Revision: 5345
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5345&view=rev
Author: frlan
Date: 2010-10-31 22:58:25 +0000 (Sun, 31 Oct 2010)
Log Message:
-----------
Update of Slovenian translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/sl.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2010-10-29 15:09:21 UTC (rev 5344)
+++ trunk/po/ChangeLog 2010-10-31 22:58:25 UTC (rev 5345)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-10-31 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * sl.po: Update of Slovenian translation. Patch by Jože Klepec, thanks.
+
+
2010-10-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Minor update of German translation.
Modified: trunk/po/sl.po
===================================================================
--- trunk/po/sl.po 2010-10-29 15:09:21 UTC (rev 5344)
+++ trunk/po/sl.po 2010-10-31 22:58:25 UTC (rev 5345)
@@ -4,30 +4,31 @@
# This file is distributed under the same license as the Geany package.
#
# Jože Klepec <joze.klepec(a)siol.net>, 2009.
+# kde-sl_SI <joze.SPAMMERS.klepec.KEEP.OUT AT siol.NOSPAM.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 10:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 15:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-31 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Jože Klepec <joze.klepec(a)siol.net>\n"
-"Language-Team: Slovenian <>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo(a)lugos.si>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Hitro in lahkotno vdelano razvojno okolje z uporabo GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2
-#: ../src/interface.c:281
-#: ../src/interface.c:1624
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:301 ../src/interface.c:1768
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -35,283 +36,283 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Vdelano razvojno okolje"
-#: ../src/about.c:146
+#: ../src/about.c:152
msgid "About Geany"
msgstr "O Geany"
-#: ../src/about.c:196
+#: ../src/about.c:202
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Hitro in lahkotno razvojno okolje"
-#: ../src/about.c:217
+#: ../src/about.c:223
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(zgrajeno dne %s ali kasneje)"
# gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:248
+#: ../src/about.c:254
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:270
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"
-#: ../src/about.c:273
+#: ../src/about.c:279
msgid "maintainer"
msgstr "vzdrževalec"
-#: ../src/about.c:281
+#: ../src/about.c:287
msgid "developer"
msgstr "razvijalec"
-#: ../src/about.c:289
+#: ../src/about.c:295
msgid "translation maintainer"
msgstr "vzdrževalec prevoda"
-#: ../src/about.c:298
+#: ../src/about.c:304
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../src/about.c:318
+#: ../src/about.c:324
msgid "Previous Translators"
msgstr "Prejšnji prevajalci"
-#: ../src/about.c:339
+#: ../src/about.c:345
msgid "Contributors"
msgstr "Sodelavci"
-#: ../src/about.c:349
+#: ../src/about.c:355
#, c-format
-msgid "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-msgstr "Nekateri od mnogih sodelavcev (za bolj natančen seznam, poglejte datoteko %s):"
+msgid ""
+"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
+msgstr ""
+"Nekateri od mnogih sodelavcev (za bolj natančen seznam, poglejte datoteko "
+"%s):"
-#: ../src/about.c:375
+#: ../src/about.c:381
msgid "Credits"
msgstr "Zahvale"
-#: ../src/about.c:389
+#: ../src/about.c:395
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: ../src/about.c:398
-msgid "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt to view it online."
-msgstr "Besedilo licence ni najdeno, za ogled obiščite spletno mesto: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt "
+#: ../src/about.c:404
+msgid ""
+"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
+"gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr ""
+"Besedilo licence ni najdeno, za ogled obiščite spletno mesto: http://www.gnu."
+"org/licenses/gpl-2.0.txt "
# fall back to %d
#. fall back to %d
-#: ../src/build.c:635
+#: ../src/build.c:655
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "spodletela zamenjava %%p, ni aktivnega projekta"
-#: ../src/build.c:673
+#: ../src/build.c:693
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Spodletela proces, ni delovne mape."
-#: ../src/build.c:699
+#: ../src/build.c:719
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (v mapi: %s)"
-#: ../src/build.c:719
-#: ../src/build.c:944
-#: ../src/search.c:1475
+#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:964 ../src/search.c:1486
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Proces spodletel (%s)"
-#: ../src/build.c:790
+#: ../src/build.c:810
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Spodletela menjava delovne mape v \"%s\""
-#: ../src/build.c:819
+#: ../src/build.c:839
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Spodletelo izvajanje \"%s\" (ni mogoče ustvariti zagonske skripte)."
-#: ../src/build.c:873
-msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+#: ../src/build.c:893
+msgid ""
+"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "Izvajanje v VTE ni možno, ker verjetno vsebuje ukaz."
-#: ../src/build.c:911
+#: ../src/build.c:931
#, c-format
-msgid "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
-msgstr "Ne najdem terminala \"%s\" (preverite pot za nastavitve orodja Terminal v Možnostih)"
+msgid ""
+"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
+"Preferences)"
+msgstr ""
+"Ne najdem terminala \"%s\" (preverite pot za nastavitve orodja Terminal v "
+"Možnostih)"
-#: ../src/build.c:1083
+#: ../src/build.c:1104
msgid "Compilation failed."
msgstr "Prevajanje spodletelo."
-#: ../src/build.c:1097
+#: ../src/build.c:1118
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Prevajanje uspešno zaključeno."
-#: ../src/build.c:1254
+#: ../src/build.c:1277
msgid "Custom Text"
msgstr "Besedilo po meri"
-#: ../src/build.c:1255
+#: ../src/build.c:1278
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
-msgstr "Tu vnesite možnosti po meri, vse vneseno besedilo bo preneseno ukazu make."
+msgstr ""
+"Tu vnesite možnosti po meri, vse vneseno besedilo bo preneseno ukazu make."
# skok na naslednjo napako
-#: ../src/build.c:1333
+#: ../src/build.c:1356
msgid "_Next Error"
msgstr "_Naslednja napaka"
# skok na prejšnjo napako
-#: ../src/build.c:1335
+#: ../src/build.c:1358
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Predhodna napaka"
-#: ../src/build.c:1345
+#: ../src/build.c:1368
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "_Nastavi ukaze za gradnjo"
-#: ../src/build.c:1625
-#: ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1652 ../src/toolbar.c:373
msgid "Build the current file"
msgstr "Zgradi trenutno datoteko"
-#: ../src/build.c:1639
+#: ../src/build.c:1666
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Zgradi trenutno datoteko z Make in privzeto tarčo."
-#: ../src/build.c:1641
+#: ../src/build.c:1668
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Zgradi trenutno datoteko z Make in določeno tarčo."
-#: ../src/build.c:1643
+#: ../src/build.c:1670
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Prevede trenutno datoteko z Make"
-#: ../src/build.c:1670
+#: ../src/build.c:1697
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Procesa ni bilo mogoče zaustaviti (%s)."
-#: ../src/build.c:1687
-#: ../src/build.c:1699
+#: ../src/build.c:1714 ../src/build.c:1726
msgid "No more build errors."
msgstr "Ni več napak gradnje."
-#: ../src/build.c:1780
+#: ../src/build.c:1821
msgid "Set menu item label"
msgstr "Nastavi oznako menijske izbire"
-#: ../src/build.c:1790
+#: ../src/build.c:1842
msgid "Item"
msgstr "Izbira"
-#: ../src/build.c:1791
-#: ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:650
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/build.c:1792
-#: ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:645
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
-#: ../src/build.c:1793
+#: ../src/build.c:1845
msgid "Working directory"
msgstr "Delovni imenik"
-#: ../src/build.c:1794
+#: ../src/build.c:1846
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
-#: ../src/build.c:1833
+#: ../src/build.c:1886
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Kliknite za nastavitev oznako menijske izbire"
# in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1906
-#: ../src/build.c:1908
+#: ../src/build.c:1970 ../src/build.c:1972
#, c-format
msgid "%s Commands"
msgstr "%s ukazi"
-#: ../src/build.c:1908
+#: ../src/build.c:1972
msgid "No Filetype"
msgstr "Brez tipa datoteke"
-#: ../src/build.c:1916
-#: ../src/build.c:1951
+#: ../src/build.c:1980 ../src/build.c:2015
msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "Napaka regularnega izraza:"
-#: ../src/build.c:1944
+#: ../src/build.c:2008
msgid "Non-Filetype Commands"
msgstr "Ukazi nedatotečne vrste"
-#: ../src/build.c:1974
+#: ../src/build.c:2038
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Opomba: Izbira 2 odpre pogovorno okno in doda odziv na ukaz."
-#: ../src/build.c:1983
+#: ../src/build.c:2047
msgid "Execute Commands"
msgstr "Izvedi ukaze"
-#: ../src/build.c:1994
+#: ../src/build.c:2058
#, c-format
-msgid "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual for details."
-msgstr "%d, %e, %f, %p so zamenjani v ukazu in poljih imenika. Glej priročnik za podrobnosti uporabe. (?directory, environment, file, path ?)"
+msgid ""
+"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
+"for details."
+msgstr ""
+"%d, %e, %f, %p so zamenjani v ukazu in poljih imenika. Glej priročnik za "
+"podrobnosti uporabe. (?directory, environment, file, path ?)"
-#: ../src/build.c:2179
+#: ../src/build.c:2218
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Nastavi ukaze za gradnjo"
-#: ../src/build.c:2401
+#: ../src/build.c:2429
msgid "_Compile"
msgstr "_Prevedi"
# zgradi izvorno kodo
#. build the code
-#: ../src/build.c:2408
-#: ../src/build.c:2671
-#: ../src/interface.c:1075
+#: ../src/build.c:2436 ../src/build.c:2698 ../src/interface.c:1186
msgid "_Build"
msgstr "_Zgradi"
-#: ../src/build.c:2415
-#: ../src/build.c:2445
-#: ../src/build.c:2638
+#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2473 ../src/build.c:2666
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvedi:"
# zgradi izvorno kodo z make custom
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2460
-#: ../src/build.c:2636
-#: ../src/build.c:2691
+#: ../src/build.c:2488 ../src/build.c:2664 ../src/build.c:2718
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Zgradi _tarčo po meri"
# zgradi izvorno kodo z make object
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2462
-#: ../src/build.c:2637
-#: ../src/build.c:2699
+#: ../src/build.c:2490 ../src/build.c:2665 ../src/build.c:2726
msgid "Make _Object"
msgstr "Zgradi _objekt"
-#: ../src/build.c:2464
-#: ../src/build.c:2635
+#: ../src/build.c:2492 ../src/build.c:2663
msgid "_Make"
msgstr "_Zgradi:"
# zgradi izvorno kodo z make all
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2683
+#: ../src/build.c:2710
msgid "_Make All"
msgstr "Zgradi _vse"
#. arguments
-#: ../src/build.c:2711
+#: ../src/build.c:2738
msgid "_Set Build Menu Commands"
msgstr "Nastavi ukaze za izbirnik gradnje"
@@ -329,369 +330,398 @@
msgstr[3] "%d datotek shranjenih."
# ponovno naloži datoteko
-#: ../src/callbacks.c:488
-#: ../src/document.c:2895
-#: ../src/interface.c:352
-#: ../src/sidebar.c:618
+#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2927 ../src/interface.c:372
+#: ../src/sidebar.c:683
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno odpri"
-#: ../src/callbacks.c:489
+#: ../src/callbacks.c:491
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
-#: ../src/callbacks.c:490
+#: ../src/callbacks.c:492
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Zagotovo želite ponovno odpreti '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1202
-#: ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424
msgid "Go to Line"
msgstr "Pojdi na vrstico"
-#: ../src/callbacks.c:1202
+#: ../src/callbacks.c:1196
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Vnesite želeno številko vrstice:"
-#: ../src/callbacks.c:1296
-#: ../src/callbacks.c:1321
-msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
-msgstr "Prosim, nastavite tip datoteke za trenutno datoteko preden uporabite to funkcijo."
+#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/callbacks.c:1315
+msgid ""
+"Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr ""
+"Prosim, nastavite tip datoteke za trenutno datoteko preden uporabite to "
+"funkcijo."
-#: ../src/callbacks.c:1429
-#: ../src/ui_utils.c:548
+#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:619
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.llll"
-#: ../src/callbacks.c:1431
-#: ../src/ui_utils.c:549
+#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:620
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.lllll"
-#: ../src/callbacks.c:1433
-#: ../src/ui_utils.c:550
+#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:621
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "llll/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1435
-#: ../src/ui_utils.c:559
+#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:630
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.llll uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1437
-#: ../src/ui_utils.c:560
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:631
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.llll uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1439
-#: ../src/ui_utils.c:561
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:632
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "llll/mm/dd uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1441
-#: ../src/ui_utils.c:570
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:641
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Uporabi obliko datuma po meri"
-#: ../src/callbacks.c:1446
+#: ../src/callbacks.c:1440
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Oblika datuma po meri"
-#: ../src/callbacks.c:1447
-msgid "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
-msgstr "Tu vnesite obliko datuma in časa po meri. Uporabite lahko vse oblike, ki jih sprejme ANSI C strftime funkcija."
+#: ../src/callbacks.c:1441
+msgid ""
+"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+"Tu vnesite obliko datuma in časa po meri. Uporabite lahko vse oblike, ki jih "
+"sprejme ANSI C strftime funkcija."
-#: ../src/callbacks.c:1466
+#: ../src/callbacks.c:1460
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Datumski oblični niz ni bil pretvorjen (verjetno predolg)."
-#: ../src/callbacks.c:1689
-#: ../src/callbacks.c:1699
+#: ../src/callbacks.c:1683 ../src/callbacks.c:1693
msgid "No more message items."
msgstr "Ni več sporočilnih postavk."
+#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3775 ../src/interface.c:5393
+msgid "Detect from file"
+msgstr "Zaznaj po vsebini"
+
+#: ../src/dialogs.c:181
+msgid "West European"
+msgstr "_Zahodnoevropsko"
+
+#: ../src/dialogs.c:183
+msgid "East European"
+msgstr "_Vzhodnoevropsko"
+
+#: ../src/dialogs.c:185
+msgid "East Asian"
+msgstr "Vzhodno _azijsko"
+
+#: ../src/dialogs.c:187
+msgid "SE & SW Asian"
+msgstr "_JV & JZ azijsko"
+
+#: ../src/dialogs.c:189
+msgid "Middle Eastern"
+msgstr "_Bližnjevzhodno"
+
+#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
+#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
+#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
# initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:144
-#: ../src/dialogs.c:229
+#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/dialogs.c:148
-#: ../src/interface.c:790
+#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:846
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/dialogs.c:151
-msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
-msgstr "Odpre datoteko v načinu samo za branje. Če izberete več kot eno datoteko, se tako bodo odprle vse datoteke."
+#: ../src/dialogs.c:246
+msgid ""
+"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
+"all files will be opened read-only."
+msgstr ""
+"Odpre datoteko v načinu samo za branje. Če izberete več kot eno datoteko, se "
+"tako bodo odprle vse datoteke."
-#: ../src/dialogs.c:173
+#: ../src/dialogs.c:268
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Zaznaj po podaljšku datoteke"
-#: ../src/dialogs.c:200
-#: ../src/interface.c:3651
-#: ../src/interface.c:5263
-msgid "Detect from file"
-msgstr "Zaznaj po vsebini"
-
-#: ../src/dialogs.c:262
+#: ../src/dialogs.c:357
msgid "_More Options"
msgstr "_Več možnosti"
# line 1 with checkbox and encoding combo
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:269
+#: ../src/dialogs.c:364
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
-#: ../src/dialogs.c:280
+#: ../src/dialogs.c:375
msgid "Set encoding:"
msgstr "Nastavi kodiranje:"
-#: ../src/dialogs.c:290
+#: ../src/dialogs.c:384
msgid ""
-"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected correctly by Geany.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen encoding."
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
+"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
+"correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"encoding."
msgstr ""
-"Izrecno določi kodiranje za datoteko, če ni zaznano. To je uporabno, če veste, da kodiranje datoteke ni zaznano pravilno s strani Geany.\n"
-" Pozorni bodite pri izbiri več datotek, saj se bodo vse odprle v izbranem kodiranju."
+"Izrecno določi kodiranje za datoteko, če ni zaznano. To je uporabno, če "
+"veste, da kodiranje datoteke ni zaznano pravilno s strani Geany.\n"
+" Pozorni bodite pri izbiri več datotek, saj se bodo vse odprle v izbranem "
+"kodiranju."
# line 2 with filetype combo
#. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:297
+#: ../src/dialogs.c:391
msgid "Set filetype:"
msgstr "Nastavi tip datoteke:"
-#: ../src/dialogs.c:307
+#: ../src/dialogs.c:401
msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
+"filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"filetype."
msgstr ""
-"Izrecno nastavi datotečni tip za datoteko, če ni bil zaznan preko podaljška v imenu.\n"
-"Pozorni bodite pri izbiri več datotek naenkrat, saj se vse odprejo z izbranim tipom datoteke."
+"Izrecno nastavi datotečni tip za datoteko, če ni bil zaznan preko podaljška "
+"v imenu.\n"
+"Pozorni bodite pri izbiri več datotek naenkrat, saj se vse odprejo z "
+"izbranim tipom datoteke."
-#: ../src/dialogs.c:389
+#: ../src/dialogs.c:480
msgid "Overwrite?"
msgstr "Prepišem?"
-#: ../src/dialogs.c:390
+#: ../src/dialogs.c:481
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja!"
-#: ../src/dialogs.c:422
-#: ../src/dialogs.c:552
+#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../src/dialogs.c:430
+#: ../src/dialogs.c:521
msgid "R_ename"
msgstr "_Preimenuj"
-#: ../src/dialogs.c:432
+#: ../src/dialogs.c:523
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Shrani datoteko in jo preimenuje"
-#: ../src/dialogs.c:440
+#: ../src/dialogs.c:531
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Odpri datoteko v novem zavihku"
-#: ../src/dialogs.c:442
-msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab"
-msgstr "Ohrani trenutni neshranjen dokument odprt in odpre novo datoteko v novem zavihku"
+#: ../src/dialogs.c:533
+msgid ""
+"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
+"new tab"
+msgstr ""
+"Ohrani trenutni neshranjen dokument odprt in odpre novo datoteko v novem "
+"zavihku"
-#: ../src/dialogs.c:570
-#: ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../src/dialogs.c:573
-#: ../src/dialogs.c:1443
-#: ../src/win32.c:687
+#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1533 ../src/win32.c:687
#: ../src/win32.c:746
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
-#: ../src/dialogs.c:576
-#: ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../src/dialogs.c:579
-#: ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../src/dialogs.c:660
+#: ../src/dialogs.c:750
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: ../src/dialogs.c:691
+#: ../src/dialogs.c:781
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Datoteka '%s' ni bila shranjena."
-#: ../src/dialogs.c:693
+#: ../src/dialogs.c:783
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Ali jo želite shraniti pred zapiranjem?"
-#: ../src/dialogs.c:768
+#: ../src/dialogs.c:858
msgid "Choose font"
msgstr "Izberite nabor znakov"
-#: ../src/dialogs.c:1057
-msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)."
-msgstr "Pojavila se je napaka ali informacij o datoteki ni mogoče pridobiti (npr. o novi datoteki)."
+#: ../src/dialogs.c:1147
+msgid ""
+"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
+"new file)."
+msgstr ""
+"Pojavila se je napaka ali informacij o datoteki ni mogoče pridobiti (npr. o "
+"novi datoteki)."
-#: ../src/dialogs.c:1076
-#: ../src/dialogs.c:1077
-#: ../src/dialogs.c:1078
-#: ../src/dialogs.c:1084
-#: ../src/dialogs.c:1085
-#: ../src/dialogs.c:1086
-#: ../src/symbols.c:1724
-#: ../src/symbols.c:1745
-#: ../src/symbols.c:1797
-#: ../src/ui_utils.c:222
+#: ../src/dialogs.c:1166 ../src/dialogs.c:1167 ../src/dialogs.c:1168
+#: ../src/dialogs.c:1174 ../src/dialogs.c:1175 ../src/dialogs.c:1176
+#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
+#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../src/dialogs.c:1091
-#: ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1181 ../src/symbols.c:800
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/dialogs.c:1120
+#: ../src/dialogs.c:1210
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tip:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1134
+#: ../src/dialogs.c:1224
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Velikost:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1150
+#: ../src/dialogs.c:1240
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Pot:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1164
+#: ../src/dialogs.c:1254
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Samo-za-branje:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1171
+#: ../src/dialogs.c:1261
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(samo znotraj Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1180
+#: ../src/dialogs.c:1270
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodiranje:</b>"
-#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1190
-#: ../src/ui_utils.c:225
+#: ../src/dialogs.c:1280 ../src/ui_utils.c:248
msgid "(with BOM)"
msgstr "(z BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1190
+#: ../src/dialogs.c:1280
msgid "(without BOM)"
msgstr "(brez BOM)"
# prilagojeno, spremenjeno
-#: ../src/dialogs.c:1201
+#: ../src/dialogs.c:1291
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Prilagojeno:</b>"
# spremenjeno, prenarejeno
-#: ../src/dialogs.c:1215
+#: ../src/dialogs.c:1305
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Spremenjeno:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1229
+#: ../src/dialogs.c:1319
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Dostopano:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1251
+#: ../src/dialogs.c:1341
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Dovoljenja:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1259
+#: ../src/dialogs.c:1349
msgid "Read:"
msgstr "Branje:"
-#: ../src/dialogs.c:1266
+#: ../src/dialogs.c:1356
msgid "Write:"
msgstr "Pisanje:"
-#: ../src/dialogs.c:1273
+#: ../src/dialogs.c:1363
msgid "Execute:"
msgstr "Poženi:"
# Lastnik
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1281
+#: ../src/dialogs.c:1371
msgid "Owner:"
msgstr "Lastnik:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1317
+#: ../src/dialogs.c:1407
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
# Drugi, npr. guest, anonymus, ostali uporabniki
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1353
+#: ../src/dialogs.c:1443
msgid "Other:"
msgstr "Drugi:"
-#: ../src/document.c:648
+#: ../src/document.c:646
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Datoteka %s zaprta."
-#: ../src/document.c:775
+#: ../src/document.c:793
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Odprta nova datoteka \"%s\"."
-#: ../src/document.c:948
-#: ../src/document.c:1464
+#: ../src/document.c:966 ../src/document.c:1484
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s (%s)"
-#: ../src/document.c:978
+#: ../src/document.c:996
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
+"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
+"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
-"Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti pravilno, zato je bila skrajšana. To se lahko zgodi, če datoteka vsebuje znak NULL. Zavedajte se, da njeno shranjevanje lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
+"Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti pravilno, zato je bila skrajšana. To "
+"se lahko zgodi, če datoteka vsebuje znak NULL. Zavedajte se, da njeno "
+"shranjevanje lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
"Datoteka je nastavljena samo za branje."
# Za prevajalce - primer:
# Datoteka \"test.txt" ni veljavna UTF-8 datoteka.
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:1004
+#: ../src/document.c:1022
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna %s datoteka."
-#: ../src/document.c:1014
+#: ../src/document.c:1032
#, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
-msgstr "Datoteka \"%s\" ni besedilna datoteka ali kodiranje besedila ni podprto."
+msgid ""
+"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" ni besedilna datoteka ali kodiranje besedila ni podprto."
-#: ../src/document.c:1163
+#: ../src/document.c:1183
msgid "Spaces"
msgstr "Presledki"
-#: ../src/document.c:1166
+#: ../src/document.c:1186
msgid "Tabs"
msgstr "Razmaki"
-#: ../src/document.c:1169
+#: ../src/document.c:1189
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Razmaki in presledki"
@@ -699,16 +729,16 @@
# * and Spaces), the second one is the filename
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1174
+#: ../src/document.c:1194
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Nastavitev %s načina zamikanja za %s."
-#: ../src/document.c:1227
+#: ../src/document.c:1247
msgid "Invalid filename"
msgstr "Napačno ime datoteke"
-#: ../src/document.c:1342
+#: ../src/document.c:1362
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Datoteka %s ponovno odprta."
@@ -716,25 +746,29 @@
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1347
+#: ../src/document.c:1367
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Datoteka %s je odprta (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1349
+#: ../src/document.c:1369
msgid ", read-only"
msgstr ", za branje"
-#: ../src/document.c:1558
+#: ../src/document.c:1578
msgid "Error renaming file."
msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke."
-#: ../src/document.c:1643
+#: ../src/document.c:1665
#, c-format
-msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved."
-msgstr "Napaka se je pojavila med pretvorbo datoteke iz UTF-8 \"%s\". Datoteka ostaja neshranjena."
+msgid ""
+"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
+"remains unsaved."
+msgstr ""
+"Napaka se je pojavila med pretvorbo datoteke iz UTF-8 \"%s\". Datoteka "
+"ostaja neshranjena."
-#: ../src/document.c:1665
+#: ../src/document.c:1687
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -743,49 +777,42 @@
"Sporočilo o napaki: %s\n"
"Napaka se je pojavila na mestu \"%s\" (vrstica: %d, stolpec %d)."
-#: ../src/document.c:1670
+#: ../src/document.c:1692
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Sporočilo o napaki: %s."
-#: ../src/document.c:1770
-#: ../src/document.c:1833
+#: ../src/document.c:1792 ../src/document.c:1858
msgid "Error saving file."
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke."
-#: ../src/document.c:1832
+#: ../src/document.c:1857
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke (%s)."
-#: ../src/document.c:1857
+#: ../src/document.c:1882
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Datoteka %s shranjena."
# Search regexp I assume for now.
-#: ../src/document.c:1925
-#: ../src/document.c:1982
-#: ../src/document.c:1990
+#: ../src/document.c:1950 ../src/document.c:2007 ../src/document.c:2015
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" ni bila najden."
-#: ../src/document.c:1990
+#: ../src/document.c:2015
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Zaključim iskanje v preostanku?"
-#: ../src/document.c:2069
-#: ../src/search.c:1127
-#: ../src/search.c:1171
-#: ../src/search.c:1875
-#: ../src/search.c:1876
+#: ../src/document.c:2094 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
+#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Ni ujemanj za \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2080
-#: ../src/document.c:2089
+#: ../src/document.c:2105 ../src/document.c:2114
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
@@ -794,11 +821,11 @@
msgstr[2] "%s: zamenjanih %d pojavljanj niza \"%s\" z nizom \"%s\"."
msgstr[3] "%s: zamenjanih %d pojavljanj niza \"%s\" z nizom \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2896
+#: ../src/document.c:2928
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ali želite ponovno odpreti datoteko?"
-#: ../src/document.c:2897
+#: ../src/document.c:2929
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -807,284 +834,242 @@
"Datoteka '%s' na disku je bolj sveža kot\n"
"trenutni pomnilnik."
-#: ../src/document.c:2915
+#: ../src/document.c:2947
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zapri _brez sharnjevanja"
-#: ../src/document.c:2919
+#: ../src/document.c:2950
+msgid "Try to resave the file?"
+msgstr "Naj se poskusi datoteko ponovno shraniti?"
+
+#: ../src/document.c:2951
#, c-format
-msgid "File \"%s\" was not found on disk! Try to resave the file?"
+msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Datoteka \"%s\" ni bila najdena na disku!"
-#: ../src/editor.c:4425
+#: ../src/editor.c:4526
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Vnesite širino tabulatorja"
-#: ../src/editor.c:4426
+#: ../src/editor.c:4527
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Vnesite število presledkov, ki naj bodo zamenjani s tabulatorjem. "
-#: ../src/editor.c:4577
+#: ../src/editor.c:4677
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Opozorilo: neobičajna širina trdih razmikov: %d != 8!"
-#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:75
msgid "Celtic"
msgstr "Keltsko"
-#: ../src/encodings.c:77
-#: ../src/encodings.c:78
+#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
msgid "Greek"
msgstr "Grško"
-#: ../src/encodings.c:79
+#: ../src/encodings.c:78
msgid "Nordic"
msgstr "Nordijsko"
-#: ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:79
msgid "South European"
msgstr "Južnoevropsko"
-#: ../src/encodings.c:81
-#: ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
#: ../src/encodings.c:83
-#: ../src/encodings.c:84
msgid "Western"
msgstr "Zahodno"
-#: ../src/encodings.c:86
-#: ../src/encodings.c:87
-#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
msgid "Baltic"
msgstr "Baltsko"
-#: ../src/encodings.c:89
-#: ../src/encodings.c:90
-#: ../src/encodings.c:91
+#: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:90
msgid "Central European"
msgstr "Srednjeevropsko"
# ISO-IR-111 ni na voljo pod Windows
#. ISO-IR-111 not available on Windows
-#: ../src/encodings.c:92
-#: ../src/encodings.c:93
-#: ../src/encodings.c:95
-#: ../src/encodings.c:96
-#: ../src/encodings.c:97
+#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:94
+#: ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilsko"
-#: ../src/encodings.c:98
+#: ../src/encodings.c:97
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirilsko-rusko"
-#: ../src/encodings.c:99
+#: ../src/encodings.c:98
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirilsko-ukrajinsko"
-#: ../src/encodings.c:100
+#: ../src/encodings.c:99
msgid "Romanian"
msgstr "Romunsko"
-#: ../src/encodings.c:102
-#: ../src/encodings.c:103
-#: ../src/encodings.c:104
+#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsko"
# sploh ni na voljo, ?
#. not available at all, ?
-#: ../src/encodings.c:105
-#: ../src/encodings.c:107
-#: ../src/encodings.c:108
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsko"
-#: ../src/encodings.c:109
+#: ../src/encodings.c:108
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrejsko vizualno"
-#: ../src/encodings.c:111
+#: ../src/encodings.c:110
msgid "Armenian"
msgstr "Armensko"
-#: ../src/encodings.c:112
+#: ../src/encodings.c:111
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzinsko"
-#: ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:112
msgid "Thai"
msgstr "Tajsko"
-#: ../src/encodings.c:114
-#: ../src/encodings.c:115
-#: ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turško"
-#: ../src/encodings.c:117
-#: ../src/encodings.c:118
-#: ../src/encodings.c:119
+#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamsko"
-#: ../src/encodings.c:121
-#: ../src/encodings.c:122
-#: ../src/encodings.c:123
-#: ../src/encodings.c:124
-#: ../src/encodings.c:125
-#: ../src/encodings.c:126
-#: ../src/encodings.c:127
-#: ../src/encodings.c:128
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
#. maybe not available on Linux
-#: ../src/encodings.c:130
-#: ../src/encodings.c:131
-#: ../src/encodings.c:132
-#: ../src/encodings.c:134
+#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
+#: ../src/encodings.c:133
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kitajsko poenostavljeno"
-#: ../src/encodings.c:135
-#: ../src/encodings.c:136
-#: ../src/encodings.c:137
+#: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kitajsko tradicionalno"
-#: ../src/encodings.c:138
-#: ../src/encodings.c:139
+#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
-#: ../src/encodings.c:141
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsko"
-#: ../src/encodings.c:142
-#: ../src/encodings.c:143
+#: ../src/encodings.c:141 ../src/encodings.c:142 ../src/encodings.c:143
#: ../src/encodings.c:144
-#: ../src/encodings.c:145
msgid "Korean"
msgstr "Korejsko"
-#: ../src/encodings.c:147
+#: ../src/encodings.c:146
msgid "Without encoding"
msgstr "Brez kodiranja"
-#: ../src/encodings.c:375
+#: ../src/encodings.c:368
msgid "_West European"
msgstr "_Zahodnoevropsko"
-#: ../src/encodings.c:381
+#: ../src/encodings.c:374
msgid "_East European"
msgstr "_Vzhodnoevropsko"
-#: ../src/encodings.c:387
+#: ../src/encodings.c:380
msgid "East _Asian"
msgstr "Vzhodno _azijsko"
-#: ../src/encodings.c:393
+#: ../src/encodings.c:386
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_JV & JZ azijsko"
-#: ../src/encodings.c:399
+#: ../src/encodings.c:392
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Bližnjevzhodno"
-#: ../src/encodings.c:405
+#: ../src/encodings.c:398
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:101
-#: ../src/filetypes.c:209
-#: ../src/filetypes.c:231
-#: ../src/filetypes.c:242
-#: ../src/filetypes.c:264
+#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:160 ../src/filetypes.c:174
+#: ../src/filetypes.c:182 ../src/filetypes.c:196
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "%s izvorna datoteka"
-#: ../src/filetypes.c:102
+#: ../src/filetypes.c:81
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "%s izvorna datoteka"
-#: ../src/filetypes.c:118
-#: ../src/filetypes.c:119
-#: ../src/interface.c:3594
-#: ../src/interface.c:5206
+#: ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:97 ../src/interface.c:3718
+#: ../src/interface.c:5336
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/filetypes.c:409
+#: ../src/filetypes.c:297
msgid "Shell script file"
msgstr "Lupinski skript"
-#: ../src/filetypes.c:421
+#: ../src/filetypes.c:305
msgid "Makefile"
msgstr "Datoteka gradnje"
-#: ../src/filetypes.c:433
+#: ../src/filetypes.c:312
msgid "XML document"
msgstr "dokument XML"
-#: ../src/filetypes.c:468
+#: ../src/filetypes.c:336
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Padajoča slogovna predloga (CSS)"
-#: ../src/filetypes.c:479
+#: ../src/filetypes.c:344
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL "
-#: ../src/filetypes.c:534
+#: ../src/filetypes.c:396
msgid "Config file"
msgstr "Nastavitvena datoteka"
-#: ../src/filetypes.c:546
+#: ../src/filetypes.c:402
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Gettext datoteka s prevodi"
-#: ../src/filetypes.c:579
+#: ../src/filetypes.c:425
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "%s skriptna datoteka"
-#: ../src/filetypes.c:826
+#: ../src/filetypes.c:659
msgid "_Programming Languages"
msgstr "_Programski jeziki"
-#: ../src/filetypes.c:827
+#: ../src/filetypes.c:660
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Skriptni jeziki"
-#: ../src/filetypes.c:828
+#: ../src/filetypes.c:661
msgid "_Markup Languages"
msgstr "_Označevalni jeziki"
-#: ../src/filetypes.c:829
+#: ../src/filetypes.c:662
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "_Drugi jeziki"
-#: ../src/filetypes.c:830
+#: ../src/filetypes.c:663
msgid "_Custom Filetypes"
msgstr "Prilagojeni tipi datotek"
-#: ../src/filetypes.c:1403
-#: ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1246 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Vsa izvorna koda"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1428
-#: ../src/project.c:285
-#: ../src/win32.c:95
-#: ../src/win32.c:143
-#: ../src/win32.c:145
+#: ../src/filetypes.c:1271 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
+#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/filetypes.c:1487
+#: ../src/filetypes.c:1329
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Slab regularni izraz za datotečno vrsto %s: %s"
@@ -1093,716 +1078,766 @@
msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
-#: ../src/highlighting.c:3349
-#: ../src/main.c:802
-#: ../src/socket.c:165
-#: ../src/templates.c:384
+#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:811 ../src/socket.c:165
+#: ../src/templates.c:309
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Datoteke ni bilo mogoče najti '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:3398
+#: ../src/highlighting.c:3615
+msgid "_Default"
+msgstr "_Privzeto"
+
+#: ../src/highlighting.c:3656
msgid "_Color Schemes"
msgstr "_Barvni izbiralnik"
-#: ../src/highlighting.c:3405
-msgid "_Default"
-msgstr "_Privzeto"
-
-#: ../src/interface.c:295
+#: ../src/interface.c:315
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/interface.c:306
+#: ../src/interface.c:326
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Novo (iz _vzorca)"
-#: ../src/interface.c:323
-#: ../src/interface.c:2022
+#: ../src/interface.c:343 ../src/interface.c:2267
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Odpri _izbrano datoteko"
-#: ../src/interface.c:327
+#: ../src/interface.c:347
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Nedavne datoteke"
-#: ../src/interface.c:344
+#: ../src/interface.c:364
msgid "Save A_ll"
msgstr "Shrani _vse"
-#: ../src/interface.c:360
+#: ../src/interface.c:380
msgid "R_eload As"
msgstr "Pono_vno odpri kot"
-#: ../src/interface.c:371
-#: ../src/interface.c:553
-#: ../src/interface.c:682
-#: ../src/interface.c:696
-#: ../src/interface.c:950
-#: ../src/interface.c:960
-#: ../src/interface.c:2090
-#: ../src/interface.c:2104
+#: ../src/interface.c:391 ../src/interface.c:626 ../src/interface.c:680
+#: ../src/interface.c:694 ../src/interface.c:1061 ../src/interface.c:1071
+#: ../src/interface.c:2232 ../src/interface.c:2246
msgid "invisible"
msgstr "nevidno"
-#: ../src/interface.c:388
+#: ../src/interface.c:408
msgid "Page Set_up"
msgstr "Nastavitev _strani"
-#: ../src/interface.c:405
-#: ../src/notebook.c:214
+#: ../src/interface.c:425 ../src/notebook.c:214
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Zapri _ostale dokumente"
# zapre vse dokumente
-#: ../src/interface.c:413
-#: ../src/notebook.c:219
+#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:219
msgid "C_lose All"
msgstr "Zapri _vse"
-#: ../src/interface.c:430
+#: ../src/interface.c:450 ../src/interface.c:2181
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/interface.c:480
-#: ../src/interface.c:2031
+#: ../src/interface.c:500
+msgid "_Commands"
+msgstr "_Ukazi"
+
+#: ../src/interface.c:507 ../src/keybindings.c:311
+msgid "_Cut Current Line(s)"
+msgstr "_Izreži tekočo vrstico ali več vrstic"
+
+#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:308
+msgid "_Copy Current Line(s)"
+msgstr "_Kopiraj tekočo vrstico ali več vrstic"
+
+#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:263
+msgid "_Delete Current Line(s)"
+msgstr "_Zbriši trenutno vrstico ali več vrstic"
+
+#: ../src/interface.c:527 ../src/keybindings.c:260
+msgid "_Duplicate Line or Selection"
+msgstr "Po_dvoji vrstico ali izbor"
+
+#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:321
+msgid "_Select Current Line(s)"
+msgstr "Izberi tekočo_vrstico ali več vrstic"
+
+#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:324
+msgid "_Select Current Paragraph"
+msgstr "Izberi tekoči _odstavek"
+
+#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:363
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "_Pošlji izbor terminalu"
+
+#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2185
msgid "_Format"
msgstr "_Oblika"
-#: ../src/interface.c:487
-#: ../src/keybindings.c:372
+#: ../src/interface.c:560 ../src/keybindings.c:365
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "Ponovno poravnaj vrstice/blok"
-#: ../src/interface.c:491
+#: ../src/interface.c:564 ../src/keybindings.c:335
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Pre_obrni izbor"
-#: ../src/interface.c:495
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "Pres_tavi tekočo vrstico"
-#: ../src/interface.c:504
+#: ../src/interface.c:577
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Komentiraj vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:508
+#: ../src/interface.c:581
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "_Odkomentiraj vrstico ali več vrstic"
-#: ../src/interface.c:512
+#: ../src/interface.c:585
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "_Preklopi komentiranje vrstic"
-#: ../src/interface.c:521
+#: ../src/interface.c:594
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Povečaj zamik"
-#: ../src/interface.c:529
+#: ../src/interface.c:602
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Zmanjšaj zamik"
-#: ../src/interface.c:537
-#: ../src/keybindings.c:361
+#: ../src/interface.c:610 ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "_Pametno zamikanje vrstic"
-#: ../src/interface.c:546
+#: ../src/interface.c:619
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Pošlji izbor v"
-#: ../src/interface.c:556
-#: ../src/interface.c:2035
-msgid "_Commands"
-msgstr "_Ukazi"
-
-#: ../src/interface.c:563
-#: ../src/keybindings.c:318
-msgid "_Cut Current Line(s)"
-msgstr "_Izreži tekočo vrstico ali več vrstic"
-
-#: ../src/interface.c:571
-#: ../src/keybindings.c:315
-msgid "_Copy Current Line(s)"
-msgstr "_Kopiraj tekočo vrstico ali več vrstic"
-
-#: ../src/interface.c:579
-#: ../src/keybindings.c:270
-msgid "_Delete Current Line(s)"
-msgstr "_Zbriši trenutno vrstico ali več vrstic"
-
-#: ../src/interface.c:583
-#: ../src/keybindings.c:267
-msgid "_Duplicate Line or Selection"
-msgstr "Po_dvoji vrstico ali izbor"
-
-#: ../src/interface.c:592
-#: ../src/keybindings.c:328
-msgid "_Select Current Line(s)"
-msgstr "Izberi tekočo_vrstico ali več vrstic"
-
-#: ../src/interface.c:596
-#: ../src/keybindings.c:331
-msgid "_Select Current Paragraph"
-msgstr "Izberi tekoči _odstavek"
-
-#: ../src/interface.c:605
-#: ../src/keybindings.c:381
-msgid "_Insert Alternative White Space"
-msgstr "Vstavi alternativni presledek"
-
-#: ../src/interface.c:614
-#: ../src/keybindings.c:437
-msgid "_Go to Next Marker"
-msgstr "Pojdi na _naslednjo oznako"
-
-#: ../src/interface.c:618
-#: ../src/keybindings.c:440
-msgid "_Go to Previous Marker"
-msgstr "Pojdi na _predhodno oznako"
-
-#: ../src/interface.c:627
-#: ../src/keybindings.c:370
-msgid "_Send Selection to Terminal"
-msgstr "_Pošlji izbor terminalu"
-
-#: ../src/interface.c:636
-#: ../src/interface.c:2044
+#: ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:2196
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Vstavi _komentar"
-#: ../src/interface.c:647
-#: ../src/interface.c:2055
+#: ../src/interface.c:645 ../src/interface.c:2204
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Vstavi vnos d_nevnika sprememb"
-#: ../src/interface.c:651
-#: ../src/interface.c:2059
+#: ../src/interface.c:649
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Vstavi _zaglavje datoteke"
-#: ../src/interface.c:655
-#: ../src/interface.c:2063
+#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2208
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Vstavi opis _funkcije"
-#: ../src/interface.c:659
-#: ../src/interface.c:2067
+#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2212
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Vstavi večv_rstični komentar"
-#: ../src/interface.c:663
-#: ../src/interface.c:2071
+#: ../src/interface.c:661
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Vstavi _GPL obvestilo"
-#: ../src/interface.c:667
-#: ../src/interface.c:2075
+#: ../src/interface.c:665
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Vstavi _BSD obvestilo"
-#: ../src/interface.c:671
-#: ../src/interface.c:2079
+#: ../src/interface.c:669 ../src/interface.c:2221
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Vstavi _datum"
-#: ../src/interface.c:685
-#: ../src/interface.c:2093
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2235
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "_Vstavi \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:704
+#: ../src/interface.c:702
msgid "Preference_s"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/interface.c:712
-#: ../src/keybindings.c:390
+#: ../src/interface.c:710 ../src/keybindings.c:386
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Možnosti _vstavkov"
-#: ../src/interface.c:720
+#: ../src/interface.c:718 ../src/interface.c:2258
msgid "_Search"
msgstr "_Išči"
-#: ../src/interface.c:731
+#: ../src/interface.c:729
msgid "Find _Next"
msgstr "Išči _naslednje"
-#: ../src/interface.c:735
+#: ../src/interface.c:733
msgid "Find _Previous"
msgstr "Išči _predhodno"
-#: ../src/interface.c:739
+#: ../src/interface.c:742
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Išči v _datoteki"
-#: ../src/interface.c:743
-#: ../src/search.c:551
+#: ../src/interface.c:750 ../src/search.c:562
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../src/interface.c:756
-msgid "Find _Selected"
-msgstr "Išči v _izboru"
-
-#: ../src/interface.c:760
-msgid "Find Pre_vious Selected"
-msgstr "Išči v p_rejšnjem izboru"
-
-#: ../src/interface.c:769
+#: ../src/interface.c:763
msgid "Next _Message"
msgstr "Naslednje _sporočilo"
-#: ../src/interface.c:773
+#: ../src/interface.c:771
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Pr_ejšnje sporočilo"
-#: ../src/interface.c:782
-#: ../src/interface.c:2145
+#: ../src/interface.c:784 ../src/keybindings.c:433
+msgid "_Go to Next Marker"
+msgstr "Pojdi na _naslednjo oznako"
+
+#: ../src/interface.c:788 ../src/keybindings.c:436
+msgid "_Go to Previous Marker"
+msgstr "Pojdi na _predhodno oznako"
+
+#: ../src/interface.c:797
msgid "_Go to Line"
msgstr "Pojdi na vrs_tico"
-#: ../src/interface.c:797
+#: ../src/interface.c:805
+msgid "_More"
+msgstr "_Več"
+
+#: ../src/interface.c:812 ../src/keybindings.c:398
+msgid "Find Next _Selection"
+msgstr "Najdi naslednjo izbiro"
+
+#: ../src/interface.c:816 ../src/keybindings.c:400
+msgid "Find Pre_vious Selection"
+msgstr "Najdi predhodno izbiro"
+
+#: ../src/interface.c:825 ../src/interface.c:2275
+msgid "Find _Usage"
+msgstr "Najdi _uporabo"
+
+#: ../src/interface.c:829
+msgid "Find _Document Usage"
+msgstr "Najdi uporabo _dokumenta"
+
+#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2283
+msgid "Go to _Tag Definition"
+msgstr "Pojdi na _opredelitev značke"
+
+#: ../src/interface.c:842
+msgid "Go to T_ag Declaration"
+msgstr "Pojdi na _navedbo značke"
+
+#: ../src/interface.c:853
msgid "Change _Font"
msgstr "Spremeni _nabor znakov"
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:866
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Preklo_pi vse dodatne gradnike"
-#: ../src/interface.c:814
+#: ../src/interface.c:870
msgid "Full_screen"
msgstr "_Celozaslonsko"
-#: ../src/interface.c:818
+#: ../src/interface.c:874
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Pokaži _sporočilno okno"
-#: ../src/interface.c:823
+#: ../src/interface.c:879
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Pokaži _orodno vrstico"
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:884
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Pokaži s_transko vrstico"
-#: ../src/interface.c:833
-#: ../src/interface.c:4025
-#: ../src/interface.c:5347
-#: ../src/keybindings.c:260
-#: ../src/prefs.c:1531
+#: ../src/interface.c:889 ../src/interface.c:4149 ../src/interface.c:5477
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"
-#: ../src/interface.c:840
+#: ../src/interface.c:896
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Pokaži _rob oznak"
-#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:901
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Pokaži številke _vrstic"
-#: ../src/interface.c:850
+#: ../src/interface.c:906
msgid "Show _White Space"
msgstr "Pokaži _prazne znake"
-#: ../src/interface.c:854
+#: ../src/interface.c:910
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Prikaži _konce vrstic"
-#: ../src/interface.c:858
+#: ../src/interface.c:914
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Pokaži vodila _zamikanja"
-#: ../src/interface.c:879
+#: ../src/interface.c:935
msgid "_Document"
msgstr "_Dokument"
-#: ../src/interface.c:886
+#: ../src/interface.c:942
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_Zavijanje vrstic"
-#: ../src/interface.c:891
+#: ../src/interface.c:947
msgid "Line _Breaking"
msgstr "_Lomljenje vrstic"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:951
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "S_amozamikanje"
-#: ../src/interface.c:900
+#: ../src/interface.c:956
msgid "In_dent Type"
msgstr "Vrsta _zamika"
-#: ../src/interface.c:907
-#: ../src/interface.c:3633
-#: ../src/interface.c:5245
+#: ../src/interface.c:963 ../src/interface.c:3757 ../src/interface.c:5375
msgid "_Tabs"
msgstr "_Razmaki"
-#: ../src/interface.c:913
-#: ../src/interface.c:3624
-#: ../src/interface.c:5236
+#: ../src/interface.c:969 ../src/interface.c:3748 ../src/interface.c:5366
msgid "_Spaces"
msgstr "_Presledki"
-#: ../src/interface.c:919
-#: ../src/interface.c:3642
-#: ../src/interface.c:5254
+#: ../src/interface.c:975 ../src/interface.c:3766 ../src/interface.c:5384
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "R_azmaki in presledki"
-#: ../src/interface.c:930
+#: ../src/interface.c:981
+msgid "Indent Widt_h"
+msgstr "Širina _zamika"
+
+#: ../src/interface.c:988
+msgid "_1"
+msgstr "_1"
+
+#: ../src/interface.c:994
+msgid "_2"
+msgstr "_2"
+
+#: ../src/interface.c:1000
+msgid "_3"
+msgstr "_3"
+
+#: ../src/interface.c:1006
+msgid "_4"
+msgstr "_4"
+
+#: ../src/interface.c:1012
+msgid "_5"
+msgstr "_5"
+
+#: ../src/interface.c:1018
+msgid "_6"
+msgstr "_6"
+
+#: ../src/interface.c:1024
+msgid "_7"
+msgstr "_7"
+
+#: ../src/interface.c:1030
+msgid "_8"
+msgstr "_8"
+
+#: ../src/interface.c:1041
msgid "Read _Only"
msgstr "Le za _branje"
-#: ../src/interface.c:934
+#: ../src/interface.c:1045
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_Zapiši Unicode BOM"
-#: ../src/interface.c:943
+#: ../src/interface.c:1054
msgid "Set File_type"
msgstr "Nastavi _tip datoteke"
-#: ../src/interface.c:953
+#: ../src/interface.c:1064
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Nastavi _kodiranje"
-#: ../src/interface.c:963
+#: ../src/interface.c:1074
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Nastavi ko_nce vrstic"
-#: ../src/interface.c:970
+#: ../src/interface.c:1081
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Pretvori in nastavi na _CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:976
+#: ../src/interface.c:1087
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Pretvori in nastavi na _LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:982
+#: ../src/interface.c:1093
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Pretvori in nastavi na CR(_Mac)"
-#: ../src/interface.c:993
+#: ../src/interface.c:1104
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Odreži presledke na repu"
-#: ../src/interface.c:997
+#: ../src/interface.c:1108
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Zamenjaj _razmake s presledki"
-#: ../src/interface.c:1001
+#: ../src/interface.c:1112
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Zamenjaj _presledke z razmaki"
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1121
msgid "_Fold All"
msgstr "_Zvij vse"
-#: ../src/interface.c:1014
+#: ../src/interface.c:1125
msgid "_Unfold All"
msgstr "O_dvij vse"
-#: ../src/interface.c:1023
+#: ../src/interface.c:1134
msgid "Remove _Markers"
msgstr "_Odstrani oznake"
-#: ../src/interface.c:1027
+#: ../src/interface.c:1138
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Odstrani oznake _napak"
-#: ../src/interface.c:1031
+#: ../src/interface.c:1142
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/interface.c:1038
+#: ../src/interface.c:1149
msgid "_New"
msgstr "_Nov"
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1157
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: ../src/interface.c:1054
+#: ../src/interface.c:1165
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Ne_davni projekti"
-#: ../src/interface.c:1058
+#: ../src/interface.c:1169
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/interface.c:1079
+#: ../src/interface.c:1190
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/interface.c:1086
+#: ../src/interface.c:1197
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "_Osveži nastavitve"
-#: ../src/interface.c:1094
+#: ../src/interface.c:1205
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "_Nastavitvene datoteke"
-#: ../src/interface.c:1107
+#: ../src/interface.c:1218
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Barvni izbiralnik"
-#: ../src/interface.c:1115
+#: ../src/interface.c:1226
msgid "_Word Count"
msgstr "_Preštevalnik besed"
-#: ../src/interface.c:1119
+#: ../src/interface.c:1230
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Naloži _značke"
-#: ../src/interface.c:1123
-#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1234 ../src/interface.c:1241
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: ../src/interface.c:1138
+#: ../src/interface.c:1249
msgid "_Website"
msgstr "_Splet"
-#: ../src/interface.c:1142
+#: ../src/interface.c:1253
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Bližnjice _tipkovnice"
-#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1257
msgid "_Debug Messages"
msgstr "_Razhroščevalna sporočila"
-#: ../src/interface.c:1185
-#: ../src/sidebar.c:130
+#: ../src/interface.c:1296 ../src/sidebar.c:132
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
-#: ../src/interface.c:1199
+#: ../src/interface.c:1310
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: ../src/interface.c:1235
+#: ../src/interface.c:1346
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/interface.c:1249
+#: ../src/interface.c:1360
msgid "Compiler"
msgstr "Prevajalnik"
-#: ../src/interface.c:1264
+#: ../src/interface.c:1375
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
-#: ../src/interface.c:1277
+#: ../src/interface.c:1388
msgid "Scribble"
msgstr "Beležka"
-#: ../src/interface.c:1887
+#: ../src/interface.c:2050
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "_Možnosti orodne vrstice"
-#: ../src/interface.c:1900
+#: ../src/interface.c:2063
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "_Skrij orodno vrstico"
-#: ../src/interface.c:2112
-msgid "Find _Usage"
-msgstr "Najdi _uporabo"
+#: ../src/interface.c:2189
+msgid "I_nsert"
+msgstr "_Vstavi"
-#: ../src/interface.c:2120
-msgid "Find _Document Usage"
-msgstr "Najdi uporabo _dokumenta"
+#: ../src/interface.c:2254 ../src/keybindings.c:374
+msgid "_Insert Alternative White Space"
+msgstr "Vstavi alternativni presledek"
-#: ../src/interface.c:2128
-msgid "Go to _Tag Definition"
-msgstr "Pojdi na _opredelitev značke"
-
-#: ../src/interface.c:2132
-msgid "Go to T_ag Declaration"
-msgstr "Pojdi na _navedbo značke"
-
-#: ../src/interface.c:2136
+#: ../src/interface.c:2291
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Dejanje _konteksta"
-#: ../src/interface.c:2669
-#: ../src/keybindings.c:387
+#: ../src/interface.c:2793 ../src/keybindings.c:383
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/interface.c:2705
+#: ../src/interface.c:2829
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Naloži datoteke prejšnje seje"
-#: ../src/interface.c:2708
+#: ../src/interface.c:2832
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Ob zagonu odpre datoteke iz zadnje seje"
-#: ../src/interface.c:2710
+#: ../src/interface.c:2834
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Naloži podporo za navidezni terminal"
-#: ../src/interface.c:2712
-msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
-msgstr "Ali naj bo ob zagonu naložena podpora za posnemovalnik navideznega terminal (VTE) . Onemogočite, če je ne potrebujete."
+#: ../src/interface.c:2836
+msgid ""
+"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
+"disable it if you do not need it"
+msgstr ""
+"Ali naj bo ob zagonu naložena podpora za posnemovalnik navideznega terminal "
+"(VTE) . Onemogočite, če je ne potrebujete."
-#: ../src/interface.c:2714
+#: ../src/interface.c:2838
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Omogoči podporo vstavkom"
-#: ../src/interface.c:2718
+#: ../src/interface.c:2842
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Zagon</b>"
-#: ../src/interface.c:2737
+#: ../src/interface.c:2861
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Shrani položaj in razmerja okna"
-#: ../src/interface.c:2740
+#: ../src/interface.c:2864
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Shrani položaj okna in njegova razmerja ter jih obnovi ob naslednjem zagonu"
+msgstr ""
+"Shrani položaj okna in njegova razmerja ter jih obnovi ob naslednjem zagonu"
-#: ../src/interface.c:2742
+#: ../src/interface.c:2866
msgid "Confirm exit"
msgstr "Potrdi izhod"
-#: ../src/interface.c:2745
+#: ../src/interface.c:2869
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Prikaže potrditveno okno ob izhodu"
-#: ../src/interface.c:2747
+#: ../src/interface.c:2871
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Zaustavitev</b>"
-#: ../src/interface.c:2768
+#: ../src/interface.c:2892
msgid "Startup path:"
msgstr "Zagonska pot:"
-#: ../src/interface.c:2780
-msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. Leave blank to use the current working directory."
-msgstr "Zagonska pot kjer odpirate in shranjujete datoteke. Mora biti absolutna pot. Pustite prazno, da uporabite trenutno delovno mapo."
+#: ../src/interface.c:2904
+msgid ""
+"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
+"Leave blank to use the current working directory."
+msgstr ""
+"Zagonska pot kjer odpirate in shranjujete datoteke. Mora biti absolutna pot. "
+"Pustite prazno, da uporabite trenutno delovno mapo."
-#: ../src/interface.c:2793
+#: ../src/interface.c:2917
msgid "Project files:"
msgstr "Projektne datoteke:"
-#: ../src/interface.c:2805
+#: ../src/interface.c:2929
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Začetna pot ob odprtju projektnih datotek"
-#: ../src/interface.c:2818
+#: ../src/interface.c:2942
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Pot do dodatnih vstavkov:"
-#: ../src/interface.c:2830
-msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
-msgstr "Tu navedena pot bo dodatno preiskana za vstavke. Geany sicer najprej preveri splošno namestitveno pot in nastavitveno mapo. Pustite prazno, da onemogočite."
+#: ../src/interface.c:2954
+msgid ""
+"Geany looks by default in the global installation path and in the "
+"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
+"for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr ""
+"Tu navedena pot bo dodatno preiskana za vstavke. Geany sicer najprej preveri "
+"splošno namestitveno pot in nastavitveno mapo. Pustite prazno, da "
+"onemogočite."
-#: ../src/interface.c:2843
+#: ../src/interface.c:2967
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Poti</b>"
-#: ../src/interface.c:2848
+#: ../src/interface.c:2972
msgid "Startup"
msgstr "Zagon"
-#: ../src/interface.c:2871
+#: ../src/interface.c:2995
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Zapiskaj ob napaki ali ob zaključenem prevajanju"
-#: ../src/interface.c:2874
-msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
-msgstr "Ali naj se sproži pisk ob napaki oziroma ob zaključku prevajalnega postopka"
+#: ../src/interface.c:2998
+msgid ""
+"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
+"finished"
+msgstr ""
+"Ali naj se sproži pisk ob napaki oziroma ob zaključku prevajalnega postopka"
-#: ../src/interface.c:2876
+#: ../src/interface.c:3000
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Preklopi v seznam sporočil stanja po novem sporočilu"
-#: ../src/interface.c:2879
-msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
-msgstr "Ob novem sporočilu stanja preklopi v seznam sporočil stanja (v oknu zvezka na dnu)"
+#: ../src/interface.c:3003
+msgid ""
+"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
+"new status message arrives"
+msgstr ""
+"Ob novem sporočilu stanja preklopi v seznam sporočil stanja (v oknu zvezka "
+"na dnu)"
-#: ../src/interface.c:2881
+#: ../src/interface.c:3005
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Zatri sporočila stanja v vrstici stanja"
-#: ../src/interface.c:2884
-msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
-msgstr "Odstrani vsa sporočila iz vrstice stanja. Sporočila se še dalje prikazujejo v oknu sporočil stanja."
+#: ../src/interface.c:3008
+msgid ""
+"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
+"in the status messages window."
+msgstr ""
+"Odstrani vsa sporočila iz vrstice stanja. Sporočila se še dalje prikazujejo "
+"v oknu sporočil stanja."
# Kot naslednji/As next
-#: ../src/interface.c:2886
+#: ../src/interface.c:3010
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Samodejno fokusiraj gradnike (fokus sledi miški)"
# puščen delno nepreveden, bo dodelan - fokus ni najboljši prevod; will be done later, left partially undone - goto line fields?
-#: ../src/interface.c:2889
-msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
-msgstr "Samodejno dodeli fokus gradnikom pod miškinim kazalcem. Deluje za gradnike glavnega urejevalnika, beležko, iskanje iz orodne vrstice in VTE."
+#: ../src/interface.c:3013
+msgid ""
+"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
+"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
+"fields and the VTE."
+msgstr ""
+"Samodejno dodeli fokus gradnikom pod miškinim kazalcem. Deluje za gradnike "
+"glavnega urejevalnika, beležko, iskanje iz orodne vrstice in VTE."
# Original needs rewording!
-#: ../src/interface.c:2891
+#: ../src/interface.c:3015
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
-msgstr "Uporabi menijske izbire sistemskih pogovornih oken ali privzetih GTK pogovornih oken"
+msgstr ""
+"Uporabi menijske izbire sistemskih pogovornih oken ali privzetih GTK "
+"pogovornih oken"
# Original needs rewording!
-#: ../src/interface.c:2894
-msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
-msgstr "Določi ali uporabite sistemska pogovorna okna ali privzeta GTK pogovorna okna"
+#: ../src/interface.c:3018
+msgid ""
+"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
+"to use the GTK default dialogs"
+msgstr ""
+"Določi ali uporabite sistemska pogovorna okna ali privzeta GTK pogovorna "
+"okna"
-#: ../src/interface.c:2896
-#: ../src/interface.c:3275
-#: ../src/interface.c:4230
+#: ../src/interface.c:3020 ../src/interface.c:3399 ../src/interface.c:4359
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Raznotero</b>"
-#: ../src/interface.c:2915
+#: ../src/interface.c:3039
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Vedno obrne iskanje in skrije pogovorno okno Najdi"
-#: ../src/interface.c:2918
-msgid "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
-msgstr "Vedno obrne iskanje izraza v preostanku dokumenta in skrije pogovorno okno Najdi po kliku na Najdi Naprej/Nazaj"
+#: ../src/interface.c:3042
+msgid ""
+"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
+"clicking Find Next/Previous"
+msgstr ""
+"Vedno obrne iskanje izraza v preostanku dokumenta in skrije pogovorno okno "
+"Najdi po kliku na Najdi Naprej/Nazaj"
-#: ../src/interface.c:2920
+#: ../src/interface.c:3044
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Uporabi trenutno besedo pod kazalko za pogovorna okna Najdi"
-#: ../src/interface.c:2923
-msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
-msgstr "Uporabi trenutno besedo pod kazalko ob odpiranju pogovornih oken Najdi, Najdi v datotekah ali Zamenjaj, ko ne obstaja izbira"
+#: ../src/interface.c:3047
+msgid ""
+"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
+"Replace dialog and there is no selection"
+msgstr ""
+"Uporabi trenutno besedo pod kazalko ob odpiranju pogovornih oken Najdi, "
+"Najdi v datotekah ali Zamenjaj, ko ne obstaja izbira"
-#: ../src/interface.c:2925
+#: ../src/interface.c:3049
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Uporabi mapo trenutne datoteke za Najdi v datotekah"
-#: ../src/interface.c:2929
+#: ../src/interface.c:3053
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Išči</b>"
-#: ../src/interface.c:2948
+#: ../src/interface.c:3072
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Uporabi projektno osnovane sejne datoteke"
-#: ../src/interface.c:2951
-msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
-msgstr "Ali naj se sejne datoteke projekta shranijo in odprejo ob ponovnem odpiranju projekta"
+#: ../src/interface.c:3075
+msgid ""
+"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
+"project"
+msgstr ""
+"Ali naj se sejne datoteke projekta shranijo in odprejo ob ponovnem odpiranju "
+"projekta"
-#: ../src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:3077
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Shrani projektno datoteko v osnovnem imenu projekta"
-#: ../src/interface.c:2956
-msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
-msgstr "Ko je omogočeno, se privzame shranjevanje projektne datoteke znotraj osnovnega projektnega imenika ob ustvarjanju novega projekta namesto nad njim. Še vedno pa lahko spremenite pot projektne datoteke v pogovornem oknu Nov projekt."
+#: ../src/interface.c:3080
+msgid ""
+"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
+"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
+"directory. You can still change the path of the project file in the New "
+"Project dialog."
+msgstr ""
+"Ko je omogočeno, se privzame shranjevanje projektne datoteke znotraj "
+"osnovnega projektnega imenika ob ustvarjanju novega projekta namesto nad "
+"njim. Še vedno pa lahko spremenite pot projektne datoteke v pogovornem oknu "
+"Nov projekt."
-#: ../src/interface.c:2958
+#: ../src/interface.c:3082
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projekti</b>"
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:3087
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
@@ -1810,1512 +1845,1590 @@
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:2967
-#: ../src/prefs.c:1525
+#: ../src/interface.c:3091 ../src/prefs.c:1551
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../src/interface.c:3004
+#: ../src/interface.c:3128
msgid "Show symbol list"
msgstr "Pokaži seznam simbolov"
-#: ../src/interface.c:3007
+#: ../src/interface.c:3131
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Vklopi/izklopi seznam simbolov"
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:3133
msgid "Show documents list"
msgstr "Pokaži seznam dokumentov"
-#: ../src/interface.c:3012
+#: ../src/interface.c:3136
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Vklopi/izklopi seznam dokumentov"
-#: ../src/interface.c:3014
+#: ../src/interface.c:3138
msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokaži stransko vrstico"
-#: ../src/interface.c:3022
+#: ../src/interface.c:3146
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
-#: ../src/interface.c:3026
-#: ../src/interface.c:3149
-#: ../src/interface.c:3210
-#: ../src/interface.c:3228
-#: ../src/interface.c:3246
+#: ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3273 ../src/interface.c:3334
+#: ../src/interface.c:3352 ../src/interface.c:3370
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/interface.c:3033
-#: ../src/interface.c:3157
-#: ../src/interface.c:3211
-#: ../src/interface.c:3229
-#: ../src/interface.c:3247
+#: ../src/interface.c:3157 ../src/interface.c:3281 ../src/interface.c:3335
+#: ../src/interface.c:3353 ../src/interface.c:3371
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/interface.c:3039
+#: ../src/interface.c:3163
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Stranska vrstica</b>"
-#: ../src/interface.c:3060
+#: ../src/interface.c:3184
msgid "Symbol list:"
msgstr "Seznam simbolov:"
-#: ../src/interface.c:3067
-#: ../src/interface.c:3197
+#: ../src/interface.c:3191 ../src/interface.c:3321
msgid "Message window:"
msgstr "Sporočilno okno:"
-#: ../src/interface.c:3074
-#: ../src/interface.c:3233
+#: ../src/interface.c:3198 ../src/interface.c:3357
msgid "Editor:"
msgstr "Urejevalnik:"
-#: ../src/interface.c:3086
+#: ../src/interface.c:3210
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Nastavi nabor znakov za sporočilno okno"
-#: ../src/interface.c:3094
+#: ../src/interface.c:3218
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Nastavi nabor znakov za seznam simbolov"
-#: ../src/interface.c:3102
+#: ../src/interface.c:3226
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Nastavi nabor znakov za urejevalnik"
-#: ../src/interface.c:3104
+#: ../src/interface.c:3228
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Nabori znakov</b>"
-#: ../src/interface.c:3123
+#: ../src/interface.c:3247
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Pokaži razmake urejevalnika"
-#: ../src/interface.c:3127
+#: ../src/interface.c:3251
msgid "Show close buttons"
msgstr "Pokaži gumbe za zapiranje"
-#: ../src/interface.c:3130
-msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
-msgstr "Pokaže majhen križast gumb na zavihku za lažje zapiranje datotek ob kliku nanj (zahteva ponovni zagon Geany)"
+#: ../src/interface.c:3254
+msgid ""
+"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
+"clicking on it (requires restart of Geany)"
+msgstr ""
+"Pokaže majhen križast gumb na zavihku za lažje zapiranje datotek ob kliku "
+"nanj (zahteva ponovni zagon Geany)"
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3260
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Položaj novih datotečnih zavihkov:"
-#: ../src/interface.c:3152
+#: ../src/interface.c:3276
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Datotečni zavihki bodo na levi strani zvezka"
-#: ../src/interface.c:3160
+#: ../src/interface.c:3284
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Datotečni zavihki bodo na desni strani zvezka"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3288
msgid "Next to current"
msgstr "Sledi trenutnemu/trenutni"
-#: ../src/interface.c:3169
-msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
+#: ../src/interface.c:3293
+msgid ""
+"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
+"of the notebook"
msgstr "Postavi datotečne zavihkov rajši poleg trenutnega zavihka kot pa robno"
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3295
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Dvoklik skrije vse dodatne gradnike"
-#: ../src/interface.c:3174
+#: ../src/interface.c:3298
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Pokliče ukaz Pogled->Preklopi vse dodatne gradnike"
-#: ../src/interface.c:3176
+#: ../src/interface.c:3300
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Razmaki urejevalnika</b>"
-#: ../src/interface.c:3212
-#: ../src/interface.c:3230
-#: ../src/interface.c:3248
+#: ../src/interface.c:3336 ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3372
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../src/interface.c:3213
-#: ../src/interface.c:3231
-#: ../src/interface.c:3249
+#: ../src/interface.c:3337 ../src/interface.c:3355 ../src/interface.c:3373
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
-#: ../src/interface.c:3215
+#: ../src/interface.c:3339
msgid "Sidebar:"
msgstr "Stranska vrstica:"
-#: ../src/interface.c:3251
+#: ../src/interface.c:3375
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Pozicije razmakov:</b>"
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3394
msgid "Show status bar"
msgstr "Pokaži vrstico stanja"
-#: ../src/interface.c:3273
+#: ../src/interface.c:3397
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Ali naj se prikaže statusna vrstica na dnu glavnega okna"
-#: ../src/interface.c:3280
-#: ../src/prefs.c:1527
+#: ../src/interface.c:3404 ../src/prefs.c:1553
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
-#: ../src/interface.c:3311
+#: ../src/interface.c:3435
msgid "Show T_oolbar"
msgstr "P_okaži orodno vrstico"
-#: ../src/interface.c:3315
+#: ../src/interface.c:3439
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
msgstr "Dod_aj orodno vrstico v meni"
# Ni: Add --> Temveč: Pack
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3442
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Stisni orodno vrstico v glavni izbirnik in prihrani navpični prostor"
-#: ../src/interface.c:3340
-#: ../src/toolbar.c:930
+#: ../src/interface.c:3464 ../src/toolbar.c:930
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Prilagodi orodno vrstico"
-#: ../src/interface.c:3360
+#: ../src/interface.c:3484
msgid "System _Default"
msgstr "Si_stemsko privzeto"
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3492
msgid "Images _and Text"
msgstr "Besedilo _in podobe"
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3500
msgid "_Images Only"
msgstr "Samo _podobe"
-#: ../src/interface.c:3384
+#: ../src/interface.c:3508
msgid "_Text Only"
msgstr "Samo _besedilo"
-#: ../src/interface.c:3392
+#: ../src/interface.c:3516
msgid "<b>Icon Style</b>"
msgstr "<b>Slog ikon</b>"
-#: ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3537
msgid "S_ystem Default"
msgstr "Sis_temsko privzeto"
-#: ../src/interface.c:3421
+#: ../src/interface.c:3545
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Male ikone"
-#: ../src/interface.c:3429
+#: ../src/interface.c:3553
msgid "_Very Small Icons"
msgstr "_Drobne ikone"
-#: ../src/interface.c:3437
+#: ../src/interface.c:3561
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Velike ikone"
-#: ../src/interface.c:3445
+#: ../src/interface.c:3569
msgid "<b>Icon Size</b>"
msgstr "<b>Velikost ikon:</b>"
-#: ../src/interface.c:3450
+#: ../src/interface.c:3574
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Orodna vrstica</b>"
-#: ../src/interface.c:3455
-#: ../src/prefs.c:1529
+#: ../src/interface.c:3579 ../src/prefs.c:1555
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
-#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:3606
msgid "Line wrapping"
msgstr "Zavijanje vrstic"
-#: ../src/interface.c:3485
-msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
-msgstr "Zavije vrstico na robu okna in jo nadaljuje v naslednji. Opomba: zavijanje vrstic ima močan vpliv na zmogljivost pri velikih dokumentih in bi moralo biti onemogočen na počasnejših računalnikih. "
+#: ../src/interface.c:3609
+msgid ""
+"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
+"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
+"disabled on slow machines."
+msgstr ""
+"Zavije vrstico na robu okna in jo nadaljuje v naslednji. Opomba: zavijanje "
+"vrstic ima močan vpliv na zmogljivost pri velikih dokumentih in bi moralo "
+"biti onemogočen na počasnejših računalnikih. "
-#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3611
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "Omogoči \"pametno\" tipko domov"
-#: ../src/interface.c:3490
-msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
-msgstr "Kadar je \"pametni\" domov omogočen, bo tipka Home pomaknila kazalec na prvi ne-prazni znak vrstice razen v primeru da se že tam nahaja. V tem primeru bo kazalec pomaknjen na sam začetek vrstice. Če je ta možnost onemogočena, bo tipka Home vedno pomaknila kazalec na strogi začetek vrstice ne glede na tekoči stolpec."
+#: ../src/interface.c:3614
+msgid ""
+"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
+"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
+"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
+"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
+"its current position."
+msgstr ""
+"Kadar je \"pametni\" domov omogočen, bo tipka Home pomaknila kazalec na "
+"prvi ne-prazni znak vrstice razen v primeru da se že tam nahaja. V tem "
+"primeru bo kazalec pomaknjen na sam začetek vrstice. Če je ta možnost "
+"onemogočena, bo tipka Home vedno pomaknila kazalec na strogi začetek vrstice "
+"ne glede na tekoči stolpec."
-#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3616
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Onemogoči povleci in spusti"
-#: ../src/interface.c:3495
-msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
-msgstr "Popolnoma onemogoči povleci in spusti v oknu urejevalnika tako, da ne morete povleci in spustiti nobenih izbir znotraj ali zunaj okna urejevalnika"
+#: ../src/interface.c:3619
+msgid ""
+"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
+"drop any selections within or outside of the editor window"
+msgstr ""
+"Popolnoma onemogoči povleci in spusti v oknu urejevalnika tako, da ne "
+"morete povleci in spustiti nobenih izbir znotraj ali zunaj okna urejevalnika"
-#: ../src/interface.c:3497
+#: ../src/interface.c:3621
msgid "Enable folding"
msgstr "Omogoči zvijanje"
-#: ../src/interface.c:3500
+#: ../src/interface.c:3624
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Ali naj bo zvijanje kode omogočeno"
-#: ../src/interface.c:3502
+#: ../src/interface.c:3626
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Zvij/odvij vse naslednike točke zvijanja"
-#: ../src/interface.c:3505
-msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
-msgstr "Zvije ali odvije vse naslednike točke zvijanja. S pritiskom na tipko Shift med klikom na simbol zvijanja se uporabi nasproten učinek."
+#: ../src/interface.c:3629
+msgid ""
+"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
+"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
+msgstr ""
+"Zvije ali odvije vse naslednike točke zvijanja. S pritiskom na tipko Shift "
+"med klikom na simbol zvijanja se uporabi nasproten učinek."
-#: ../src/interface.c:3507
+#: ../src/interface.c:3631
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Uporabi pokazatelje, da prikažeš napake prevajanja"
# squiggly=twisty!-->wavy
-#: ../src/interface.c:3510
-msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
-msgstr "Ali naj bodo v uporabi pokazatelji (valovito podčrtavanje), ki poudarijo vrstice kjer je prevajalnik našel opozorilo ali napako"
+#: ../src/interface.c:3634
+msgid ""
+"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
+"where the compiler found a warning or an error"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo v uporabi pokazatelji (valovito podčrtavanje), ki poudarijo "
+"vrstice kjer je prevajalnik našel opozorilo ali napako"
-#: ../src/interface.c:3512
+#: ../src/interface.c:3636
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Nova vrstica poreže presledke na repu"
-#: ../src/interface.c:3515
+#: ../src/interface.c:3639
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Omogoči novi vrstici rezanje presledkov na repu prejšnje vrstice"
-#: ../src/interface.c:3521
+#: ../src/interface.c:3645
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Prelomni stolpec vrstice:"
-#: ../src/interface.c:3535
+#: ../src/interface.c:3659
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Oznaka komentarja:"
-#: ../src/interface.c:3542
-msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
-msgstr "Niz, ki je dodan takrat, ko preklapljamo komentar vrstice v izvorni kodi. Uporablja se za oznako komentarja kot preklopljenega."
+#: ../src/interface.c:3666
+msgid ""
+"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
+"used to mark the comment as toggled."
+msgstr ""
+"Niz, ki je dodan takrat, ko preklapljamo komentar vrstice v izvorni kodi. "
+"Uporablja se za oznako komentarja kot preklopljenega."
-#: ../src/interface.c:3544
+#: ../src/interface.c:3668
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Možnosti</b>"
-#: ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:3673
msgid "Features"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/interface.c:3582
-#: ../src/interface.c:5194
+#: ../src/interface.c:3706 ../src/interface.c:5324
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Samozamikalni način:"
-#: ../src/interface.c:3595
-#: ../src/interface.c:5207
+#: ../src/interface.c:3719 ../src/interface.c:5337
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: ../src/interface.c:3596
-#: ../src/interface.c:5208
+#: ../src/interface.c:3720 ../src/interface.c:5338
msgid "Current chars"
msgstr "Tekoči znaki"
-#: ../src/interface.c:3597
-#: ../src/interface.c:5209
+#: ../src/interface.c:3721 ../src/interface.c:5339
msgid "Match braces"
msgstr "Ujemanje oklepajev"
-#: ../src/interface.c:3599
-#: ../src/interface.c:3925
-#: ../src/interface.c:5211
+#: ../src/interface.c:3723 ../src/interface.c:4049 ../src/interface.c:5341
msgid "Type:"
msgstr "Način:"
-#: ../src/interface.c:3606
-#: ../src/interface.c:5218
+#: ../src/interface.c:3730 ../src/interface.c:5348
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../src/interface.c:3619
-#: ../src/interface.c:5231
+#: ../src/interface.c:3743 ../src/interface.c:5361
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Širina enega zamika v znakih"
-#: ../src/interface.c:3629
-#: ../src/interface.c:5241
+#: ../src/interface.c:3753 ../src/interface.c:5371
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Uporabi presledke ob vrivanju zamikanja"
-#: ../src/interface.c:3638
-#: ../src/interface.c:5250
+#: ../src/interface.c:3762 ../src/interface.c:5380
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Uporabi en razmak na zamik"
-#: ../src/interface.c:3647
-#: ../src/interface.c:5259
-msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr "Uporabi presledke, če je skupni zamik manjši kot širina razmaka, sicer uporabi oboje"
+#: ../src/interface.c:3771 ../src/interface.c:5389
+msgid ""
+"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr ""
+"Uporabi presledke, če je skupni zamik manjši kot širina razmaka, sicer "
+"uporabi oboje"
-#: ../src/interface.c:3656
-#: ../src/interface.c:5268
-msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
+#: ../src/interface.c:3780 ../src/interface.c:5398
+msgid ""
+"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"opened"
msgstr "Ali naj se zazna način zamikanja iz vsebine datoteke ob njenem odprtju"
-#: ../src/interface.c:3658
+#: ../src/interface.c:3782
msgid "Tab key indents"
msgstr "Tipka razmaka zamakne"
-#: ../src/interface.c:3661
-msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
-msgstr "Pritisk na razmak/shift-razmak zamakne/umakne namesto vrivanja znaka razmaka"
+#: ../src/interface.c:3785
+msgid ""
+"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
+msgstr ""
+"Pritisk na razmak/shift-razmak zamakne/umakne namesto vrivanja znaka razmaka"
-#: ../src/interface.c:3663
+#: ../src/interface.c:3787
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Zamikanje</b>"
-#: ../src/interface.c:3668
-#: ../src/interface.c:5270
+#: ../src/interface.c:3792 ../src/interface.c:5400
msgid "Indentation"
msgstr "Zamikanje"
-#: ../src/interface.c:3691
+#: ../src/interface.c:3815
msgid "Snippet completion"
msgstr "Dokončanje koščkov"
-#: ../src/interface.c:3694
-msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
-msgstr "Natipkajte določeno kratko zaporedje znakov in ga dokončajte v bolj zapletenega z uporabo ene tipke"
+#: ../src/interface.c:3818
+msgid ""
+"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
+"string using a single keypress"
+msgstr ""
+"Natipkajte določeno kratko zaporedje znakov in ga dokončajte v bolj "
+"zapletenega z uporabo ene tipke"
-#: ../src/interface.c:3696
-msgid "XML tag autocompletion"
-msgstr "Samodokončanje XML značk"
+#: ../src/interface.c:3820
+msgid "XML/HTML tag autocompletion"
+msgstr "Samodokončanje XML/HTML značk"
-#: ../src/interface.c:3699
-msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
-msgstr "Samodokončanje in zapiranje XML značk (vključuje HTML značke)"
+#: ../src/interface.c:3823
+msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
+msgstr "Vstavi ustrezno zaključno značko za XML/HTML"
-#: ../src/interface.c:3701
+#: ../src/interface.c:3825
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Samodejno nadaljevanje večvrstičnih komentarjev"
-#: ../src/interface.c:3704
-msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
-msgstr "Samodejno nadaljuj večvrstične komentarje v jezikih kot so C, C++ in Java, ko je vrinjena nova vrstica znotraj komentarja "
+#: ../src/interface.c:3828
+msgid ""
+"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
+"when a new line is entered inside such a comment"
+msgstr ""
+"Samodejno nadaljuj večvrstične komentarje v jezikih kot so C, C++ in Java, "
+"ko je vrinjena nova vrstica znotraj komentarja "
-#: ../src/interface.c:3706
+#: ../src/interface.c:3830
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Samodokončaj simbole"
-#: ../src/interface.c:3709
-msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
-msgstr "Samodokončanje znanih simbolov v odprtih datotekah (imena funkcij, splošne spremenljivke, ...)"
+#: ../src/interface.c:3833
+msgid ""
+"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
+"variables, ...)"
+msgstr ""
+"Samodokončanje znanih simbolov v odprtih datotekah (imena funkcij, splošne "
+"spremenljivke, ...)"
-#: ../src/interface.c:3711
+#: ../src/interface.c:3835
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Samodokončaj vse besede v dokumentu"
-#: ../src/interface.c:3715
+#: ../src/interface.c:3839
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Izpusti ostanek besede ob dokončanju"
-#: ../src/interface.c:3725
+#: ../src/interface.c:3849
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Največ predloženih imen simbolov:"
-#: ../src/interface.c:3732
+#: ../src/interface.c:3856
msgid "Completion list height:"
msgstr "Višina seznama dokončanja"
-#: ../src/interface.c:3739
+#: ../src/interface.c:3863
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Potrebni znaki za dopolnjevanje:"
-#: ../src/interface.c:3752
-msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
-msgstr "Količina potrebnih znakov, ki je potrebna za prikaz seznama samodopolnjevanja"
+#: ../src/interface.c:3876
+msgid ""
+"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
+"autocompletion list"
+msgstr ""
+"Količina potrebnih znakov, ki je potrebna za prikaz seznama samodopolnjevanja"
-#: ../src/interface.c:3761
+#: ../src/interface.c:3885
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Višina prikaza v vrsticah za seznam samodopolnjevanja"
-#: ../src/interface.c:3770
+#: ../src/interface.c:3894
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Največje število prikazanih vnosov v seznamu samodopolnjevanja"
-#: ../src/interface.c:3773
+#: ../src/interface.c:3897
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Dopolnjevanja</b>"
-#: ../src/interface.c:3792
+#: ../src/interface.c:3916
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Oklepaji ()"
-#: ../src/interface.c:3797
+#: ../src/interface.c:3921
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri oklepaje med tipkanjem med odpiranjem"
-#: ../src/interface.c:3799
+#: ../src/interface.c:3923
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Enojni narekovaji ' '"
-#: ../src/interface.c:3804
+#: ../src/interface.c:3928
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri enojne narekovaje med odpiranjem"
-#: ../src/interface.c:3806
+#: ../src/interface.c:3930
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Zaviti oklepaji { }"
-#: ../src/interface.c:3811
+#: ../src/interface.c:3935
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri zaviti oklepaje med tipkanjem"
-#: ../src/interface.c:3813
+#: ../src/interface.c:3937
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Oglati oklepaji [ ]"
-#: ../src/interface.c:3818
+#: ../src/interface.c:3942
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri oglate oklepaje med tipkanjem"
-#: ../src/interface.c:3820
+#: ../src/interface.c:3944
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Dvojni narekovaji \" \""
-#: ../src/interface.c:3825
+#: ../src/interface.c:3949
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri dvojni narekovaje med tipkanjem"
-#: ../src/interface.c:3827
+#: ../src/interface.c:3951
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Samodejno zapri narekovaje in oklepaje</b>"
-#: ../src/interface.c:3832
+#: ../src/interface.c:3956
msgid "Completions"
msgstr "Dopolnjevanja"
-#: ../src/interface.c:3855
+#: ../src/interface.c:3979
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Obrni barve poudarjanja skladnje"
-#: ../src/interface.c:3858
+#: ../src/interface.c:3982
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "Obrne vse barve in privzame belo besedilo na črnem ozadju"
-#: ../src/interface.c:3860
+#: ../src/interface.c:3984
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Pokaži vodila zamikanja"
# right indent=pravilna ali desna?
-#: ../src/interface.c:3863
+#: ../src/interface.c:3987
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
-msgstr "Prikaže majhne pikčaste črte, ki so vam v pomoč pri uporabi desne poravnave"
+msgstr ""
+"Prikaže majhne pikčaste črte, ki so vam v pomoč pri uporabi desne poravnave"
-#: ../src/interface.c:3865
+#: ../src/interface.c:3989
msgid "Show white space"
msgstr "Pokaži prazni prostor"
-#: ../src/interface.c:3868
+#: ../src/interface.c:3992
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Prikaže presledke kot pikice in razmake kot puščice"
-#: ../src/interface.c:3870
+#: ../src/interface.c:3994
msgid "Show line endings"
msgstr "Pokaži konec vrstice"
-#: ../src/interface.c:3873
+#: ../src/interface.c:3997
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Prikaže znak za konec vrstice"
-#: ../src/interface.c:3875
+#: ../src/interface.c:3999
msgid "Show line numbers"
msgstr "Pokaži številke vrstic"
-#: ../src/interface.c:3878
+#: ../src/interface.c:4002
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Prikaže ali skrije rob s številkami vrstic"
-#: ../src/interface.c:3880
+#: ../src/interface.c:4004
msgid "Show markers margin"
msgstr "Pokaži rob oznak"
-#: ../src/interface.c:3883
-msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
-msgstr "Prikaže ali skrije mali rob desno od številk strani, ki se uporablja za označevanje vrstic"
+#: ../src/interface.c:4007
+msgid ""
+"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
+"mark lines"
+msgstr ""
+"Prikaže ali skrije mali rob desno od številk strani, ki se uporablja za "
+"označevanje vrstic"
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:4009
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Ustavi pomikanje na zadnji vrstici"
-#: ../src/interface.c:3888
+#: ../src/interface.c:4012
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "Ali naj se ustavi pomikanje za zadnjo vrstico dokumenta"
-#: ../src/interface.c:3890
+#: ../src/interface.c:4014
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Prikaz</b>"
-#: ../src/interface.c:3911
-#: ../src/interface.c:5302
+#: ../src/interface.c:4035 ../src/interface.c:5432
msgid "Column:"
msgstr "Stolpec:"
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:4042
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:4061
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Nastavi barvo oznake dolge vrste"
-#: ../src/interface.c:3938
-#: ../src/toolbar.c:71
-#: ../src/tools.c:717
-#: ../src/vte.c:765
-#: ../src/vte.c:772
+#: ../src/interface.c:4062 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722
+#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792
msgid "Color Chooser"
msgstr "Barvni izbiralnik"
-#: ../src/interface.c:3946
-msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr "Oznaka dolge vrste je tanka dolga navpičnica v urejevalniku. Pomaga označiti dolge črte ali kot namig pri prelomu vrstice. Nastavite to vrednost na večjo od 0 da določite stolpec kjer se naj pojavi."
+#: ../src/interface.c:4070
+msgid ""
+"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
+"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
+"greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr ""
+"Oznaka dolge vrste je tanka dolga navpičnica v urejevalniku. Pomaga označiti "
+"dolge črte ali kot namig pri prelomu vrstice. Nastavite to vrednost na večjo "
+"od 0 da določite stolpec kjer se naj pojavi."
-#: ../src/interface.c:3956
+#: ../src/interface.c:4080
msgid "Line"
msgstr "Črta"
-#: ../src/interface.c:3959
-msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
-msgstr "Izpiše navpično črto v oknu urejevalnika na dani poziciji kurzorja (glej spodaj)"
+#: ../src/interface.c:4083
+msgid ""
+"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
+"(see below)"
+msgstr ""
+"Izpiše navpično črto v oknu urejevalnika na dani poziciji kurzorja (glej "
+"spodaj)"
-#: ../src/interface.c:3963
+#: ../src/interface.c:4087
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../src/interface.c:3966
-msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
-msgstr "Barva ozadja znakov potem, ko se dani položaj kurzorja (glej spodaj) spremenil v barvo nastavljeno spodaj. To je priporočeno, če uporabljate proporcionalni nabor znakov. "
+#: ../src/interface.c:4090
+msgid ""
+"The background color of characters after the given cursor position (see "
+"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
+"proportional fonts)"
+msgstr ""
+"Barva ozadja znakov potem, ko se dani položaj kurzorja (glej spodaj) "
+"spremenil v barvo nastavljeno spodaj. To je priporočeno, če uporabljate "
+"proporcionalni nabor znakov. "
-#: ../src/interface.c:3970
+#: ../src/interface.c:4094
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
-#: ../src/interface.c:3976
-#: ../src/interface.c:5342
+#: ../src/interface.c:4100 ../src/interface.c:5472
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Oznaka dolge vrste</b>"
-#: ../src/interface.c:3995
-#: ../src/interface.c:5309
+#: ../src/interface.c:4119 ../src/interface.c:5439
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
-#: ../src/interface.c:3998
+#: ../src/interface.c:4122
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "Ne prikaži navideznih presledkov"
-#: ../src/interface.c:4002
+#: ../src/interface.c:4126
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "Samo za pravokotne izbire"
-#: ../src/interface.c:4005
-msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
-msgstr "Prikaži navidezne presledke le preko konca vrstice ob izrisu pravokotne izbire"
+#: ../src/interface.c:4129
+msgid ""
+"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
+"selection"
+msgstr ""
+"Prikaži navidezne presledke le preko konca vrstice ob izrisu pravokotne "
+"izbire"
-#: ../src/interface.c:4009
+#: ../src/interface.c:4133
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../src/interface.c:4012
+#: ../src/interface.c:4136
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "Vedno prikaži navidezne presledke preko konca vrstic"
-#: ../src/interface.c:4016
+#: ../src/interface.c:4140
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Navidezni presledki</b>"
-#: ../src/interface.c:4021
+#: ../src/interface.c:4145
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
# "Open"!="Create"; "Ustvari"=="Create"; "Start"=="Začni"; "Začni"==nonsense_translation;
-#: ../src/interface.c:4052
+#: ../src/interface.c:4176
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Ustvari nove dokumente iz ukazne vrstice"
# "Open"!="Create"; "Ustvari"=="Create"; "Start"=="Začni"; "Začni"==nonsense_translation;
-#: ../src/interface.c:4055
+#: ../src/interface.c:4179
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr "Odpre novo datoteko za vsako datoteko iz ukazne vrstice, ki ne obstaja"
-#: ../src/interface.c:4069
+#: ../src/interface.c:4193
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Privzeti znaki konca vrstice:"
-#: ../src/interface.c:4076
+#: ../src/interface.c:4200
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Nove datoteke</b>"
-#: ../src/interface.c:4099
+#: ../src/interface.c:4223
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Privzeto kodiranje (nove datoteke):"
-#: ../src/interface.c:4107
+#: ../src/interface.c:4231
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Nastavi kodiranje za novonastale datoteke"
-#: ../src/interface.c:4113
+#: ../src/interface.c:4237
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "Uporabi določeno kodiranje ob odpiranju ne-Unicode datotek"
-#: ../src/interface.c:4116
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5343
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5343&view=rev
Author: ntrel
Date: 2010-10-29 15:00:42 +0000 (Fri, 29 Oct 2010)
Log Message:
-----------
Fix not autocompleting when breaking lines.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/src/editor.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2010-10-29 14:59:32 UTC (rev 5342)
+++ trunk/ChangeLog 2010-10-29 15:00:42 UTC (rev 5343)
@@ -3,6 +3,8 @@
* Makefile.am:
Add install-data-only target to only install data/* to speed up
testing.
+ * src/editor.c:
+ Fix not autocompleting when breaking lines.
2010-10-28 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
Modified: trunk/src/editor.c
===================================================================
--- trunk/src/editor.c 2010-10-29 14:59:32 UTC (rev 5342)
+++ trunk/src/editor.c 2010-10-29 15:00:42 UTC (rev 5343)
@@ -547,6 +547,7 @@
/* break the line after the space */
sci_set_current_position(sci, pos + 1, FALSE);
+ sci_cancel(sci); /* don't select from completion list */
sci_send_command(sci, SCI_NEWLINE);
line++;
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5341
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5341&view=rev
Author: ntrel
Date: 2010-10-28 16:44:52 +0000 (Thu, 28 Oct 2010)
Log Message:
-----------
Move plugin_set_info prototype and parenthesize arguments for
PLUGIN_SET_TRANSLATABLE_INFO (based on patch by Colomban Wendling,
thanks).
Fix putting pointer symbol before name, not after type.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/src/plugindata.h
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2010-10-28 16:19:26 UTC (rev 5340)
+++ trunk/ChangeLog 2010-10-28 16:44:52 UTC (rev 5341)
@@ -7,6 +7,11 @@
Make Python use named styles for color scheme support - use
alt.conf color scheme if you want the old colors.
Add named style 'function'.
+ * src/plugindata.h:
+ Move plugin_set_info prototype and parenthesize arguments for
+ PLUGIN_SET_TRANSLATABLE_INFO (based on patch by Colomban Wendling,
+ thanks).
+ Fix putting pointer symbol before name, not after type.
2010-10-27 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
Modified: trunk/src/plugindata.h
===================================================================
--- trunk/src/plugindata.h 2010-10-28 16:19:26 UTC (rev 5340)
+++ trunk/src/plugindata.h 2010-10-28 16:44:52 UTC (rev 5341)
@@ -59,6 +59,7 @@
GEANY_ABI_VERSION = 68
};
+
/** Defines a function to check the plugin is safe to load.
* This performs runtime checks that try to ensure:
* - Geany ABI data types are compatible with this plugin.
@@ -68,7 +69,6 @@
* want your plugin to require the current Geany version on your machine.
* You should update this value when using any new API features. */
#define PLUGIN_VERSION_CHECK(api_required) \
- gint plugin_version_check(gint abi_ver);\
gint plugin_version_check(gint abi_ver) \
{ \
if (abi_ver != GEANY_ABI_VERSION) \
@@ -114,8 +114,7 @@
* extra PluginInfo features (such as an icon), so we don't need to break API
* compatibility. Alternatively just add a new macro, PLUGIN_SET_INFO_FULL(). -ntrel */
#define PLUGIN_SET_INFO(p_name, p_description, p_version, p_author) \
- void plugin_set_info(PluginInfo* info);\
- void plugin_set_info(PluginInfo* info) \
+ void plugin_set_info(PluginInfo *info) \
{ \
info->name = (p_name); \
info->description = (p_description); \
@@ -133,15 +132,25 @@
*
* @since 0.19 */
#define PLUGIN_SET_TRANSLATABLE_INFO(localedir, package, p_name, p_description, p_version, p_author) \
- void plugin_set_info(PluginInfo* info) \
+ void plugin_set_info(PluginInfo *info) \
{ \
- main_locale_init(localedir, package); \
+ main_locale_init((localedir), (package)); \
info->name = (p_name); \
info->description = (p_description); \
info->version = (p_version); \
info->author = (p_author); \
}
+
+#ifndef GEANY_PRIVATE
+
+/* Prototypes for building plugins with -Wmissing-prototypes */
+gint plugin_version_check(gint abi_ver);
+void plugin_set_info(PluginInfo *info);
+
+#endif
+
+
/** @deprecated - use plugin_set_key_group() instead.
* @see PLUGIN_KEY_GROUP() macro. */
typedef struct GeanyKeyGroupInfo
@@ -307,7 +316,7 @@
typedef struct ScintillaFuncs
{
/** Send Scintilla a message. */
- long int (*scintilla_send_message) (struct _ScintillaObject* sci, unsigned int iMessage,
+ long int (*scintilla_send_message) (struct _ScintillaObject *sci, unsigned int iMessage,
long unsigned int wParam, long int lParam);
/** Create a new ScintillaObject widget. */
GtkWidget* (*scintilla_new)(void);
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5340
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5340&view=rev
Author: ntrel
Date: 2010-10-28 16:19:26 +0000 (Thu, 28 Oct 2010)
Log Message:
-----------
Re-add data attribute (oops).
Modified Paths:
--------------
trunk/data/filetypes.xml
Modified: trunk/data/filetypes.xml
===================================================================
--- trunk/data/filetypes.xml 2010-10-28 12:58:12 UTC (rev 5339)
+++ trunk/data/filetypes.xml 2010-10-28 16:19:26 UTC (rev 5340)
@@ -73,7 +73,7 @@
[keywords]
-html=a abbr acronym address applet area b base basefont bdo big blockquote body br button caption center cite code col colgroup dd del dfn dir div dl dt em embed fieldset font form frame frameset h1 h2 h3 h4 h5 h6 head hr html i iframe img input ins isindex kbd label legend li link map menu meta noframes noscript object ol optgroup option p param pre q quality s samp script select small span strike strong style sub sup table tbody td textarea tfoot th thead title tr tt u ul var xmlns leftmargin topmargin abbr accept-charset accept accesskey action align alink alt archive axis background bgcolor border cellpadding cellspacing char charoff charset checked cite class classid clear codebase codetype color cols colspan compact content coords datafld dataformatas datapagesize datasrc datetime declare defer dir disabled enctype face for frame frameborder selected headers height href hreflang hspace http-equiv id ismap label lang language link longdesc marginwidth marginheight maxlength media framespacing method multiple name nohref noresize noshade nowrap object onblur onchange onclick ondblclick onfocus onkeydown onkeypress onkeyup onload onmousedown onmousemove onmouseover onmouseout onmouseup onreset onselect onsubmit onunload profile prompt pluginspage readonly rel rev rows rowspan rules scheme scope scrolling shape size span src standby start style summary tabindex target text title type usemap valign value valuetype version vlink vspace width text password checkbox radio submit reset file hidden image public doctype xml xml:lang article aside audio canvas command details datalist figure figcaption footer header hgroup keygen mark meter nav output progress section time video wbr async autocomplete autofocus contenteditable contextmenu draggable formaction formenctype formnovalidate formtarget list manifest max min novalidate pattern ping placeholder required reversed role sandbox scoped seamless sizes spellcheck srcdoc step ^data- ^aria-
+html=a abbr acronym address applet area b base basefont bdo big blockquote body br button caption center cite code col colgroup dd del dfn dir div dl dt em embed fieldset font form frame frameset h1 h2 h3 h4 h5 h6 head hr html i iframe img input ins isindex kbd label legend li link map menu meta noframes noscript object ol optgroup option p param pre q quality s samp script select small span strike strong style sub sup table tbody td textarea tfoot th thead title tr tt u ul var xmlns leftmargin topmargin abbr accept-charset accept accesskey action align alink alt archive axis background bgcolor border cellpadding cellspacing char charoff charset checked cite class classid clear codebase codetype color cols colspan compact content coords data datafld dataformatas datapagesize datasrc datetime declare defer dir disabled enctype face for frame frameborder selected headers height href hreflang hspace http-equiv id ismap label lang language link longdesc marginwidth marginheight maxlength media framespacing method multiple name nohref noresize noshade nowrap object onblur onchange onclick ondblclick onfocus onkeydown onkeypress onkeyup onload onmousedown onmousemove onmouseover onmouseout onmouseup onreset onselect onsubmit onunload profile prompt pluginspage readonly rel rev rows rowspan rules scheme scope scrolling shape size span src standby start style summary tabindex target text title type usemap valign value valuetype version vlink vspace width text password checkbox radio submit reset file hidden image public doctype xml xml:lang article aside audio canvas command details datalist figure figcaption footer header hgroup keygen mark meter nav output progress section time video wbr async autocomplete autofocus contenteditable contextmenu draggable formaction formenctype formnovalidate formtarget list manifest max min novalidate pattern ping placeholder required reversed role sandbox scoped seamless sizes spellcheck srcdoc step ^data- ^aria-
javascript=abs abstract acos anchor asin atan atan2 big bold boolean break byte case catch ceil char charAt charCodeAt class concat const continue cos Date debugger default delete do double else enum escape eval exp export extends false final finally fixed float floor fontcolor fontsize for fromCharCode function goto if implements import in indexOf Infinity instanceof int interface isFinite isNaN italics join lastIndexOf length link log long Math max MAX_VALUE min MIN_VALUE NaN native NEGATIVE_INFINITY new null Number package parseFloat parseInt pop POSITIVE_INFINITY pow private protected public push random return reverse round shift short sin slice small sort splice split sqrt static strike string String sub substr substring sup super switch synchronized tan this throw throws toLowerCase toString toUpperCase transient true try typeof undefined unescape unshift valueOf var void volatile while with
vbscript=and as boolean byref byte byval call case class const continue currency date dim do double each else elseif empty end error exit false for function get global goto if in integer long loop me new next not nothing object on optional or private property public put redim rem resume select set single string sub then to true type until variant wend while with
python=and assert break class continue complex def del elif else except exec finally for from global if import in inherit is int lambda not or pass print raise return tuple try unicode while yield long float str list
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5339
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5339&view=rev
Author: ntrel
Date: 2010-10-28 12:58:12 +0000 (Thu, 28 Oct 2010)
Log Message:
-----------
Make Python use named styles for color scheme support - use
alt.conf color scheme if you want the old colors.
Add named style 'function'.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/data/colorschemes/alt.conf
trunk/data/filetypes.common
trunk/data/filetypes.python
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2010-10-28 12:06:53 UTC (rev 5338)
+++ trunk/ChangeLog 2010-10-28 12:58:12 UTC (rev 5339)
@@ -2,6 +2,11 @@
* data/filetypes.xml:
Match data-* and aria-* as HTML attributes.
+ * data/colorschemes/alt.conf, data/filetypes.common,
+ data/filetypes.python:
+ Make Python use named styles for color scheme support - use
+ alt.conf color scheme if you want the old colors.
+ Add named style 'function'.
2010-10-27 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
Modified: trunk/data/colorschemes/alt.conf
===================================================================
--- trunk/data/colorschemes/alt.conf 2010-10-28 12:06:53 UTC (rev 5338)
+++ trunk/data/colorschemes/alt.conf 2010-10-28 12:58:12 UTC (rev 5339)
@@ -1,24 +1,21 @@
# Set of styles like the Geany <= 0.19 Python/script defaults with gray comments.
[named_styles]
-# style names to use in filetypes.* [styling] sections
-# use foreground;background;bold;italic
-# normally background should be left blank to use the "default" style
+# see filetypes.common for details
default=0x000000;0xffffff
comment=0x808080
commentdoc=0x404000
number=0x400080
-# keyword
word=0x600080;;true
-# e.g. global types from a *.c.tags file
word2=0x9f0200;;true
string=0x008000
-preprocessor=0x007f7f
+preprocessor=0x808000
operator=0x300080
-# unterminated string
stringeol=0x000000;0xe0c0e0
-type=0x0000d0;;true
+# this is a bit dim, may want to change
+type=0x003030;;true
+function=0x000080
Modified: trunk/data/filetypes.common
===================================================================
--- trunk/data/filetypes.common 2010-10-28 12:06:53 UTC (rev 5338)
+++ trunk/data/filetypes.common 2010-10-28 12:58:12 UTC (rev 5339)
@@ -109,11 +109,15 @@
number=0x007f00
# keyword
word=0x00007f;;true;false
-# e.g. global types from a *.c.tags file
+# usually type keywords and library type names
word2=0x991111;;true;false
string=0xff901e
preprocessor=0x007f7f
operator=0x301010
# unterminated string
stringeol=0x000000;0xe0c0e0;false;false
+# user type names
type=0x0000d0;;true;false
+# user function names
+function=0x000080
+
Modified: trunk/data/filetypes.python
===================================================================
--- trunk/data/filetypes.python 2010-10-28 12:06:53 UTC (rev 5338)
+++ trunk/data/filetypes.python 2010-10-28 12:58:12 UTC (rev 5339)
@@ -1,22 +1,23 @@
# For complete documentation of this file, please see Geany's main documentation
[styling]
# foreground;background;bold;italic
-default=0x000000;0xffffff;false;false
-commentline=0x808080;0xffffff;false;false
-number=0x400080;0xffffff;false;false
-string=0x008000;0xffffff;false;false
-character=0x008000;0xffffff;false;false
-word=0x600080;0xffffff;true;false
-triple=0x008020;0xffffff;false;false
-tripledouble=0x404000;0xffffff;false;false
-classname=0x003030;0xffffff;false;false
-defname=0x000080;0xffffff;false;false
-operator=0x300080;0xffffff;false;false
-identifier=0x000000;0xffffff;false;false
-commentblock=0x808080;0xffffff;false;false
-stringeol=0x000000;0xe0c0e0;false;false
-word2=0x9f0200;0xffffff;false;false
-decorator=0x808000;0xffffff;false;false
+default=default
+commentline=comment
+number=number
+string=string
+character=string
+word=word
+triple=string
+tripledouble=commentdoc
+classname=type,bold
+defname=function
+operator=operator
+identifier=default
+commentblock=comment
+stringeol=stringeol
+# flip bold for identifiers
+word2=word2,bold
+decorator=preprocessor
[keywords]
# all items must be in one line
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5338
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5338&view=rev
Author: ntrel
Date: 2010-10-28 12:06:53 +0000 (Thu, 28 Oct 2010)
Log Message:
-----------
Match data-* and aria-* as HTML attributes.
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/data/filetypes.xml
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2010-10-28 11:45:14 UTC (rev 5337)
+++ trunk/ChangeLog 2010-10-28 12:06:53 UTC (rev 5338)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2010-10-28 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
+
+ * data/filetypes.xml:
+ Match data-* and aria-* as HTML attributes.
+
+
2010-10-27 Nick Treleaven <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
* src/filetypes.c, src/ui_utils.c:
Modified: trunk/data/filetypes.xml
===================================================================
--- trunk/data/filetypes.xml 2010-10-28 11:45:14 UTC (rev 5337)
+++ trunk/data/filetypes.xml 2010-10-28 12:06:53 UTC (rev 5338)
@@ -73,7 +73,7 @@
[keywords]
-html=a abbr acronym address applet area b base basefont bdo big blockquote body br button caption center cite code col colgroup dd del dfn dir div dl dt em embed fieldset font form frame frameset h1 h2 h3 h4 h5 h6 head hr html i iframe img input ins isindex kbd label legend li link map menu meta noframes noscript object ol optgroup option p param pre q quality s samp script select small span strike strong style sub sup table tbody td textarea tfoot th thead title tr tt u ul var xmlns leftmargin topmargin abbr accept-charset accept accesskey action align alink alt archive axis background bgcolor border cellpadding cellspacing char charoff charset checked cite class classid clear codebase codetype color cols colspan compact content coords data datafld dataformatas datapagesize datasrc datetime declare defer dir disabled enctype face for frame frameborder selected headers height href hreflang hspace http-equiv id ismap label lang language link longdesc marginwidth marginheight maxlength media framespacing method multiple name nohref noresize noshade nowrap object onblur onchange onclick ondblclick onfocus onkeydown onkeypress onkeyup onload onmousedown onmousemove onmouseover onmouseout onmouseup onreset onselect onsubmit onunload profile prompt pluginspage readonly rel rev rows rowspan rules scheme scope scrolling shape size span src standby start style summary tabindex target text title type usemap valign value valuetype version vlink vspace width text password checkbox radio submit reset file hidden image public doctype xml xml:lang article aside audio canvas command details datalist figure figcaption footer header hgroup keygen mark meter nav output progress section time video wbr async autocomplete autofocus contenteditable contextmenu draggable formaction formenctype formnovalidate formtarget list manifest max min novalidate pattern ping placeholder required reversed role sandbox scoped seamless sizes spellcheck srcdoc step
+html=a abbr acronym address applet area b base basefont bdo big blockquote body br button caption center cite code col colgroup dd del dfn dir div dl dt em embed fieldset font form frame frameset h1 h2 h3 h4 h5 h6 head hr html i iframe img input ins isindex kbd label legend li link map menu meta noframes noscript object ol optgroup option p param pre q quality s samp script select small span strike strong style sub sup table tbody td textarea tfoot th thead title tr tt u ul var xmlns leftmargin topmargin abbr accept-charset accept accesskey action align alink alt archive axis background bgcolor border cellpadding cellspacing char charoff charset checked cite class classid clear codebase codetype color cols colspan compact content coords datafld dataformatas datapagesize datasrc datetime declare defer dir disabled enctype face for frame frameborder selected headers height href hreflang hspace http-equiv id ismap label lang language link longdesc marginwidth marginheight maxlength media framespacing method multiple name nohref noresize noshade nowrap object onblur onchange onclick ondblclick onfocus onkeydown onkeypress onkeyup onload onmousedown onmousemove onmouseover onmouseout onmouseup onreset onselect onsubmit onunload profile prompt pluginspage readonly rel rev rows rowspan rules scheme scope scrolling shape size span src standby start style summary tabindex target text title type usemap valign value valuetype version vlink vspace width text password checkbox radio submit reset file hidden image public doctype xml xml:lang article aside audio canvas command details datalist figure figcaption footer header hgroup keygen mark meter nav output progress section time video wbr async autocomplete autofocus contenteditable contextmenu draggable formaction formenctype formnovalidate formtarget list manifest max min novalidate pattern ping placeholder required reversed role sandbox scoped seamless sizes spellcheck srcdoc step ^data- ^aria-
javascript=abs abstract acos anchor asin atan atan2 big bold boolean break byte case catch ceil char charAt charCodeAt class concat const continue cos Date debugger default delete do double else enum escape eval exp export extends false final finally fixed float floor fontcolor fontsize for fromCharCode function goto if implements import in indexOf Infinity instanceof int interface isFinite isNaN italics join lastIndexOf length link log long Math max MAX_VALUE min MIN_VALUE NaN native NEGATIVE_INFINITY new null Number package parseFloat parseInt pop POSITIVE_INFINITY pow private protected public push random return reverse round shift short sin slice small sort splice split sqrt static strike string String sub substr substring sup super switch synchronized tan this throw throws toLowerCase toString toUpperCase transient true try typeof undefined unescape unshift valueOf var void volatile while with
vbscript=and as boolean byref byte byval call case class const continue currency date dim do double each else elseif empty end error exit false for function get global goto if in integer long loop me new next not nothing object on optional or private property public put redim rem resume select set single string sub then to true type until variant wend while with
python=and assert break class continue complex def del elif else except exec finally for from global if import in inherit is int lambda not or pass print raise return tuple try unicode while yield long float str list
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 5336
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5336&view=rev
Author: ntrel
Date: 2010-10-27 16:28:28 +0000 (Wed, 27 Oct 2010)
Log Message:
-----------
Simplify line breaking using SCI_NEWLINE message.
Modified Paths:
--------------
trunk/src/editor.c
Modified: trunk/src/editor.c
===================================================================
--- trunk/src/editor.c 2010-10-27 16:12:05 UTC (rev 5335)
+++ trunk/src/editor.c 2010-10-27 16:28:28 UTC (rev 5336)
@@ -537,7 +537,6 @@
if (c == GDK_space)
{
gint diff, last_pos, last_col;
- const gchar *eol = editor_get_eol_char(editor);
/* remember the distance between the current column and the last column on the line
* (we use column position in case the previous line gets altered, such as removing
@@ -547,15 +546,10 @@
diff = last_col - col;
/* break the line after the space */
- sci_insert_text(sci, pos + 1, eol);
+ sci_set_current_position(sci, pos + 1, FALSE);
+ sci_send_command(sci, SCI_NEWLINE);
line++;
- /* set position as if user had pressed return */
- pos = sci_get_position_from_line(sci, line);
- sci_set_current_position(sci, pos, FALSE);
- /* add indentation, comment multilines, etc */
- on_new_line_added(editor);
-
/* correct cursor position (might not be at line end) */
last_pos = sci_get_line_end_position(sci, line);
last_col = sci_get_col_from_position(sci, last_pos); /* get last column on line */
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.