Branch: refs/heads/master
Author: Jiří Techet <techet(a)gmail.com>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Tue, 10 Oct 2023 10:21:05 UTC
Commit: 65c8161249e32b2a5269039c1f4838394d6cb37d
https://github.com/geany/geany/commit/65c8161249e32b2a5269039c1f4838394d6cb…
Log Message:
-----------
Merge pull request #3586 from techee/hacking
Update HACKING with up-to-date build instructions
Modified Paths:
--------------
HACKING
Modified: HACKING
16 lines changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-)
===================================================================
@@ -522,7 +522,7 @@ printf("Prefix: %s", GEANY_PREFIX);
Adding a source file foo.[hc] in src/ or plugins/
-------------------------------------------------
-* Add foo.c, foo.h to SRCS in path/Makefile.am.
+* Add foo.c, foo.h to SRCS in path/Makefile.am and meson.build.
* Add path/foo.c to po/POTFILES.in (for string translation).
Adding a filetype
@@ -582,10 +582,12 @@ LexFoo.cxx. Try the official Scintilla project first.
Scintilla. All new lexers should be submitted back to the Scintilla
project to save duplication of work.
-When adding a lexer, update:
+When adding a lexer:
-* scintilla/Makefile.am
-* scintilla/src/Catalogue.cxx - add a LINK_LEXER command *manually*
+* add LexFoo.cxx to scintilla/lexilla/lexers
+* add `&lmFoo` to scintilla/lexilla/src/Lexilla.cxx and
+ scintilla/scintilla_changes.patch
+* update scintilla/Makefile.am and meson.build
For syntax highlighting, you will need to edit highlighting.c and
highlightingmappings.h and add the following things:
@@ -656,7 +658,7 @@ https://github.com/universal-ctags/ctags
Method
``````
-* Add foo.c to SRCS in Makefile.am.
+* Add foo.c to SRCS in Makefile.am and meson.build.
* Add Foo to src/tagmanager/tm_parsers.h
* Add TM_PARSER_FOO to src/tagmanager/tm_parser.h. The list here must follow
exactly the order in src/tagmanager/tm_parsers.h.
@@ -705,8 +707,8 @@ This file contains the tag information expected to be generated from
the corresponding source file together with its human-readable form.
When you have these two files, you have to list your new test along the
-other ones in the ``test_source`` variable in ``tests/ctags/Makefile.am``.
-Please keep this list sorted alphabetically.
+other ones in the ``test_source`` variable in ``tests/ctags/Makefile.am``
+and ``tests/meson.build``. Please keep this list sorted alphabetically.
Upgrading Scintilla
-------------------
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Peter C. S. Scholtens <peter.scholtens(a)freedom.nl>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Mon, 09 Oct 2023 21:33:27 UTC
Commit: e141cdd0cdae5c0634ebcb5ed8decaeb1fa3dc64
https://github.com/geany/geany/commit/e141cdd0cdae5c0634ebcb5ed8decaeb1fa3d…
Log Message:
-----------
Update nl.po (#3582)
Modified Paths:
--------------
po/nl.po
Modified: po/nl.po
200 lines changed, 89 insertions(+), 111 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,8 +1,8 @@
# Dutch translations for the Geany IDE.
# Copyright (C) 2006 The Geany contributors.
-# This file is distributed under the same license as the Geanty package.
+# This file is distributed under the same license as the Geany package.
#
-# Peter Scholtens <peter.scholtens(a)freedom.nl>, 2009 - 2012, 2014 - 2017, 2020.
+# Peter Scholtens <peter.scholtens(a)freedom.nl>, 2009 - 2012, 2014 - 2017, 2020, 2023.
# Ayke van Laëthem <aykevanlaethem(a)gmail.com>, 2009, 2010.
# Kurt De Bree <kdebree(a)telenet.be>, 2006.
# Benno Schulenberg <benno(a)vertaalt.nl>, 2016.
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/geany/geany/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 23:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-26 18:27+0200\n"
-"Last-Translator: Robin van der Vliet <info(a)robinvandervliet.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-08 12:21+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Scholtens <peter.scholtens(a)freedom.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: geany.desktop.in:5 data/geany.glade:6456
msgid "Geany"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Woord zoeken in _document"
#: data/geany.glade:515 data/geany.glade:7439
msgid "Go to Symbol Defini_tion"
-msgstr "Ga naar symbooldefinitie"
+msgstr "Ga naar symboolde_finitie"
#: data/geany.glade:528
msgid "Conte_xt Action"
@@ -538,15 +538,15 @@ msgstr "Naar laatst gebruikte document schakelen bij afsluiten van een tabblad"
#: data/geany.glade:2213
msgid "Set limit on visible characters in tab label."
-msgstr ""
+msgstr "Zet een limiet op het aantal zichtbare tekens."
#: data/geany.glade:2214
msgid "Tab label length:"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte Tablabel:"
#: data/geany.glade:2226
msgid "Characters to be visible on the tab label of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Aantal tekens dat getoond wordt in het tablabel van de bestand."
#: data/geany.glade:2254
msgid "<b>Editor tabs</b>"
@@ -746,18 +746,16 @@ msgstr ""
"passen, gebruik <i>Project->Standaard inspringinstellingen</i>."
#: data/geany.glade:3146 data/geany.glade:8951
-#, fuzzy
msgid "_Width:"
-msgstr "Breedte:"
+msgstr "_Breedte:"
#: data/geany.glade:3160 data/geany.glade:8967
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "De breedte in tekens van een inspringing"
#: data/geany.glade:3179 data/geany.glade:8988
-#, fuzzy
msgid "Auto-indent _mode:"
-msgstr "Automatische inspringingsmodus:"
+msgstr "Automatische inspringings_modus:"
#: data/geany.glade:3214 data/geany.glade:9023
msgid "Detect type from file"
@@ -817,7 +815,7 @@ msgstr "Type:"
#: data/geany.glade:3332
msgid "Tab _key indents"
-msgstr "Tab-toets springt in"
+msgstr "Tab-toets springt _in"
#: data/geany.glade:3336
msgid ""
@@ -827,15 +825,16 @@ msgstr ""
"voegen"
#: data/geany.glade:3348
-#, fuzzy
msgid "_Backspace key unindents"
-msgstr "Tab-toets springt in"
+msgstr "Backspace-toets springt _terug"
#: data/geany.glade:3352
msgid ""
"With the cursor in the indentation, pressing backspace unindents instead of "
"deleting one character"
msgstr ""
+"Met de cursor op de inspringing, maakt het indrukken van de backspace de "
+"inspringing ongedaan in plaats van een teken weg te halen"
#: data/geany.glade:3370
msgid "<b>Indentation</b>"
@@ -1028,15 +1027,16 @@ msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Toont het regeleindeteken"
#: data/geany.glade:3903
-#, fuzzy
msgid "Show only non-default line endings"
-msgstr "Regeleinden weergeven"
+msgstr "Geef alleen niet-standaard regeleindes weer"
#: data/geany.glade:3907
msgid ""
"Shows line ending characters only when they differ from the file default "
"line ending character"
msgstr ""
+"Laat regeleindetekens alleen zien wanneer ze verschillen van de standaard "
+"regeleindetekens"
#: data/geany.glade:3923
msgid "Show line numbers"
@@ -1172,19 +1172,16 @@ msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Virtuele spaties</b>"
#: data/geany.glade:4315
-#, fuzzy
msgid "Show in markers margin"
-msgstr "Markeerrand weergeven"
+msgstr "In markeerrand weergeven"
#: data/geany.glade:4329
-#, fuzzy
msgid "Show as underline indicators"
-msgstr "Toont het regeleindeteken"
+msgstr "Als onderstreping weergeven"
#: data/geany.glade:4349
-#, fuzzy
msgid "<b>Change History</b>"
-msgstr "<b>Gewijzigd:</b>"
+msgstr "<b>Wijzigingsgeschiedenis</b>"
#: data/geany.glade:4369
msgid "Display"
@@ -1338,9 +1335,8 @@ msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Pad (en mogelijke bijkomende argumenten)"
#: data/geany.glade:4974
-#, fuzzy
msgid "System default"
-msgstr "S_ysteem standaard"
+msgstr "Standaardbrowser"
#: data/geany.glade:5030
msgid "Grep:"
@@ -1424,35 +1420,32 @@ msgid "Date & time:"
msgstr "Datum en tijd:"
#: data/geany.glade:5448
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the {datetime} wildcard. For a list of available "
"conversion specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format."
"html."
msgstr ""
-"Geef hier een aangepast formaat voor de {datetime} wildcard. U kunt gebruik "
-"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
-"strftime functie."
+"Geef hier een aangepast formaat voor de {datetime} wildcard. Een lijst van "
+"beschikbare conversie-opties staat op: https://docs.gtk.org/glib/method."
+"DateTime.format.html."
#: data/geany.glade:5464
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the {year} wildcard. For a list of available conversion "
"specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
msgstr ""
-"Geef hier een aangepast formaat voor de {year} wildcard. U kunt gebruik "
-"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
-"strftime functie."
+"Geef hier een aangepast formaat voor de {year} wildcard. Een lijst van "
+"beschikbare conversie-opties staat op: https://docs.gtk.org/glib/method."
+"DateTime.format.html."
#: data/geany.glade:5480
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the {date} wildcard. For a list of available conversion "
"specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
msgstr ""
-"Geef hier een aangepast formaat voor de {date} wildcard. U kunt gebruik "
-"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C "
-"strftime functie."
+"Geef hier een aangepast formaat voor de {date} wildcard. Een lijst van "
+"beschikbare conversie-opties staat op: https://docs.gtk.org/glib/method."
+"DateTime.format.html."
#: data/geany.glade:5507
msgid "<b>Template data</b>"
@@ -1532,15 +1525,14 @@ msgid "Date format:"
msgstr "Datumopmaak:"
#: data/geany.glade:5856 src/printing.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. For a list of available conversion specifiers see "
"https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
msgstr ""
"Geef hier een aangepast datum- en tijdsstempel dat wordt toegevoegd aan de "
-"kop van elke pagina. U kunt gebruik maken van elke conversie-specificatie "
-"die beschikbaar is voor de ANSI C strftime()-functie."
+"kop van elke pagina. Een lijst van beschikbare conversie-opties staat op: "
+"https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
#: data/geany.glade:5891
msgid "Use native GTK printing"
@@ -1797,9 +1789,8 @@ msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "Selectie naar Terminal _sturen"
#: data/geany.glade:6938 src/keybindings.c:508
-#, fuzzy
msgid "_Join Lines"
-msgstr "Voeg regels samen"
+msgstr "Schakel regels _aaneen"
#: data/geany.glade:6947 src/keybindings.c:505
msgid "_Reflow Lines/Block"
@@ -1903,7 +1894,7 @@ msgstr "_Alles markeren"
#: data/geany.glade:7448
msgid "Go to Symbol Decl_aration"
-msgstr "Ga naar symbooldecl_aratie"
+msgstr "Ga naar symboolde_claratie"
#: data/geany.glade:7465
msgid "_View"
@@ -2095,7 +2086,7 @@ msgstr "_Nieuw..."
#: data/geany.glade:8073
msgid "New from _Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw van _map..."
#: data/geany.glade:8097
msgid "_Recent Projects"
@@ -2170,13 +2161,12 @@ msgid "_Donate..."
msgstr "_Doneer..."
#: data/geany.glade:8369
-#, fuzzy
msgid ""
"Filter the symbol list using the entered text. Separate multiple filters "
"with a space."
msgstr ""
-"Zeef uw bestanden met de gebruikelijke jokertekens. Scheid meerdere patronen "
-"door een spatie."
+"Zeef uw symbolenlijst met de ingevoerde tekst. Scheid meerdere patronen door "
+"een spatie."
#: data/geany.glade:8411 src/sidebar.c:114 src/tagmanager/tm_parser.c:1234
msgid "Symbols"
@@ -2215,18 +2205,16 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: data/geany.glade:8732
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+msgstr "_Beschrijving:"
#: data/geany.glade:8749
-#, fuzzy
msgid "_Base path:"
-msgstr "Basispad:"
+msgstr "Basis_pad:"
#: data/geany.glade:8765 src/search.c:905
msgid "File _patterns:"
-msgstr "Bestandnaamspatronen:"
+msgstr "Bestandsnaampatr_onen:"
#: data/geany.glade:8826
msgid ""
@@ -2603,11 +2591,12 @@ msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen."
#: src/callbacks.c:353
msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
msgstr ""
+"Veranderingen gedetecteerd, herladen zal wijzigingen en geschiedenis "
+"vernietigen."
#: src/callbacks.c:354
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reload all files?"
-msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt herladen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u alle bestanden wilt herladen?"
#: src/callbacks.c:967 src/keybindings.c:569
msgid "Go to Line"
@@ -2881,7 +2870,7 @@ msgid "File %s reloaded."
msgstr "Bestand %s herladen."
#: src/document.c:1517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s opened (%d%s)."
msgstr "Bestand %s geopend (%d%s)."
@@ -3397,9 +3386,8 @@ msgid "Reload file"
msgstr "Bestand herladen"
#: src/keybindings.c:359
-#, fuzzy
msgid "Reload all files"
-msgstr "Bestand herladen"
+msgstr "Alle bestanden herladen"
#: src/keybindings.c:361
msgid "Re-open last closed tab"
@@ -3411,7 +3399,7 @@ msgstr "Afsluiten"
#: src/keybindings.c:370
msgid "New from Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw van map"
#: src/keybindings.c:382
msgid "Undo"
@@ -4616,10 +4604,12 @@ msgstr "In totaal %u maal vervangen in %u documenten."
msgid ""
"This operation will modify all open files which contain the text to replace."
msgstr ""
+"Deze operatie zal alle open bestanden wijzigen die de te vervangen tekst "
+"bevatten."
#: src/search.c:1465
msgid "Are you sure to replace in the whole session?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u de hele sessie wilt vervangen?"
#: src/search.c:1630
msgid "Invalid directory for find in files."
@@ -4759,14 +4749,14 @@ msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Kon labelbestand '%s' niet laden."
#: src/symbols.c:1518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s:%lu:</b> %s"
-msgstr "<b>%s: %lu</b>"
+msgstr "<b>%s:%lu:</b> %s"
#: src/symbols.c:1521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<i>%s:%lu:</i> %s"
-msgstr "<b>%s: %lu</b>"
+msgstr "<i>%s:%lu:</i> %s"
#: src/symbols.c:1742
#, c-format
@@ -4788,7 +4778,7 @@ msgstr "Sorteer op _plaats in document"
#: src/symbols.c:2196
msgid "_Group by Type"
-msgstr ""
+msgstr "Per type _groeperen"
#: src/templates.c:81
#, c-format
@@ -5054,30 +5044,27 @@ msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Zijbalk _verbergen"
#: src/sidebar.c:1173
-#, fuzzy
msgid "D_ocuments Only"
-msgstr "Documenten"
+msgstr "All_een bestanden weergevn"
#: src/sidebar.c:1174
msgid "Show _Paths"
msgstr "_Paden weergeven"
#: src/sidebar.c:1175
-#, fuzzy
msgid "Show _Tree"
-msgstr "_Werkbalk weergeven"
+msgstr "B_oomstructuur weergeven"
#: src/sidebar.c:1228 plugins/filebrowser.c:678
msgid "_Find in Files..."
msgstr "_Zoeken in bestanden..."
#: src/ui_utils.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mEOL: %M encoding: "
"%e filetype: %f scope: %S"
msgstr ""
-"regel: %l / %L\t kol: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M "
+"regel: %l / %L\t kol: %c\t sel: %s\t %w %t %mEOL: %M "
"codering: %e bestandstype: %f bereik: %S"
#: src/ui_utils.c:237
@@ -5178,14 +5165,13 @@ msgid "Custom Date Format"
msgstr "Aangepaste datumopmaak"
#: src/ui_utils.c:729
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. For a list of available conversion "
"specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
msgstr ""
-"Voer hier een aangepaste datum- en tijdsindeling in. U kunt gebruik maken "
-"van elke conversie-specificatie die beschikbaar is voor de ANSI C strftime()-"
-"functie."
+"Voer hier een aangepaste datum- en tijdsindeling in. Een lijst van "
+"beschikbare conversie-opties staat op: https://docs.gtk.org/glib/method."
+"DateTime.format.html."
#: src/ui_utils.c:750
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
@@ -5196,9 +5182,8 @@ msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "Aangepaste _datumopmaak instellen"
#: src/ui_utils.c:2004
-#, fuzzy
msgid "Select Project Base Path"
-msgstr "Kies basispad van project"
+msgstr "Kies basismap van project"
#: src/ui_utils.c:2029
msgid "Select Folder"
@@ -5229,13 +5214,12 @@ msgid "Select Browser"
msgstr "Selecteer browser"
#: src/utils.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please enter a valid command "
"or leave it empty in order to spawn the system default browser."
msgstr ""
-"Kan geconfigureerde browser niet starten. Corrigeer of geef een ander "
-"commando."
+"Kan geconfigureerde browser niet starten. Geef een geldig commando of laat "
+"het veld leeg om de systeemstandaardbrowser te starten."
#: src/utils.c:388
msgid "Windows (CRLF)"
@@ -5428,9 +5412,8 @@ msgid "Environment"
msgstr "Omgeving"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:229
-#, fuzzy
msgid "Part"
-msgstr "Onderdelen"
+msgstr "Gedeelte"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:230 src/tagmanager/tm_parser.c:335
#: src/tagmanager/tm_parser.c:595
@@ -5574,9 +5557,8 @@ msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Functies / Procedures"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:485
-#, fuzzy
msgid "Variables / Signals / Ports"
-msgstr "Variabelen / Signalen"
+msgstr "Variabelen / Signalen / Pinnen"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:486
msgid "Processes / Blocks / Components"
@@ -5624,29 +5606,24 @@ msgid "Structures"
msgstr "Structuren"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:737
-#, fuzzy
msgid "Chapters"
-msgstr "Hoofdstuk"
+msgstr "Hoofdstukken"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:739
-#, fuzzy
msgid "Subsections"
-msgstr "Subsectie"
+msgstr "Subsecties"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:740
-#, fuzzy
msgid "Subsubsections"
-msgstr "Subsubsectie"
+msgstr "Subsubsecties"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:741
-#, fuzzy
msgid "Level 4 sections"
-msgstr "Opslagacties"
+msgstr "Niveau 4 secties"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:742
-#, fuzzy
msgid "Level 5 sections"
-msgstr "Opslagacties"
+msgstr "Niveau 5 secties"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:769
msgid "Events"
@@ -5697,9 +5674,8 @@ msgid "Section Level 4"
msgstr "Sectieniveau 4"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:846
-#, fuzzy
msgid "Section Level 5"
-msgstr "Sectieniveau 1"
+msgstr "Sectieniveau 5"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:856
msgid "Parts"
@@ -5718,28 +5694,24 @@ msgid "Implementations"
msgstr "Implementaties"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:955
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Regelveld"
+msgstr "Velden"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:959
-#, fuzzy
msgid "Unknowns"
-msgstr "onbekend"
+msgstr "Onbekenden"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Packages"
-msgstr "Pakket"
+msgstr "Pakketten"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1068
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Taken"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1092
-#, fuzzy
msgid "Regions"
-msgstr "Secties"
+msgstr "Regio's"
#: plugins/classbuilder.c:34
msgid "Class Builder"
@@ -6130,9 +6102,9 @@ msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Back-upkopie: bestand kon niet worden opgeslagen (%s)."
#: plugins/saveactions.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)."
-msgstr "Projectbestand kon niet worden aangemaakt (%s)."
+msgstr "Back-upbestand kon niet worden aangemaakt (%s)."
#: plugins/saveactions.c:386
#, c-format
@@ -6146,9 +6118,8 @@ msgid "Select Directory"
msgstr "Kies map"
#: plugins/saveactions.c:544
-#, fuzzy
msgid "Instantsave directory does not exist or is not writable."
-msgstr "Back-upmap bestaat niet of er kan niet in geschreven worden."
+msgstr "Map voor back-up bestaat niet of er kan niet in geschreven worden."
#: plugins/saveactions.c:561
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
@@ -6194,14 +6165,14 @@ msgstr "Instant opslaan"
# Should this not be Newly Created files?
#: plugins/saveactions.c:721
-#, fuzzy
msgid "Default _filetype to use for new files:"
-msgstr "_Bestandstype voor nieuw geopende bestanden:"
+msgstr "_Standaardbestandstype voor nieuw geopende bestanden:"
#: plugins/saveactions.c:742
#, c-format
msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):"
msgstr ""
+"_Map om bestanden in op te slaan (laat leeg om standaard te gebruiken: %s):"
#: plugins/saveactions.c:766
msgid ""
@@ -6210,6 +6181,10 @@ msgid ""
"you will need to cleanup instantly saved files manually. The Instant Save "
"plugin will not delete the created files.</i>"
msgstr ""
+"<i>Als u een map voor Instant Opslaan kiest die niet automatisch gewist "
+"wordt,\n"
+"zult u zelf deze bestanden handmatig moeten verwijderen. De Instant Save "
+"plug-in zal geen gecreëerde bestanden wissen.</i>"
#: plugins/saveactions.c:784
msgid "Backup Copy"
@@ -6224,6 +6199,9 @@ msgid ""
"Date/_Time format for backup files (for a list of available conversion "
"specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html):"
msgstr ""
+"Aangepaste datum- en tijdsindeling voor backupbestanden. Een lijst van "
+"beschikbare conversie-opties staat op: https://docs.gtk.org/glib/method."
+"DateTime.format.html."
#: plugins/saveactions.c:830
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Giuseppe Penone <giuspen(a)gmail.com>
Committer: GitHub <noreply(a)github.com>
Date: Mon, 09 Oct 2023 20:58:04 UTC
Commit: aa20e670dcee5e4f8f3dcd869784597fbf115317
https://github.com/geany/geany/commit/aa20e670dcee5e4f8f3dcd869784597fbf115…
Log Message:
-----------
it.po 100% (#3584)
Modified Paths:
--------------
po/it.po
Modified: po/it.po
152 lines changed, 65 insertions(+), 87 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/geany/geany/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 23:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-08 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Penone <giuspen(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: geany-i18n(a)uvena.de\n"
"Language: it\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: geany.desktop.in:5 data/geany.glade:6456
msgid "Geany"
@@ -538,15 +538,15 @@ msgstr "Passa all'ultimo documento usato dopo la chiusura di un tab"
#: data/geany.glade:2213
msgid "Set limit on visible characters in tab label."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il limite dei caratteri visibili sull'etichetta della scheda."
#: data/geany.glade:2214
msgid "Tab label length:"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza etichetta scheda:"
#: data/geany.glade:2226
msgid "Characters to be visible on the tab label of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri da mostrare sull'etichetta della scheda del file."
#: data/geany.glade:2254
msgid "<b>Editor tabs</b>"
@@ -827,15 +827,16 @@ msgstr ""
"invece di inserire un carattere di tabulazione"
#: data/geany.glade:3348
-#, fuzzy
msgid "_Backspace key unindents"
-msgstr "Tasto _tabulazione indenta"
+msgstr "Tasto _indietro deindenta"
#: data/geany.glade:3352
msgid ""
"With the cursor in the indentation, pressing backspace unindents instead of "
"deleting one character"
msgstr ""
+"Con il cursore nell'indentazione, premendo indietro deindenta anziché "
+"rimuovere un carattere"
#: data/geany.glade:3370
msgid "<b>Indentation</b>"
@@ -1039,15 +1040,14 @@ msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Mostra il carattere di fine riga"
#: data/geany.glade:3903
-#, fuzzy
msgid "Show only non-default line endings"
-msgstr "Mostra i fine riga"
+msgstr "Mostra solo i fine riga non predefiniti"
#: data/geany.glade:3907
msgid ""
"Shows line ending characters only when they differ from the file default "
"line ending character"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra I fine riga solo quando differiscono da quelli predefiniti"
#: data/geany.glade:3923
msgid "Show line numbers"
@@ -1182,19 +1182,16 @@ msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Spazi virtuali</b>"
#: data/geany.glade:4315
-#, fuzzy
msgid "Show in markers margin"
-msgstr "Mostra la colonna dei marcatori"
+msgstr "Mostra nella colonna dei marcatori"
#: data/geany.glade:4329
-#, fuzzy
msgid "Show as underline indicators"
-msgstr "Mostra il carattere di fine riga"
+msgstr "Mostra come indicatore sottolineato"
#: data/geany.glade:4349
-#, fuzzy
msgid "<b>Change History</b>"
-msgstr "<b>Salvataggio file</b>"
+msgstr "<b>Storico cambiamenti</b>"
#: data/geany.glade:4369
msgid "Display"
@@ -1344,9 +1341,8 @@ msgstr ""
"Percorso (e possibilmente argomenti addizionali) del vostro browser preferito"
#: data/geany.glade:4974
-#, fuzzy
msgid "System default"
-msgstr "_Predefinito di sistema"
+msgstr "Predefinito di sistema"
#: data/geany.glade:5030
msgid "Grep:"
@@ -1431,35 +1427,32 @@ msgid "Date & time:"
msgstr "Data & ora:"
#: data/geany.glade:5448
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the {datetime} wildcard. For a list of available "
"conversion specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format."
"html."
msgstr ""
-"Inserire qui un formato per il jolly {datetime} (data e ora). Si possono "
-"usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella "
-"funzione ANSI C strftime."
+"Inserire qui un formato per il jolly {datetime} (data e ora). Per una lista "
+"degli elementi disponibile vedere https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime."
+"format.html."
#: data/geany.glade:5464
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the {year} wildcard. For a list of available conversion "
"specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
msgstr ""
-"Inserire qui un formato per il jolly {year} (anno). Si possono usare tutti "
-"gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
-"strftime."
+"Inserire qui un formato per il jolly {year} (anno). Per una lista degli "
+"elementi disponibile vedere https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format."
+"html."
#: data/geany.glade:5480
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the {date} wildcard. For a list of available conversion "
"specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
msgstr ""
-"Inserire qui un formato per il jolly {date} (data). Si possono usare tutti "
-"gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
-"strftime."
+"Inserire qui un formato per il jolly {date} (data). Per una lista degli "
+"elementi disponibile vedere https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format."
+"html."
#: data/geany.glade:5507
msgid "<b>Template data</b>"
@@ -1538,15 +1531,14 @@ msgid "Date format:"
msgstr "Formato di data:"
#: data/geany.glade:5856 src/printing.c:279
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. For a list of available conversion specifiers see "
"https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
msgstr ""
"Inserire qui un formato per data e ora aggiunte all'intestazione di pagina "
-"di ogni pagina. Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che "
-"è possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
+"di ogni pagina. Per una lista degli elementi disponibile vedere https://docs."
+"gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
#: data/geany.glade:5891
msgid "Use native GTK printing"
@@ -1806,9 +1798,8 @@ msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Invia selezione al terminale"
#: data/geany.glade:6938 src/keybindings.c:508
-#, fuzzy
msgid "_Join Lines"
-msgstr "Unisci righe"
+msgstr "_Unisci righe"
#: data/geany.glade:6947 src/keybindings.c:505
msgid "_Reflow Lines/Block"
@@ -2105,7 +2096,7 @@ msgstr "_Nuovo..."
#: data/geany.glade:8073
msgid "New from _Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo da _cartella..."
#: data/geany.glade:8097
msgid "_Recent Projects"
@@ -2185,13 +2176,12 @@ msgid "_Donate..."
msgstr "_Dona..."
#: data/geany.glade:8369
-#, fuzzy
msgid ""
"Filter the symbol list using the entered text. Separate multiple filters "
"with a space."
msgstr ""
-"Filtra i file con caratteri jolly usuali. Separa modelli multipli con uno "
-"spazio."
+"Filtra la lista dei simboli utilizzando il testo inserito. Separa modelli "
+"multipli con uno spazio."
#: data/geany.glade:8411 src/sidebar.c:114 src/tagmanager/tm_parser.c:1234
msgid "Symbols"
@@ -3441,7 +3431,7 @@ msgstr "Chiudi"
#: src/keybindings.c:370
msgid "New from Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo da cartella"
#: src/keybindings.c:382
msgid "Undo"
@@ -4661,10 +4651,12 @@ msgstr "Sostituito %u corrispondenze in %u documenti."
msgid ""
"This operation will modify all open files which contain the text to replace."
msgstr ""
+"Questa operazione modificherà tutti I file aperti che contengono il testo da "
+"sostituire."
#: src/search.c:1465
msgid "Are you sure to replace in the whole session?"
-msgstr ""
+msgstr "Sei sicuro di sostituire nell'intera sessione?"
#: src/search.c:1630
msgid "Invalid directory for find in files."
@@ -4806,14 +4798,14 @@ msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Impossibile caricare il file dei tag '%s'."
#: src/symbols.c:1518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s:%lu:</b> %s"
-msgstr "<b>%s: %lu</b>"
+msgstr "<b>%s:%lu:</b> %s"
#: src/symbols.c:1521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<i>%s:%lu:</i> %s"
-msgstr "<b>%s: %lu</b>"
+msgstr "<i>%s:%lu:</i> %s"
#: src/symbols.c:1742
#, c-format
@@ -4835,7 +4827,7 @@ msgstr "Ordina per _posizione"
#: src/symbols.c:2196
msgid "_Group by Type"
-msgstr ""
+msgstr "_Raggruppa per tipo"
#: src/templates.c:81
#, c-format
@@ -5105,31 +5097,28 @@ msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "_Nascondi barra laterale"
#: src/sidebar.c:1173
-#, fuzzy
msgid "D_ocuments Only"
-msgstr "Documenti"
+msgstr "Solo d_ocumenti"
#: src/sidebar.c:1174
msgid "Show _Paths"
msgstr "Mostra il _percorso"
#: src/sidebar.c:1175
-#, fuzzy
msgid "Show _Tree"
-msgstr "Mostra _barra degli strumenti"
+msgstr "Mostra _Albero"
#: src/sidebar.c:1228 plugins/filebrowser.c:678
msgid "_Find in Files..."
msgstr "_Trova in File..."
#: src/ui_utils.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mEOL: %M encoding: "
"%e filetype: %f scope: %S"
msgstr ""
-"riga: %l / %L\t colonna: %c\t selezione: %s\t %w %t %mmodalità: "
-"%M codifica: %e tipo di file: %f funzione corrente: %S"
+"riga: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mFineRiga: %M "
+"codifica: %e tipo file: %f ambito: %S"
#: src/ui_utils.c:237
#, c-format
@@ -5227,14 +5216,13 @@ msgid "Custom Date Format"
msgstr "Formato di data personalizzato"
#: src/ui_utils.c:729
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. For a list of available conversion "
"specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
msgstr ""
-"Inserire qui un formato di data e ora personalizzato. Si possono usare tutti "
-"gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
-"strftime."
+"Inserire qui un formato di data e ora personalizzato. Per una lista degli "
+"elementi disponibile vedere https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format."
+"html."
#: src/ui_utils.c:750
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
@@ -5247,7 +5235,6 @@ msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "_Imposta il formato di data personalizzato"
#: src/ui_utils.c:2004
-#, fuzzy
msgid "Select Project Base Path"
msgstr "Scegliere il percorso base del progetto"
@@ -5280,13 +5267,12 @@ msgid "Select Browser"
msgstr "Selezionare Browser"
#: src/utils.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please enter a valid command "
"or leave it empty in order to spawn the system default browser."
msgstr ""
-"Impossibile generare il comando browser configurato. Prego correggerlo o "
-"inserirne un'altro."
+"Impossibile generare il comando browser configurato. Prego inserire comando "
+"valido oppure lasciare vuoto per utilizzare il predefinito di sistema."
#: src/utils.c:388
msgid "Windows (CRLF)"
@@ -5481,9 +5467,8 @@ msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:229
-#, fuzzy
msgid "Part"
-msgstr "Parti"
+msgstr "Parte"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:230 src/tagmanager/tm_parser.c:335
#: src/tagmanager/tm_parser.c:595
@@ -5507,7 +5492,7 @@ msgstr "Sottosottosezione"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:234
msgid "Bibitem"
-msgstr ""
+msgstr "Bibitem"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:257
msgid "Articles"
@@ -5631,9 +5616,8 @@ msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Funzioni / Procedure"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:485
-#, fuzzy
msgid "Variables / Signals / Ports"
-msgstr "Variabili / Segnali"
+msgstr "Variabili / Segnali / Porte"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:486
msgid "Processes / Blocks / Components"
@@ -5681,31 +5665,26 @@ msgid "Structures"
msgstr "Strutture"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:737
-#, fuzzy
msgid "Chapters"
-msgstr "Capitolo"
+msgstr "Capitoli"
# le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc.
#: src/tagmanager/tm_parser.c:739
-#, fuzzy
msgid "Subsections"
-msgstr "Sottosezione"
+msgstr "Sottosezioni"
# le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi è contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc.
#: src/tagmanager/tm_parser.c:740
-#, fuzzy
msgid "Subsubsections"
-msgstr "Sottosottosezione"
+msgstr "Sottosottosezioni"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:741
-#, fuzzy
msgid "Level 4 sections"
-msgstr "Azioni per il salvataggio"
+msgstr "Sezioni livello 4"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:742
-#, fuzzy
msgid "Level 5 sections"
-msgstr "Azioni per il salvataggio"
+msgstr "Sezioni livello 5"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:769
msgid "Events"
@@ -5741,24 +5720,23 @@ msgstr "Copie"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:842
msgid "Section Level 1"
-msgstr "Sezione Livello 1"
+msgstr "Sezione livello 1"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:843
msgid "Section Level 2"
-msgstr "Sezione Livello 2"
+msgstr "Sezione livello 2"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:844
msgid "Section Level 3"
-msgstr "Sezione Livello 3"
+msgstr "Sezione livello 3"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:845
msgid "Section Level 4"
-msgstr "Sezione Livello 4"
+msgstr "Sezione livello 4"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:846
-#, fuzzy
msgid "Section Level 5"
-msgstr "Sezione Livello 1"
+msgstr "Sezione livello 5"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:856
msgid "Parts"
@@ -5785,18 +5763,16 @@ msgid "Unknowns"
msgstr "Incognite"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Packages"
-msgstr "Pacchetto"
+msgstr "Pacchetti"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1068
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Compiti"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1092
-#, fuzzy
msgid "Regions"
-msgstr "Sezioni"
+msgstr "Regioni"
#: plugins/classbuilder.c:34
msgid "Class Builder"
@@ -6293,6 +6269,8 @@ msgid ""
"Date/_Time format for backup files (for a list of available conversion "
"specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html):"
msgstr ""
+"Formato data/ora per file di backup (per una lista dei component disponibili "
+"vedere https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html):"
#: plugins/saveactions.c:830
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Jiří Techet <techet(a)gmail.com>
Committer: Jiří Techet <techet(a)gmail.com>
Date: Mon, 09 Oct 2023 17:40:39 UTC
Commit: 3fbc4269063230facc8104b8cab0bd5c74de3fe6
https://github.com/geany/geany/commit/3fbc4269063230facc8104b8cab0bd5c74de3…
Log Message:
-----------
Remove translatable strings where not needed
Modified Paths:
--------------
src/symbols.c
Modified: src/symbols.c
9 lines changed, 3 insertions(+), 6 deletions(-)
===================================================================
@@ -1523,14 +1523,11 @@ static void show_goto_popup(GeanyDocument *doc, GPtrArray *tags, gboolean have_b
sym = g_strdup("");
if (! first && have_best)
- /* For translators: it's the filename and the line number of a symbol in the goto-symbol popup menu */
- text = g_markup_printf_escaped(_("<b>%s:%lu</b>"), fname, tmtag->line);
+ text = g_markup_printf_escaped("<b>%s:%lu</b>", fname, tmtag->line);
else
- /* For translators: it's the filename and the line number of a symbol in the goto-symbol popup menu */
- text = g_markup_printf_escaped(_("%s:%lu"), fname, tmtag->line);
+ text = g_markup_printf_escaped("%s:%lu", fname, tmtag->line);
- /* For translators: it's the filename, line number, and signature of a symbol in the goto-symbol popup menu */
- tooltip = g_markup_printf_escaped(_("%s:%lu\n<small><tt>%s</tt></small>"), fname, tmtag->line, sym);
+ tooltip = g_markup_printf_escaped("%s:%lu\n<small><tt>%s</tt></small>", fname, tmtag->line, sym);
image = gtk_image_new_from_pixbuf(symbols_icons[get_tag_class(tmtag)].pixbuf);
box = g_object_new(GTK_TYPE_BOX, "orientation", GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, "spacing", 12, NULL);
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Jiří Techet <techet(a)gmail.com>
Committer: Jiří Techet <techet(a)gmail.com>
Date: Mon, 09 Oct 2023 17:06:20 UTC
Commit: 357f2af9f4b496802b5373fcc656901e543c56d9
https://github.com/geany/geany/commit/357f2af9f4b496802b5373fcc656901e543c5…
Log Message:
-----------
Update HACKING with up-to-date build instructions
Modified Paths:
--------------
HACKING
Modified: HACKING
16 lines changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-)
===================================================================
@@ -522,7 +522,7 @@ printf("Prefix: %s", GEANY_PREFIX);
Adding a source file foo.[hc] in src/ or plugins/
-------------------------------------------------
-* Add foo.c, foo.h to SRCS in path/Makefile.am.
+* Add foo.c, foo.h to SRCS in path/Makefile.am and meson.build.
* Add path/foo.c to po/POTFILES.in (for string translation).
Adding a filetype
@@ -582,10 +582,12 @@ LexFoo.cxx. Try the official Scintilla project first.
Scintilla. All new lexers should be submitted back to the Scintilla
project to save duplication of work.
-When adding a lexer, update:
+When adding a lexer:
-* scintilla/Makefile.am
-* scintilla/src/Catalogue.cxx - add a LINK_LEXER command *manually*
+* add LexFoo.cxx to scintilla/lexilla/lexers
+* add `&lmFoo` to scintilla/lexilla/src/Lexilla.cxx and
+ scintilla/scintilla_changes.patch
+* update scintilla/Makefile.am and meson.build
For syntax highlighting, you will need to edit highlighting.c and
highlightingmappings.h and add the following things:
@@ -656,7 +658,7 @@ https://github.com/universal-ctags/ctags
Method
``````
-* Add foo.c to SRCS in Makefile.am.
+* Add foo.c to SRCS in Makefile.am and meson.build.
* Add Foo to src/tagmanager/tm_parsers.h
* Add TM_PARSER_FOO to src/tagmanager/tm_parser.h. The list here must follow
exactly the order in src/tagmanager/tm_parsers.h.
@@ -705,8 +707,8 @@ This file contains the tag information expected to be generated from
the corresponding source file together with its human-readable form.
When you have these two files, you have to list your new test along the
-other ones in the ``test_source`` variable in ``tests/ctags/Makefile.am``.
-Please keep this list sorted alphabetically.
+other ones in the ``test_source`` variable in ``tests/ctags/Makefile.am``
+and ``tests/meson.build``. Please keep this list sorted alphabetically.
Upgrading Scintilla
-------------------
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).