#: src/document.c:1674
#, c-format
@@ -2946,14 +2944,12 @@ msgstr "Chyba při zavírání souboru '%s': fclose() selhal: %s"
#: src/document.c:2066 src/document.c:3620
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Přepsat?"
+msgstr "_Přepsat"
#: src/document.c:2068 src/document.c:3623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
-msgstr ""
-"Soubor '%s' na disku je novější než\n"
-"aktuální otevřený."
+msgstr "Soubor '%s' na disku je novější než aktuálně otevřený."
#: src/document.c:2076 src/document.c:3672
msgid "Try to resave the file?"
@@ -2967,7 +2963,7 @@ msgstr "Soubor \"%s\" nebyl nalezen na disku!"
#: src/document.c:2140
#, c-format
msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze uložit dokument '%s' pouze pro čtení!"
#: src/document.c:2208
#, c-format
@@ -3022,7 +3018,7 @@ msgstr "Zadejte šířku tabelátoru"
#: src/editor.c:4468
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr "Zadejte kolik znaků mezery nahradit znakem tabelátoru"
+msgstr "Zadejte kolik znaků mezery nahradit znakem tabelátoru."
#: src/editor.c:4684
#, c-format
@@ -3381,9 +3377,8 @@ msgid "Reload file"
msgstr "Znovu načíst soubor"
#: src/keybindings.c:359
-#, fuzzy
msgid "Reload all files"
-msgstr "Znovu načíst soubor"
+msgstr "Znovu načíst všechny soubory"
#: src/keybindings.c:361
msgid "Re-open last closed tab"
@@ -3395,7 +3390,7 @@ msgstr "Ukončit"
#: src/keybindings.c:370
msgid "New from Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nový ze složky"
#: src/keybindings.c:382
msgid "Undo"
@@ -3410,9 +3405,8 @@ msgid "Delete to line end"
msgstr "Vymazat do konce řádku"
#: src/keybindings.c:396
-#, fuzzy
msgid "Delete to beginning of line"
-msgstr "Vymazat do konce řádku"
+msgstr "Vymazat na začátek řádku"
#: src/keybindings.c:399
msgid "_Transpose Current Line"
@@ -3536,34 +3530,28 @@ msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Použít Vlastní příkaz 3"
#: src/keybindings.c:490
-#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 4"
-msgstr "Použít Vlastní příkaz 1"
+msgstr "Použít Vlastní příkaz 4"
#: src/keybindings.c:492
-#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 5"
-msgstr "Použít Vlastní příkaz 1"
+msgstr "Použít Vlastní příkaz 5"
#: src/keybindings.c:494
-#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 6"
-msgstr "Použít Vlastní příkaz 1"
+msgstr "Použít Vlastní příkaz 6"
#: src/keybindings.c:496
-#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 7"
-msgstr "Použít Vlastní příkaz 1"
+msgstr "Použít Vlastní příkaz 7"
#: src/keybindings.c:498
-#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 8"
-msgstr "Použít Vlastní příkaz 1"
+msgstr "Použít Vlastní příkaz 8"
#: src/keybindings.c:500
-#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 9"
-msgstr "Použít Vlastní příkaz 1"
+msgstr "Použít Vlastní příkaz 9"
#: src/keybindings.c:513
msgid "Insert date"
@@ -3847,7 +3835,7 @@ msgstr "Následující klávesové zkratky jsou konfigurovatelné:"
#: src/keyfile.c:1139
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
-msgstr "Pište sem cokoliv, použijte toto jako poznámkový blok."
+msgstr "Pište sem cokoliv, použijte toto jako poznámkový blok"
#: src/keyfile.c:1395
msgid "Failed to load one or more session files."
@@ -3864,7 +3852,7 @@ msgstr ""
#: src/libmain.c:121
msgid "COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "SLOUPEC"
#: src/libmain.c:122
#, fuzzy
@@ -3873,7 +3861,7 @@ msgstr "Použít alternativní konfigurační adresář"
#: src/libmain.c:122
msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "SLOŽKA"
#: src/libmain.c:123
msgid "Print internal filetype names"
@@ -3900,7 +3888,7 @@ msgstr "Používat tento socket soubor pro komunikace s běžící instancí Gea
#: src/libmain.c:128 src/libmain.c:142
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "SOUBOR"
#: src/libmain.c:129
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
@@ -3913,7 +3901,7 @@ msgstr "Nastavit výchozí počet řádek pro poprvé otevřené soubory"
#: src/libmain.c:131
msgid "LINE"
-msgstr ""
+msgstr "ŘÁDEK"
#: src/libmain.c:132
msgid "Don't show message window at startup"
@@ -3944,8 +3932,9 @@ msgid "Don't load terminal support"
msgstr "Nenahrávat podporu terminálu"
#: src/libmain.c:142
+#, fuzzy
msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
-msgstr ""
+msgstr "Použití SOUBORU jako dynamicky propojené knihovny VTE"
#: src/libmain.c:144
msgid "Be verbose"
@@ -3960,13 +3949,12 @@ msgid "[FILES...]"
msgstr "[SOUBORY...]"
#: src/libmain.c:557
-#, fuzzy
msgid "A fast and lightweight IDE."
-msgstr "Rychlé a lehké IDE"
+msgstr "Rychlé a lehké IDE."
#: src/libmain.c:558
msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
-msgstr ""
+msgstr "Hlášení chyb na adrese https://github.com/geany/geany/issues."
#: src/libmain.c:591
#, c-format
@@ -3984,8 +3972,8 @@ msgstr "Geany potřebuje před startem přesunout váš starý konfigurační ad
#: src/libmain.c:695
#, c-format
msgid ""
-"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to "
-"\"%s\"."
+"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
+"\"."
msgstr "Váš konfigurační adresář byl úspěšně přesunut z \"%s\" do \"%s\"."
#: src/libmain.c:705
@@ -4062,21 +4050,20 @@ msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen - zkouším aktuální cestu dokumentu."
#: src/msgwindow.c:1174
msgid "The document has been closed."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument byl zavřen."
#: src/notebook.c:197
msgid "Switch to Document"
msgstr "Přepnout na dokument"
#: src/notebook.c:479
-#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgstr "Otevřít v novém _Okně"
#: src/notebook.c:504
#, fuzzy
msgid "Close Documents to the _Right"
-msgstr "Posunout dokument doprava"
+msgstr "Zavřít dokumenty _Vpravo"
#: src/plugins.c:231
#, c-format
@@ -4097,6 +4084,9 @@ msgid ""
"<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
"i>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<i>Ostatní zásuvné moduly jsou na tomto závislé. Nejprve je vypněte, abyste "
+"umožnili deaktivaci.</i>\n"
#: src/plugins.c:1601
#, c-format
@@ -4105,6 +4095,9 @@ msgid ""
"Author(s):\t%s\n"
"Filename:\t%s"
msgstr ""
+"Verze:\t%s\n"
+"Autor:\t%s\n"
+"Název souboru:\t%s"
#: src/plugins.c:1629
msgid "No plugins available."
@@ -4124,14 +4117,16 @@ msgstr "Pluginy"
#: src/plugins.c:1926
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
-msgstr "Vybrat pluginy spouštěné při startu: "
+msgstr "Vybrat pluginy spouštěné při startu:"
#: src/plugins.c:2019
#, c-format
msgid ""
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
"plugin."
msgstr ""
+"Proxy plugin '%s' rozšíření '%s' začíná tečkou. Opravte svůj zásuvný modul "
+"proxy."
#: src/pluginutils.c:426
msgid "Configure Plugins"
@@ -4144,7 +4139,7 @@ msgstr "Zadání klávesové zkratky"
#: src/prefs.c:186
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
-msgstr "Stiskněte kombinaci kláves, kterou chcete použít pro \"%s\""
+msgstr "Stiskněte kombinaci kláves, kterou chcete použít pro \"%s\"."
#: src/prefs.c:226 src/symbols.c:2164 src/sidebar.c:1244
msgid "_Expand All"
@@ -4253,7 +4248,7 @@ msgstr "Tisk souboru %s selhal (%s)."
#: src/printing.c:590
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
-msgstr "Nejdříve nastavte příkaz k tisku v okně nastavení"
+msgstr "Nejdříve nastavte příkaz k tisku v okně nastavení."
#: src/printing.c:598
#, c-format
@@ -4267,12 +4262,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/printing.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
"Preferences."
msgstr ""
-"Nemohu spustit nástroj grep '%s'; zkontrolujte nastavení cest v Nastavení."
+"Nelze provést tiskový příkaz \"%s\": %s. Zkontrolujte nastavení cesty v "
+"předvolbách."
#: src/printing.c:620
#, c-format
@@ -4285,7 +4281,7 @@ msgstr "projekty"
#: src/project.c:124
msgid "Move the current documents into the new project's session?"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout aktuální dokumenty do nového projektu?"
#: src/project.c:176
msgid "New Project"
@@ -4300,16 +4296,17 @@ msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: src/project.c:199
-#, fuzzy
msgid "Project name"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Název projektu"
#: src/project.c:211
#, c-format
msgid ""
"Path of the file representing the project and storing its settings. It "
"should normally have the \"%s\" extension."
msgstr ""
+"Cesta k souboru představujícímu projekt a uchovávajícímu jeho nastavení. "
+"Obvykle by měl mít příponu \"%s\"."
#: src/project.c:225
msgid "Base path:"
@@ -4433,11 +4430,12 @@ msgid ""
"corresponding control characters"
msgstr ""
"Nahradit \\\\, \\t, \\n, \\r a \\uXXXX (Unicode znaky) odpovídajícími "
-"kontrolními znaky."
+"kontrolními znaky"
#: src/search.c:327
+#, fuzzy
msgid "Use multi-line matchin_g"
-msgstr ""
+msgstr "Použit víceřádkové shody"
#: src/search.c:332
msgid ""
@@ -4446,6 +4444,9 @@ msgid ""
"characters are part of the input and can be captured as normal characters by "
"the pattern."
msgstr ""
+"Provádí porovnávání regulárních výrazů v celém bufferu najednou, nikoli po "
+"řádcích, což umožňuje porovnávání na více řádcích. V tomto režimu jsou znaky "
+"nového řádku součástí vstupu a vzor je může zachytit jako normální znaky."
#: src/search.c:345
msgid "Search _backwards"
@@ -4485,7 +4486,7 @@ msgstr "Oz_načit"
#: src/search.c:522
msgid "Mark all matches in the current document"
-msgstr "Označit všechny výskyty v aktuálním dokumentu."
+msgstr "Označit všechny výskyty v aktuálním dokumentu"
#: src/search.c:527 src/search.c:704
msgid "In Sessi_on"
@@ -4501,7 +4502,7 @@ msgstr "Z_avřít okno"
#: src/search.c:542 src/search.c:726
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
-msgstr "Vypněte tuto volbu pro zachování tohoto okna otevřeného."
+msgstr "Vypněte tuto volbu pro zachování tohoto okna otevřeného"
#: src/search.c:639
msgid "Replace & Fi_nd"
@@ -4562,7 +4563,7 @@ msgstr "_Kódování:"
#: src/search.c:973
msgid "See grep's manual page for more information"
-msgstr "Pro více informací viz manuál programu grep."
+msgstr "Pro více informací viz manuál programu grep"
#: src/search.c:975
msgid "_Recurse in subfolders"
@@ -4574,7 +4575,7 @@ msgstr "_Obrátit výsledky hledání"
#: src/search.c:992
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
-msgstr "Obrácení smyslu hledání, k označení nevyhovujících řádků."
+msgstr "Obrácení smyslu hledání, k označení nevyhovujících řádků"
#: src/search.c:1009
msgid "E_xtra options:"
@@ -4601,10 +4602,11 @@ msgstr "Nahrazeno %u výskytů v %u dokumentech."
msgid ""
"This operation will modify all open files which contain the text to replace."
msgstr ""
+"Tato operace změní všechny otevřené soubory, které obsahují nahrazovaný text."
#: src/search.c:1465
msgid "Are you sure to replace in the whole session?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete nahradit v celé relaci?"
#: src/search.c:1630
msgid "Invalid directory for find in files."
@@ -4624,11 +4626,12 @@ msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (v adresáři: %s)"
#: src/search.c:1733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
msgstr ""
-"Nemohu spustit nástroj grep '%s'; zkontrolujte nastavení cest v Nastavení."
+"Nelze spustit nástroj grep \"%s\": %s. Zkontrolujte nastavení cesty v "
+"Předvolbách."
#: src/search.c:1773
#, c-format
@@ -4668,30 +4671,30 @@ msgstr ""
#: src/spawn.c:96 src/spawn.c:146 src/spawn.c:190
msgid "Text ended before matching quote was found"
-msgstr ""
+msgstr "Text skončil před nalezením odpovídající citace"
#: src/spawn.c:132
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr ""
+msgstr "Text byl prázdný (nebo obsahoval pouze bílé znaky)"
#: src/spawn.c:153 src/spawn.c:167
+#, fuzzy
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
msgstr ""
+"Název programu systému Windows v uvozovkách musí být celý uvnitř uvozovek."
#: src/spawn.c:260
#, fuzzy
msgid "Program not found"
msgstr "Příkaz nenalezen"
#: src/spawn.c:766
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to the working directory"
-msgstr "Proces selhal, žádný pracovní adresář"
+msgstr "Nepodařilo se změnit na pracovní adresář"
#: src/spawn.c:771
-#, fuzzy
msgid "Unknown error executing child process"
-msgstr "neznámá chyba při spouštění procesu pro %s"
+msgstr "Neznámá chyba při provádění podřízeného procesu"
#: src/stash.c:1226
msgid "Value"
@@ -4778,7 +4781,7 @@ msgstr "Setřídit podle _pořadí v souboru"
#: src/symbols.c:2196
msgid "_Group by Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Seskupit podle typu"
#: src/templates.c:81
#, c-format
@@ -4791,6 +4794,8 @@ msgid ""
"Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
"are a common cause of errors. Error: %s."
msgstr ""
+"Nelze spustit příkaz šablony \"%s\". Tip: častou příčinou chyb jsou "
+"nesprávné cesty v příkazu. Chyba: %s."
#: src/toolbar.c:57
msgid "Save the current file"
@@ -4887,7 +4892,7 @@ msgstr "Tisknout dokument"
#: src/toolbar.c:83
msgid "Replace text in the current document"
-msgstr "Nahradit text v aktuálním dokumentu."
+msgstr "Nahradit text v aktuálním dokumentu"
#: src/toolbar.c:359
msgid "Create a new file"
@@ -4986,7 +4991,7 @@ msgstr ""
#: src/tools.c:376
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: src/tools.c:594
msgid "No custom commands defined."
@@ -5054,7 +5059,7 @@ msgstr "_Panel nástrojů"
#: src/sidebar.c:1228 plugins/filebrowser.c:678
msgid "_Find in Files..."
-msgstr "_Najít v souborech"
+msgstr "_Najít v souborech..."
#: src/ui_utils.c:62
#, fuzzy
@@ -5066,13 +5071,14 @@ msgstr ""
"kódování: %e typ souboru: %f rámec: %S"
#: src/ui_utils.c:237
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%dL"
-msgstr ""
+msgstr "%dL"
#: src/ui_utils.c:247 src/ui_utils.c:254
+#, fuzzy
msgid "RO "
-msgstr ""
+msgstr "RO "
#: src/ui_utils.c:249
msgid "OVR"
@@ -5235,21 +5241,24 @@ msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
#: src/utils.c:399
+#, fuzzy
msgid "CRLF"
-msgstr ""
+msgstr "CRLF"
#: src/utils.c:400
+#, fuzzy
msgid "CR"
-msgstr ""
+msgstr "CR"
#: src/utils.c:401
+#, fuzzy
msgid "LF"
-msgstr ""
+msgstr "LF"
#: src/vte.c:574
#, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "neplatná knihovna VTE \"%s\": chybí symbol \"%s\""
#: src/vte.c:755
msgid "_Set Path From Document"
@@ -5265,14 +5274,16 @@ msgstr "Vstupní _metody"
#: src/vte.c:888
msgid ""
-"Directory not changed because the terminal may contain some input (press "
-"Ctrl+C or Enter to clear it)."
+"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
+"+C or Enter to clear it)."
msgstr ""
+"Adresář se nezměnil, protože terminál může obsahovat nějaký vstup "
+"(stisknutím Ctrl+C nebo Enter jej vymažete)."
#: src/win32.c:363
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se otevřít URI \"%s\": %s"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:87 src/tagmanager/tm_parser.c:179
#: src/tagmanager/tm_parser.c:393 src/tagmanager/tm_parser.c:992
@@ -5380,8 +5391,9 @@ msgstr "Metody"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:126 src/tagmanager/tm_parser.c:654
#: src/tagmanager/tm_parser.c:984 src/tagmanager/tm_parser.c:1031
+#, fuzzy
msgid "Enums"
-msgstr ""
+msgstr "Výčty"
# Makefiles
#: src/tagmanager/tm_parser.c:137
@@ -5403,8 +5415,9 @@ msgid "Constants"
msgstr "Konstanty"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:185 src/tagmanager/tm_parser.c:878
+#, fuzzy
msgid "Traits"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:206 src/tagmanager/tm_parser.c:699
msgid "Imports"
@@ -5416,7 +5429,7 @@ msgstr "Prostředí"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:229
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "Část"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:230 src/tagmanager/tm_parser.c:335
#: src/tagmanager/tm_parser.c:595
@@ -5437,29 +5450,32 @@ msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodsekce"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:234
+#, fuzzy
msgid "Bibitem"
-msgstr ""
+msgstr "Bibitem"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:257
msgid "Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Články"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:258
#, fuzzy
msgid "Book Chapters"
msgstr "Kapitola"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:259
+#, fuzzy
msgid "Books & Conference Proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Knihy a sborníky z konferencí"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:260
+#, fuzzy
msgid "Conference Papers"
-msgstr ""
+msgstr "Konferenční Příspěvky"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:261
msgid "Theses"
-msgstr ""
+msgstr "Teze"
# Původní nepřesný překlad je "Sekce".
#: src/tagmanager/tm_parser.c:262
@@ -5469,7 +5485,7 @@ msgstr "Nastavení"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:263
msgid "Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Nepublikované"
# ASM
#: src/tagmanager/tm_parser.c:277
@@ -5566,14 +5582,12 @@ msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Funkce / Procedury"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:485
-#, fuzzy
msgid "Variables / Signals / Ports"
-msgstr "Proměnné / Signály"
+msgstr "Proměnné / Signály / Porty"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:486
-#, fuzzy
msgid "Processes / Blocks / Components"
-msgstr "Procesy / Komponenty"
+msgstr "Procesy / Bloky / Komponenty"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:527
msgid "Type constructors"
@@ -5597,7 +5611,7 @@ msgstr "H3 hlavičky"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:647
msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programy"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:649
#, fuzzy
@@ -5653,11 +5667,11 @@ msgstr "Funkce / Úkoly"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:803
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:805
msgid "Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Divize"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:807
msgid "Paragraph"
@@ -5669,63 +5683,56 @@ msgstr "Skupina"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:809
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:810
msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Kopie"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:842
-#, fuzzy
msgid "Section Level 1"
-msgstr "Sekce"
+msgstr "Sekce 1"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:843
-#, fuzzy
msgid "Section Level 2"
-msgstr "Sekce"
+msgstr "Sekce 2"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:844
-#, fuzzy
msgid "Section Level 3"
-msgstr "Sekce"
+msgstr "Sekce 3"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:845
-#, fuzzy
msgid "Section Level 4"
-msgstr "Sekce"
+msgstr "Sekce 4"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:846
-#, fuzzy
msgid "Section Level 5"
-msgstr "Sekce"
+msgstr "Sekce 5"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:856
msgid "Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Části"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:857
msgid "Assembly"
-msgstr ""
+msgstr "Sestavení"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:858
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Kroky"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:879
-#, fuzzy
msgid "Implementations"
-msgstr "Implementuje:"
+msgstr "Implementuje"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:955
#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Políčko přechodu na řádek"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:959
-#, fuzzy
msgid "Unknowns"
-msgstr "neznámý"
+msgstr "Neznámý"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1065
#, fuzzy
@@ -5734,7 +5741,7 @@ msgstr "Balíček"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1068
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Úkoly"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1092
#, fuzzy
@@ -6008,7 +6015,7 @@ msgstr "Prohlížeč souborů"
#: plugins/filebrowser.c:49
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
-msgstr "Připojí záložku prohlížeče souborů k postranní liště"
+msgstr "Připojí záložku prohlížeče souborů k postranní liště."
#: plugins/filebrowser.c:423
msgid "Too many items selected!"
@@ -6020,9 +6027,8 @@ msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Spuštění externího příkazu '%s' selhalo (%s)."
#: plugins/filebrowser.c:657
-#, fuzzy
msgid "Open in _Geany"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgstr "Otevřít v _Geany"
#: plugins/filebrowser.c:663
msgid "Open _Externally"
@@ -6112,7 +6118,7 @@ msgstr "Ukládání souborů"
#: plugins/saveactions.c:42
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
-msgstr "Plugin poskytuje různé operace týkající se ukládání souborů"
+msgstr "Plugin poskytuje různé operace týkající se ukládání souborů."
#: plugins/saveactions.c:176
#, c-format
@@ -6130,9 +6136,9 @@ msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Záložní kopie: soubor nemohl být uložen (%s)."
#: plugins/saveactions.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)."
-msgstr "Soubor projektu nemohl být zapsán (%s)."
+msgstr "Název souboru pro záložní kopie se nepodařilo vygenerovat (%s)."
#: plugins/saveactions.c:386
#, c-format
@@ -6153,15 +6159,15 @@ msgstr "Adresář pro záložní kopie neexistuje nebo není zapisovatelný."
#: plugins/saveactions.c:561
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
-msgstr "Adresář pro záložní kopie neexistuje nebo není zapisovatelný."
+msgstr "Záložní adresář neexistuje nebo do něj nelze zapisovat."
#: plugins/saveactions.c:642
msgid "Auto Save"
msgstr "Automatické ukládání"
#: plugins/saveactions.c:644
msgid "Enable save when losing _focus"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit ukládání při ztrátě _fokusu"
#: plugins/saveactions.c:650 plugins/saveactions.c:713
#: plugins/saveactions.c:786
@@ -6170,7 +6176,7 @@ msgstr "_Povolit"
#: plugins/saveactions.c:658
msgid "Auto save _interval:"
-msgstr "_Interval autoukládání"
+msgstr "_Interval autoukládání:"
# Podívat se, zdali "seconds" nejsou překládány jako "vteřiny", aby to bylo jednotné!
#: plugins/saveactions.c:666
@@ -6199,19 +6205,24 @@ msgid "Default _filetype to use for new files:"
msgstr "T_yp nově vytvářených souborů:"
#: plugins/saveactions.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):"
msgstr ""
-"Adresář, ve kterém se má spustit příkaz make all. Ponechejte prázdné pro "
-"výchozí hodnotu."
+"_Adresář pro ukládání souborů (ponechte prázdný, chcete-li použít výchozí: "
+"%s):"
#: plugins/saveactions.c:766
+#, fuzzy
msgid ""
"<i>If you set the Instant Save directory to a directory which is not "
"automatically cleared,\n"
"you will need to cleanup instantly saved files manually. The Instant Save "
"plugin will not delete the created files.</i>"
msgstr ""
+"<i>Pokud nastavíte adresář Instant Save na adresář, který se automaticky "
+"nevymaže,\n"
+"budete muset okamžitě uložené soubory vyčistit ručně. Zásuvný modul Okamžité "
+"uložení vytvořené soubory neodstraní.</i>"
#: plugins/saveactions.c:784
msgid "Backup Copy"
@@ -6226,6 +6237,9 @@ msgid ""
"Date/_Time format for backup files (for a list of available conversion "
"specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html):"
msgstr ""
+"Formát Data/_Času pro záložní soubory (seznam dostupných konverzních "
+"specifikátorů naleznete na adrese https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime."
+"format.html):"
#: plugins/saveactions.c:830
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
@@ -6237,7 +6251,7 @@ msgstr "Rozdělení okna"
#: plugins/splitwindow.c:33
msgid "Splits the editor view into two windows."
-msgstr "Rozdělí okno editoru na dvě části"
+msgstr "Rozdělí okno editoru na dvě části."
#: plugins/splitwindow.c:297
msgid "Show the current document"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Javier Mora <cousteaulecommandant(a)gmail.com>
Committer: Javier Mora <cousteaulecommandant(a)gmail.com>
Date: Wed, 04 Oct 2023 00:34:07 UTC
Commit: 19feb68c28427d423015b71428962ed766fc8c57
https://github.com/geany/geany/commit/19feb68c28427d423015b71428962ed766fc8…
Log Message:
-----------
Improve ctags tests for Matlab
tests/ctags/matlab_test.m now captures more corner cases
(comments with `=` and variable names starting with `function`).
This will prevent accidental regressions in future commits.
For now, block comments (text between `%{` and `%}`) are NOT ignored.
Modified Paths:
--------------
tests/ctags/matlab_test.m
tests/ctags/matlab_test.m.tags
Modified: tests/ctags/matlab_test.m
3 lines changed, 3 insertions(+), 0 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,4 +1,7 @@
function [x,y,z] = func1
function x = func2
function func3
+function y = func4(a, b, c)
+function func5 % this comment should be ignored --> X = FAIL5
+functionality = FAIL6; % this is not a function and should not be parsed
Modified: tests/ctags/matlab_test.m.tags
4 lines changed, 4 insertions(+), 0 deletions(-)
===================================================================
@@ -4,3 +4,7 @@ func2
function: func2
func3�16�0
function: func3
+func4�16�0
+function: func4
+func5�16�0
+function: func5
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Javier Mora <cousteaulecommandant(a)gmail.com>
Committer: Javier Mora <cousteaulecommandant(a)gmail.com>
Date: Wed, 04 Oct 2023 00:34:07 UTC
Commit: 56afcc71d19fb6ed26441b6eaf5adddc620999d1
https://github.com/geany/geany/commit/56afcc71d19fb6ed26441b6eaf5adddc62099…
Log Message:
-----------
ctags: Matlab: function name only, without args
A line like `function y = foo(a, b, c)` should yield a tag of `foo`,
not `foo(a, b, c)`.
That way, Ctrl-clicking `foo` somewhere in the code will take me there.
The function name is `foo` after all, not `foo(a, b c)`.
Also, fixed issue where a line like `function foo() % this = bug`
would yield a tag of `bug` instead of `foo` because the `=` in the
comment was not ignored.
Modified Paths:
--------------
ctags/parsers/geany_matlab.c
Modified: ctags/parsers/geany_matlab.c
17 lines changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-)
===================================================================
@@ -62,7 +62,8 @@ static void findMatlabTags (void)
for (i = 0 ; line [i] != '\0' && ! isspace (line [i]) ; ++i)
;
- if (strncmp ((const char *) line, "function", (size_t) 8) == 0)
+ if (strncmp ((const char *) line, "function", (size_t) 8) == 0
+ && isspace (line [8]))
{
const unsigned char *cp = line + i;
const unsigned char *ptr = cp;
@@ -71,9 +72,12 @@ static void findMatlabTags (void)
while (isspace ((int) *cp))
++cp;
- /* search for '=' character in the line */
+ /* search for '=' character in the line (ignoring comments) */
while (*ptr != '\0')
{
+ if (*ptr == '%')
+ break;
+
if (*ptr == '=')
{
eq=true;
@@ -82,25 +86,24 @@ static void findMatlabTags (void)
ptr++;
}
- /* '=' was found => get the right most part of the line after '=' and before '%' */
+ /* '=' was found => get the first word of the line after '=' */
if (eq)
{
ptr++;
while (isspace ((int) *ptr))
++ptr;
- while (*ptr != '\0' && *ptr != '%')
+ while (isalnum ((int) *ptr) || *ptr == '_')
{
vStringPut (name, (int) *ptr);
++ptr;
}
}
- /* '=' was not found => get the right most part of the line after
- * 'function' and before '%' */
+ /* '=' was not found => get the first word of the line after "function" */
else
{
- while (*cp != '\0' && *cp != '%')
+ while (isalnum ((int) *cp) || *cp == '_')
{
vStringPut (name, (int) *cp);
++cp;
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Jiří Techet <techet(a)gmail.com>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Sat, 14 Oct 2023 09:25:37 UTC
Commit: 20c39c858bc7a4bd6f3d062df4de3484b979fd1f
https://github.com/geany/geany/commit/20c39c858bc7a4bd6f3d062df4de3484b979f…
Log Message:
-----------
Merge pull request #3358 from cousteaulecommandant/matlab-ctag-bug
ctags: Matlab: generate tag with only the function name, not the function name plus arguments
Modified Paths:
--------------
ctags/parsers/geany_matlab.c
tests/ctags/matlab_backtracking.m.tags
tests/ctags/matlab_test.m
tests/ctags/matlab_test.m.tags
Modified: ctags/parsers/geany_matlab.c
17 lines changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-)
===================================================================
@@ -62,7 +62,8 @@ static void findMatlabTags (void)
for (i = 0 ; line [i] != '\0' && ! isspace (line [i]) ; ++i)
;
- if (strncmp ((const char *) line, "function", (size_t) 8) == 0)
+ if (strncmp ((const char *) line, "function", (size_t) 8) == 0
+ && isspace (line [8]))
{
const unsigned char *cp = line + i;
const unsigned char *ptr = cp;
@@ -71,9 +72,12 @@ static void findMatlabTags (void)
while (isspace ((int) *cp))
++cp;
- /* search for '=' character in the line */
+ /* search for '=' character in the line (ignoring comments) */
while (*ptr != '\0')
{
+ if (*ptr == '%')
+ break;
+
if (*ptr == '=')
{
eq=true;
@@ -82,25 +86,24 @@ static void findMatlabTags (void)
ptr++;
}
- /* '=' was found => get the right most part of the line after '=' and before '%' */
+ /* '=' was found => get the first word of the line after '=' */
if (eq)
{
ptr++;
while (isspace ((int) *ptr))
++ptr;
- while (*ptr != '\0' && *ptr != '%')
+ while (isalnum ((int) *ptr) || *ptr == '_')
{
vStringPut (name, (int) *ptr);
++ptr;
}
}
- /* '=' was not found => get the right most part of the line after
- * 'function' and before '%' */
+ /* '=' was not found => get the first word of the line after "function" */
else
{
- while (*cp != '\0' && *cp != '%')
+ while (isalnum ((int) *cp) || *cp == '_')
{
vStringPut (name, (int) *cp);
++cp;
Modified: tests/ctags/matlab_backtracking.m.tags
4 lines changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,2 +1,2 @@
-backtrack(xc,d,fc,fnc,DDfnc,c,gamma,eps)�16�0
-function: backtrack(xc,d,fc,fnc,DDfnc,c,gamma,eps)
+backtrack�16�0
+function: backtrack
Modified: tests/ctags/matlab_test.m
3 lines changed, 3 insertions(+), 0 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,4 +1,7 @@
function [x,y,z] = func1
function x = func2
function func3
+function y = func4(a, b, c)
+function func5 % this comment should be ignored --> X = FAIL5
+functionality = FAIL6; % this is not a function and should not be parsed
Modified: tests/ctags/matlab_test.m.tags
16 lines changed, 10 insertions(+), 6 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,6 +1,10 @@
-func1 �16�0
-function: func1
-func2 �16�0
-function: func2
-func3 �16�0
-function: func3
+func1�16�0
+function: func1
+func2�16�0
+function: func2
+func3�16�0
+function: func3
+func4�16�0
+function: func4
+func5�16�0
+function: func5
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Enrico Tröger <enrico.troeger(a)uvena.de>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Thu, 12 Oct 2023 21:02:31 UTC
Commit: b17b389a962f99f3941f91e98461369b40ac40ee
https://github.com/geany/geany/commit/b17b389a962f99f3941f91e98461369b40ac4…
Log Message:
-----------
CI: Fix version parsing and calculating for 2.0 (#3594)
The previous logic failed on 2.0 to make the new version number 1.99.99.
This is fixed now even though the code is not perfect or good at all but
should work well enough for its purposes.
Modified Paths:
--------------
scripts/ci_mingw64_geany.sh
Modified: scripts/ci_mingw64_geany.sh
9 lines changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-)
===================================================================
@@ -146,8 +146,13 @@ patch_version_information() {
MINOR="${BASH_REMATCH[2]}"
PATCH="${BASH_REMATCH[4]}"
if [ -z "${PATCH}" ] || [ "${PATCH}" = "0" ]; then
- MINOR="$((MINOR-1))"
- PATCH="90"
+ if [ "${MINOR}" = "0" ]; then
+ MAJOR="$((MAJOR-1))"
+ MINOR="99"
+ else
+ MINOR="$((MINOR-1))"
+ fi
+ PATCH="99"
else
PATCH="$((PATCH-1))"
fi
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Colomban Wendling <ban(a)herbesfolles.org>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Thu, 12 Oct 2023 19:59:41 UTC
Commit: 485d7d936682a23ea1e9f265016fc02888c39fbf
https://github.com/geany/geany/commit/485d7d936682a23ea1e9f265016fc02888c39…
Log Message:
-----------
Do not enable Scintilla's Change History by default (#3591)
* It looks either a bit confusing or to have some bugs (without having
investigated deeply, it did things I didn't understand);
* It marks all lines when reloading a file (instead of resetting to a
blank slate);
* If marker margin is not visible, it can render the editor unreadable
with the default settings;
* I don't see any obvious use case given its current behavior that
warrants a so visible feature by default;
* I don't think the feature is obvious at first glance, which could
easily lead users to wonder what that line is about. It also looks
similar to other editor's VCS commit status indicator (including
git-changebar Geany plugin) display, yet behaves very differently,
possibly increasing confusion.
So for now, I think it's better to have it disabled by default.
Modified Paths:
--------------
src/keyfile.c
Modified: src/keyfile.c
2 lines changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
===================================================================
@@ -275,7 +275,7 @@ static void init_pref_groups(void)
"radio_virtualspace_always", GEANY_VIRTUAL_SPACE_ALWAYS,
NULL);
stash_group_add_toggle_button(group, &editor_prefs.change_history_markers,
- "change_history_markers", TRUE, "check_change_history_markers");
+ "change_history_markers", FALSE, "check_change_history_markers");
stash_group_add_toggle_button(group, &editor_prefs.change_history_indicators,
"change_history_indicators", FALSE, "check_change_history_indicators");
stash_group_add_toggle_button(group, &editor_prefs.autocomplete_doc_words,
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).