Revision: 3692
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3692&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-04-06 22:36:32 +0000 (Mon, 06 Apr 2009)
Log Message:
-----------
Update of French translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/fr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-04-06 16:01:15 UTC (rev 3691)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-04-06 22:36:32 UTC (rev 3692)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-04-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * fr.po: Update of French translation (Thanks Jean-Philippe Moal).
+
+
2009-04-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po 2009-04-06 16:01:15 UTC (rev 3691)
+++ trunk/po/fr.po 2009-04-06 22:36:32 UTC (rev 3692)
@@ -1,26 +1,27 @@
# French translations for geany package.
-# Copyright (C) 2006-2008 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2006-2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
-# Jean-Philippe Moal <skateinmars(a)skateinmars.net>, 2006, 2007, 2008.
+# Jean-Philippe Moal <skateinmars(a)skateinmars.net>, 2006 - 2009.
# Roland Baudin <roland.baudin(a)thalesaleniaspace.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0200\n"
-"Last-Translator: Roland Baudin <roland.baudin(a)thalesaleniaspace.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-07 00:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-07 00:11+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Moal <skateinmars(a)skateinmars.net>\n"
"Language-Team: French <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Un EDI rapide et léger utilisant GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1454
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:262 ../src/interface.c:1476
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -28,53 +29,53 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Environnement de Développement Intégré"
-#: ../src/about.c:136
+#: ../src/about.c:137
msgid "About Geany"
msgstr "À propos de Geany"
-#: ../src/about.c:186
+#: ../src/about.c:187
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Un EDI rapide et léger"
-#: ../src/about.c:207
+#: ../src/about.c:208
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(construit le %s ou ultérieurement)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:238
+#: ../src/about.c:239
msgid "Info"
msgstr "Infos"
-#: ../src/about.c:254
+#: ../src/about.c:255
msgid "Developers"
msgstr "Développeurs"
-#: ../src/about.c:263
+#: ../src/about.c:264
msgid "maintainer"
msgstr "mainteneur"
-#: ../src/about.c:271
+#: ../src/about.c:272
msgid "developer"
msgstr "développeur"
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:280
msgid "translation maintainer"
msgstr "mainteneur des traductions"
-#: ../src/about.c:288
+#: ../src/about.c:289
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
-#: ../src/about.c:308
+#: ../src/about.c:309
msgid "Previous Translators"
msgstr "Traducteurs précédents"
-#: ../src/about.c:329
+#: ../src/about.c:330
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
-#: ../src/about.c:339
+#: ../src/about.c:340
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -82,15 +83,15 @@
"Quelques uns des principaux contributeurs (pour une liste plus détaillé, "
"voir le fichier %s) :"
-#: ../src/about.c:365
+#: ../src/about.c:366
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
-#: ../src/about.c:379
+#: ../src/about.c:380
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: ../src/about.c:388
+#: ../src/about.c:389
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -98,13 +99,8 @@
"Le texte de la licence n'a pu être trouvé, veuillez visiter http://www.gnu."
"org/licenses/gpl-2.0.txt pour le consulter en ligne."
-#: ../src/build.c:192
+#: ../src/build.c:215 ../src/build.c:709
#, c-format
-msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
-msgstr "Impossible de voir %s (assurez-vous qu'il soit déjà compilé)"
-
-#: ../src/build.c:225 ../src/build.c:719
-#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
"Preferences)"
@@ -112,134 +108,134 @@
"Impossible de trouver le terminal \"%s\" (vérifiez le chemin vers l'outil "
"Terminal dans les préférences)"
-#: ../src/build.c:240 ../src/build.c:624
+#: ../src/build.c:230 ../src/build.c:614
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr ""
"Impossible d'exécuter \"%s\" (le script de lancement n'a pas pu être créé)"
-#: ../src/build.c:276 ../src/build.c:508 ../src/build.c:752
-#: ../src/search.c:1373
+#: ../src/build.c:266 ../src/build.c:498 ../src/build.c:742
+#: ../src/search.c:1392
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Processus échoué (%s)"
-#: ../src/build.c:495
+#: ../src/build.c:485
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (dans le dossier : %s)"
-#: ../src/build.c:587
+#: ../src/build.c:577
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Impossible de changer le dossier de travail pour \"%s\""
-#: ../src/build.c:681
+#: ../src/build.c:671
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Impossible d'exécuter le fichier dans le VTE car il contient probablement "
"une commande."
-#: ../src/build.c:866
+#: ../src/build.c:862
msgid "Compilation failed."
msgstr "Compilation échouée."
-#: ../src/build.c:880
+#: ../src/build.c:876
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilation terminée avec succès."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:986
+#: ../src/build.c:982
msgid "_Compile"
msgstr "_Compiler"
#. build the code
-#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2049 ../src/interface.c:956
+#: ../src/build.c:990 ../src/build.c:2061 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "Const_ruire"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2060
+#: ../src/build.c:1002 ../src/build.c:1108 ../src/build.c:2072
msgid "_Make All"
msgstr "_Make All"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2068
+#: ../src/build.c:1011 ../src/build.c:1117 ../src/build.c:2080
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make Custom _Target"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2076
+#: ../src/build.c:1020 ../src/build.c:2088
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Object"
#. next error
-#: ../src/build.c:1037 ../src/build.c:1134
+#: ../src/build.c:1033 ../src/build.c:1130
msgid "_Next Error"
msgstr "Erreur suiva_nte"
-#: ../src/build.c:1044 ../src/build.c:1141
+#: ../src/build.c:1040 ../src/build.c:1137
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Erreur précédente"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2088
+#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:2100
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Définir les include_s et les options"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1090
+#: ../src/build.c:1086
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
-#: ../src/build.c:1099
+#: ../src/build.c:1095
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1153
+#: ../src/build.c:1149
msgid "_View DVI File"
msgstr "_Voir le fichier DVI"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1163
+#: ../src/build.c:1159
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Vo_ir le fichier PDF"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1178
+#: ../src/build.c:1174
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Définir les option_s"
-#: ../src/build.c:1253
+#: ../src/build.c:1249
msgid "Set Arguments"
msgstr "Définir les options"
-#: ../src/build.c:1260
+#: ../src/build.c:1256
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Définir les programmes et options utilisées pour compiler et visionner les "
"fichiers (La)Tex."
-#: ../src/build.c:1271
+#: ../src/build.c:1267
msgid "DVI creation:"
msgstr "Création de DVI :"
-#: ../src/build.c:1290
+#: ../src/build.c:1287
msgid "PDF creation:"
msgstr "Création de PDF :"
-#: ../src/build.c:1309
+#: ../src/build.c:1307
msgid "DVI preview:"
msgstr "Prévisualisation de DVI :"
-#: ../src/build.c:1328
+#: ../src/build.c:1327
msgid "PDF preview:"
msgstr "Prévisualisation de PDF :"
-#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1517
+#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1526
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -248,142 +244,138 @@
"%f sera remplacé par le fichier courant, ex. fichier_test.c\n"
"%e sera remplacé par le nom du fichier sans extension, ex. fichier_test"
-#: ../src/build.c:1423
+#: ../src/build.c:1429
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Définir les includes et les options"
-#: ../src/build.c:1430
+#: ../src/build.c:1436
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr ""
"Définir les commandes utilisées pour construire et lancer les programmes."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1438
+#: ../src/build.c:1444
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Commandes pour %s"
-#: ../src/build.c:1453
+#: ../src/build.c:1459
msgid "Compile:"
msgstr "Compiler :"
-#: ../src/build.c:1474
+#: ../src/build.c:1481
msgid "Build:"
msgstr "Construire :"
-#: ../src/build.c:1495 ../src/dialogs.c:1222
+#: ../src/build.c:1503 ../src/dialogs.c:1245
msgid "Execute:"
msgstr "Exécuter :"
-#: ../src/build.c:1820 ../src/toolbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1832 ../src/toolbar.c:193
msgid "Build the current file"
-msgstr "Compiler le fichier courant"
+msgstr "Construit le fichier courant"
-#: ../src/build.c:1845
+#: ../src/build.c:1857
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make Custom Target"
-#: ../src/build.c:1846
+#: ../src/build.c:1858
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Entrez vos options personnalisées ici, tout texte entré ici est passé à la "
"commande make."
-#: ../src/build.c:1895
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1907
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible par défaut"
-#: ../src/build.c:1898
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1910
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Construit le fichier courant avec l'outil make et la cible spécifiée"
-#: ../src/build.c:1901
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1913
msgid "Compile the current file with Make"
-msgstr "Compiler le fichier courant"
+msgstr "Compile le fichier courant avec make"
-#: ../src/build.c:1963
+#: ../src/build.c:1975
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Impossible d'exécuter le programme de visualisation"
-#: ../src/build.c:2001
+#: ../src/build.c:2013
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Le processus n'a pas pu être stoppé (%s)."
-#: ../src/build.c:2020 ../src/build.c:2034
+#: ../src/build.c:2032 ../src/build.c:2046
msgid "No more build errors."
msgstr "Plus d'erreurs de construction."
-#: ../src/callbacks.c:150
+#: ../src/callbacks.c:152
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
-#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2816 ../src/interface.c:332
-#: ../src/treeviews.c:516
+#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2859 ../src/interface.c:340
+#: ../src/treeviews.c:525
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: ../src/callbacks.c:460
+#: ../src/callbacks.c:463
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Tout changement non enregistré sera perdu."
-#: ../src/callbacks.c:461
+#: ../src/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir recharger '%s' ?"
-#: ../src/callbacks.c:1212 ../src/keybindings.c:362
+#: ../src/callbacks.c:1225 ../src/keybindings.c:367
msgid "Go to Line"
msgstr "Aller à la ligne"
-#: ../src/callbacks.c:1212
+#: ../src/callbacks.c:1225
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Entrez le numéro de la ligne à laquelle vous voulez vous rendre :"
-#: ../src/callbacks.c:1310 ../src/callbacks.c:1335
+#: ../src/callbacks.c:1323 ../src/callbacks.c:1348
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Veuillez définir le type du fichier courant avant d'utiliser cette fonction."
-#: ../src/callbacks.c:1443 ../src/ui_utils.c:530
+#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:543
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "jj.mm.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1445 ../src/ui_utils.c:531
+#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:544
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.jj.aaaa"
-#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:532
+#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:545
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/mm/jj"
-#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:541
+#: ../src/callbacks.c:1463 ../src/ui_utils.c:554
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "jj.mm.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:542
+#: ../src/callbacks.c:1465 ../src/ui_utils.c:555
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.jj.aaaa hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:543
+#: ../src/callbacks.c:1467 ../src/ui_utils.c:556
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "aaaa/mm/jj hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:552
+#: ../src/callbacks.c:1469 ../src/ui_utils.c:565
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Utiliser le format de date personnalisé"
-#: ../src/callbacks.c:1466
+#: ../src/callbacks.c:1480
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Format de date personnalisé"
-#: ../src/callbacks.c:1467
+#: ../src/callbacks.c:1481
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -392,24 +384,24 @@
"tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la "
"fonction C ANSI strftime."
-#: ../src/callbacks.c:1485
+#: ../src/callbacks.c:1499
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Le format de date n'a pas pu être converti (peut-être trop long)."
-#: ../src/callbacks.c:1758 ../src/callbacks.c:1768
+#: ../src/callbacks.c:1773 ../src/callbacks.c:1783
msgid "No more message items."
msgstr "Plus d'éléments de messages."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1528
+#: ../src/dialogs.c:183 ../src/prefs.c:1581
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:675
+#: ../src/dialogs.c:187 ../src/interface.c:691
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/dialogs.c:184
+#: ../src/dialogs.c:190
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
@@ -417,24 +409,24 @@
"Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier "
"à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule."
-#: ../src/dialogs.c:222
+#: ../src/dialogs.c:212
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier"
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3442 ../src/interface.c:4983
+#: ../src/dialogs.c:237 ../src/interface.c:3538 ../src/interface.c:5086
msgid "Detect from file"
msgstr "Détecter depuis le fichier"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:296
+#: ../src/dialogs.c:304
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Afficher les fichiers cac_hés"
-#: ../src/dialogs.c:307
+#: ../src/dialogs.c:315
msgid "Set encoding:"
msgstr "Définir l'encodage :"
-#: ../src/dialogs.c:317
+#: ../src/dialogs.c:325
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -448,11 +440,11 @@
"Notez que si vous choisissez plusieurs fichiers, ils seront tous ouverts "
"avec l'encodage choisi."
-#: ../src/dialogs.c:337
+#: ../src/dialogs.c:346
msgid "Set filetype:"
msgstr "Définir le type de fichier :"
-#: ../src/dialogs.c:347
+#: ../src/dialogs.c:356
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -464,50 +456,48 @@
"Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec "
"le type de fichier choisi."
-#: ../src/dialogs.c:458
+#: ../src/dialogs.c:467
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../src/dialogs.c:466
+#: ../src/dialogs.c:475
msgid "R_ename"
msgstr "R_enommer"
-#: ../src/dialogs.c:468
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.c:477
msgid "Save the file and rename it"
-msgstr "Enregistrer le fichier et le renommer."
+msgstr "Enregistre le fichier et le renomme"
-#: ../src/dialogs.c:476
+#: ../src/dialogs.c:485
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Ouvrir le fichier dans un nouvel onglet"
-#: ../src/dialogs.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.c:487
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab"
msgstr ""
-"Conserver le document en cours non enregistré et ouvrir le nouveau fichier "
+"Conserve le document en cours non enregistré et ouvre le nouveau fichier "
"enregistré dans un nouvel onglet."
-#: ../src/dialogs.c:658
+#: ../src/dialogs.c:678
msgid "_Don't save"
msgstr "Ne pas enre_gistrer"
-#: ../src/dialogs.c:692
+#: ../src/dialogs.c:712
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Le fichier '%s' n'est pas enregistré."
-#: ../src/dialogs.c:694
+#: ../src/dialogs.c:714
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Voulez-vous l'enregistrer avant la fermeture ?"
-#: ../src/dialogs.c:769
+#: ../src/dialogs.c:789
msgid "Choose font"
msgstr "Choisir la police"
-#: ../src/dialogs.c:1006
+#: ../src/dialogs.c:1029
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -515,106 +505,106 @@
"Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être "
"récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)."
-#: ../src/dialogs.c:1025 ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027
-#: ../src/dialogs.c:1033 ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035
-#: ../src/symbols.c:1618 ../src/symbols.c:1639 ../src/symbols.c:1691
-#: ../src/ui_utils.c:203
+#: ../src/dialogs.c:1048 ../src/dialogs.c:1049 ../src/dialogs.c:1050
+#: ../src/dialogs.c:1056 ../src/dialogs.c:1057 ../src/dialogs.c:1058
+#: ../src/symbols.c:1645 ../src/symbols.c:1666 ../src/symbols.c:1718
+#: ../src/ui_utils.c:215
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../src/dialogs.c:1039
+#: ../src/dialogs.c:1062 ../src/symbols.c:735
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../src/dialogs.c:1069
+#: ../src/dialogs.c:1092
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1083
+#: ../src/dialogs.c:1106
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Taille :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1099
+#: ../src/dialogs.c:1122
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Emplacement :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1113
+#: ../src/dialogs.c:1136
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Lecture seule :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1120
+#: ../src/dialogs.c:1143
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(seulement pour Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1129
+#: ../src/dialogs.c:1152
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Encodage :</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1139 ../src/ui_utils.c:206
+#: ../src/dialogs.c:1162 ../src/ui_utils.c:218
msgid "(with BOM)"
msgstr "(avec BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1139
+#: ../src/dialogs.c:1162
msgid "(without BOM)"
msgstr "(sans BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1150
+#: ../src/dialogs.c:1173
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modifié :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1164
+#: ../src/dialogs.c:1187
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Changé :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1178
+#: ../src/dialogs.c:1201
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Accédé :</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1200
+#: ../src/dialogs.c:1223
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permissions :</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1208
+#: ../src/dialogs.c:1231
msgid "Read:"
msgstr "Lecture :"
-#: ../src/dialogs.c:1215
+#: ../src/dialogs.c:1238
msgid "Write:"
msgstr "Écriture :"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1230
+#: ../src/dialogs.c:1253
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1266
+#: ../src/dialogs.c:1289
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1302
+#: ../src/dialogs.c:1325
msgid "Other:"
msgstr "Autres :"
-#: ../src/document.c:645
+#: ../src/document.c:646
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Fichier %s fermé."
-#: ../src/document.c:762
+#: ../src/document.c:763
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nouveau fichier \"%s\" ouvert."
-#: ../src/document.c:935 ../src/document.c:1435
+#: ../src/document.c:936 ../src/document.c:1439
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)"
-#: ../src/document.c:964
+#: ../src/document.c:965
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -629,12 +619,12 @@
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:990
+#: ../src/document.c:991
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas valide %s."
-#: ../src/document.c:1000
+#: ../src/document.c:1001
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -643,44 +633,48 @@
"Le fichier \"%s\" ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est "
"pas supporté."
-#: ../src/document.c:1137
+#: ../src/document.c:1139
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
-#: ../src/document.c:1140
+#: ../src/document.c:1142
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulations"
-#: ../src/document.c:1143
+#: ../src/document.c:1145
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulations et espaces"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1148
+#: ../src/document.c:1150
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Définir le mode d'indentation %s pour %s."
-#: ../src/document.c:1200
+#: ../src/document.c:1202
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: ../src/document.c:1319
+#: ../src/document.c:1320
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Fichier %s rechargé."
-#: ../src/document.c:1321
+#: ../src/document.c:1322
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1323
+#: ../src/document.c:1324
msgid ", read-only"
msgstr ", lecture seule"
-#: ../src/document.c:1597
+#: ../src/document.c:1530
+msgid "Error renaming file."
+msgstr "Erreur lors du renommage du fichier."
+
+#: ../src/document.c:1605
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -689,7 +683,7 @@
"Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 "
"vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé."
-#: ../src/document.c:1619
+#: ../src/document.c:1627
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -698,52 +692,52 @@
"Message d'erreur : %s\n"
"L'erreur s'est produite à \"%s\" (ligne : %d, colonne : %d)."
-#: ../src/document.c:1624
+#: ../src/document.c:1632
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Message d'erreur : %s."
-#: ../src/document.c:1704 ../src/document.c:1765
+#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1773
msgid "Error saving file."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
-#: ../src/document.c:1763
+#: ../src/document.c:1771
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)."
-#: ../src/document.c:1790
+#: ../src/document.c:1796
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Fichier %s enregistré."
-#: ../src/document.c:1857 ../src/document.c:1912 ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1863 ../src/document.c:1920 ../src/document.c:1928
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" n'a pu être trouvé."
-#: ../src/document.c:1920
+#: ../src/document.c:1928
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Recommencer la recherche ?"
-#: ../src/document.c:1997 ../src/search.c:1048 ../src/search.c:1644
-#: ../src/search.c:1645
+#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1669
+#: ../src/search.c:1670
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Aucune correspondance trouvée pour \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2008 ../src/document.c:2017
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
+#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
-msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence(s) de \"%s\" par \"%s\"."
-msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrence(s) de \"%s\" par \"%s\"."
+msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de \"%s\" par \"%s\"."
+msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de \"%s\" par \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2817
+#: ../src/document.c:2860
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Voulez-vous le recharger ?"
-#: ../src/document.c:2818
+#: ../src/document.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -752,32 +746,32 @@
"Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n"
"le tampon actuel."
-#: ../src/document.c:2839
+#: ../src/document.c:2882
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?"
-#: ../src/document.c:2840
+#: ../src/document.c:2883
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pu être trouvé!"
-#: ../src/editor.c:3816 ../src/utils.c:295
+#: ../src/editor.c:3858 ../src/utils.c:295
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3817 ../src/utils.c:296
+#: ../src/editor.c:3859 ../src/utils.c:296
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3818 ../src/utils.c:297
+#: ../src/editor.c:3860 ../src/utils.c:297
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3944
+#: ../src/editor.c:3986
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Largeur des tabulations"
-#: ../src/editor.c:3945
+#: ../src/editor.c:3987
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Entrer le nombre d'espaces à remplacer par une tabulation."
@@ -914,92 +908,92 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108
-#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141
-#: ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175
-#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208
-#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:230 ../src/filetypes.c:242
-#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276
-#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309
-#: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378
-#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468
-#: ../src/filetypes.c:502 ../src/filetypes.c:513 ../src/filetypes.c:524
-#: ../src/filetypes.c:535 ../src/filetypes.c:546
+#: ../src/filetypes.c:90 ../src/filetypes.c:91 ../src/interface.c:3457
+#: ../src/interface.c:5005
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:125
+#: ../src/filetypes.c:136 ../src/filetypes.c:147 ../src/filetypes.c:158
+#: ../src/filetypes.c:169 ../src/filetypes.c:181 ../src/filetypes.c:192
+#: ../src/filetypes.c:203 ../src/filetypes.c:214 ../src/filetypes.c:225
+#: ../src/filetypes.c:236 ../src/filetypes.c:247 ../src/filetypes.c:259
+#: ../src/filetypes.c:271 ../src/filetypes.c:282 ../src/filetypes.c:293
+#: ../src/filetypes.c:304 ../src/filetypes.c:315 ../src/filetypes.c:326
+#: ../src/filetypes.c:337 ../src/filetypes.c:384 ../src/filetypes.c:395
+#: ../src/filetypes.c:429 ../src/filetypes.c:440 ../src/filetypes.c:485
+#: ../src/filetypes.c:496 ../src/filetypes.c:530 ../src/filetypes.c:541
+#: ../src/filetypes.c:552 ../src/filetypes.c:563 ../src/filetypes.c:574
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "Fichier source %s"
-#: ../src/filetypes.c:331
+#: ../src/filetypes.c:348
msgid "Shell script file"
msgstr "Script Shell"
-#: ../src/filetypes.c:343
+#: ../src/filetypes.c:360
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:355
+#: ../src/filetypes.c:372
msgid "XML document"
msgstr "Document XML"
-#: ../src/filetypes.c:390
+#: ../src/filetypes.c:407
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Feuille de style en cascade"
-#: ../src/filetypes.c:401
+#: ../src/filetypes.c:418
msgid "SQL Dump file"
msgstr "Dump SQL"
-#: ../src/filetypes.c:434
+#: ../src/filetypes.c:451
msgid "Diff file"
msgstr "Fichier Diff"
-#: ../src/filetypes.c:445
+#: ../src/filetypes.c:462
msgid "Config file"
msgstr "Fichier de Config"
-#: ../src/filetypes.c:457
+#: ../src/filetypes.c:474
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Fichier de traduction Gettext"
-#: ../src/filetypes.c:479
+#: ../src/filetypes.c:507
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "fichier de script %sl"
-#: ../src/filetypes.c:490
+#: ../src/filetypes.c:518
msgid "reStructuredText file"
msgstr "Fichier reStructuredText"
-#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:281
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: ../src/filetypes.c:654
+#: ../src/filetypes.c:697
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Langages de _Programmation"
-#: ../src/filetypes.c:655
+#: ../src/filetypes.c:698
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "Langages de _Script"
-#: ../src/filetypes.c:656
+#: ../src/filetypes.c:699
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Langages de _Balisage"
-#: ../src/filetypes.c:657
+#: ../src/filetypes.c:700
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "Langages D_ivers"
-#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:4902
-#: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:156
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../src/filetypes.c:1273 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1284 ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Tout fichier source"
-#: ../src/filetypes.c:1354
+#: ../src/filetypes.c:1309 ../src/project.c:287
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: ../src/filetypes.c:1367
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Mauvaise expression régulière pour le type de fichier %s : %s"
@@ -1008,497 +1002,508 @@
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"
-#: ../src/interface.c:268
+#: ../src/interface.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/interface.c:279
+#: ../src/interface.c:287
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Nou_veau (selon un modèle)"
-#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:525
-#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:835
-#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:1963 ../src/interface.c:2017
-#: ../src/interface.c:2031
+#: ../src/interface.c:298 ../src/interface.c:359 ../src/interface.c:537
+#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:851
+#: ../src/interface.c:861 ../src/interface.c:2006 ../src/interface.c:2060
+#: ../src/interface.c:2074
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/interface.c:292
+#: ../src/interface.c:300
msgid "dummy tooltip, don't translate this."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:303 ../src/interface.c:1889
+#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1928
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Ou_vrir le fichier sélectionné"
-#: ../src/interface.c:307
+#: ../src/interface.c:315
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Fichiers récents"
-#: ../src/interface.c:324
+#: ../src/interface.c:332
msgid "Save A_ll"
msgstr "Tout enre_gistrer"
-#: ../src/interface.c:340
+#: ../src/interface.c:348
msgid "R_eload As"
msgstr "R_echarger en tant que"
-#: ../src/interface.c:368
+#: ../src/interface.c:376
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Mise en page"
-#: ../src/interface.c:385
+#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:233
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Fermer les _autres fichiers"
-#: ../src/interface.c:393
+#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:238
msgid "C_lose All"
msgstr "_Tout fermer"
-#: ../src/interface.c:410
+#: ../src/interface.c:418
msgid "_Edit"
msgstr "Édit_er"
-#: ../src/interface.c:451 ../src/interface.c:1880
+#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:1919
msgid "Select _All"
msgstr "Sélectionner _tout"
-#: ../src/interface.c:460 ../src/interface.c:1898
+#: ../src/interface.c:468 ../src/interface.c:1937
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../src/interface.c:467 ../src/interface.c:1905
+#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:1944
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "M_odifier la casse de la séléction"
-#: ../src/interface.c:476 ../src/interface.c:1914
+#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1953
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Commenter la(les) ligne(s)"
-#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1918
+#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1957
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Décomme_nter la(les) ligne(s)"
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1922
+#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1961
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Commen_ter/Décommenter la ligne"
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1926
+#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1965
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "Du_pliquer la ligne ou la sélection"
-#: ../src/interface.c:497 ../src/interface.c:1935
+#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1974
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Augmenter l'_indentation"
-#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1943
+#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:1982
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuer l'indentation"
-#: ../src/interface.c:518 ../src/interface.c:1956
+#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:1995
+msgid "_Send Selection to Terminal"
+msgstr "Envoyer la _sélection vers le terminal"
+
+#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:1999
msgid "_Send Selection to"
msgstr "Envoyer la _sélection vers"
-#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:1971
+#: ../src/interface.c:545 ../src/interface.c:2014
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Insérer des co_mmentaires"
-#: ../src/interface.c:544 ../src/interface.c:1982
+#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2025
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Insérer une entrée de _changelog"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:1986
+#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2029
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Insérer un en-tête de fic_hier"
-#: ../src/interface.c:552 ../src/interface.c:1990
+#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2033
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Insérer une description de _fonction"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:1994
+#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2037
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Insérer un commentaire _multilignes"
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:1998
+#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2041
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Insérer une note _GPL"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2002
+#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2045
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Insérer une note _BSD"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2006
+#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2049
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Insérer la dat_e"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2020
+#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2063
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "_Insérer \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:613
+msgid "Preference_s"
+msgstr "Préférence_s"
+
+#: ../src/interface.c:621
msgid "_Search"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/interface.c:616
+#: ../src/interface.c:632
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le suiva_nt"
-#: ../src/interface.c:620
+#: ../src/interface.c:636
msgid "Find _Previous"
msgstr "Re_chercher le précédent"
-#: ../src/interface.c:624
+#: ../src/interface.c:640
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Rechercher dans les f_ichiers"
-#: ../src/interface.c:628 ../src/search.c:506
+#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:509
msgid "_Replace"
msgstr "R_emplacer"
-#: ../src/interface.c:641
+#: ../src/interface.c:657
msgid "Find _Selected"
msgstr "Rechercher la _sélection"
-#: ../src/interface.c:645
+#: ../src/interface.c:661
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "Rechercher la sélection _vers l'arrière"
-#: ../src/interface.c:654
+#: ../src/interface.c:670
msgid "Next _Message"
msgstr "_Message suivant"
-#: ../src/interface.c:658
+#: ../src/interface.c:674
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Message _précédent"
-#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2072
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2115
msgid "_Go to Line"
msgstr "Aller à la li_gne"
-#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:698
msgid "Change _Font"
msgstr "Changer la _police"
-#: ../src/interface.c:695
+#: ../src/interface.c:711
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres _supplémentaires"
-#: ../src/interface.c:699
+#: ../src/interface.c:715
msgid "Full_screen"
msgstr "Plein é_cran"
-#: ../src/interface.c:703
+#: ../src/interface.c:719
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Afficher la _fenêtre de messages"
-#: ../src/interface.c:708
+#: ../src/interface.c:724
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'ou_tils"
-#: ../src/interface.c:713
+#: ../src/interface.c:729
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Afficher la _barre latérale"
-#: ../src/interface.c:718 ../src/interface.c:3769 ../src/keybindings.c:224
+#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3865 ../src/keybindings.c:227
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: ../src/interface.c:725
+#: ../src/interface.c:741
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Afficher la marge des _marqueurs"
-#: ../src/interface.c:730
+#: ../src/interface.c:746
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Afficher les numéros de _ligne"
-#: ../src/interface.c:735
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:751
msgid "Show _White Space"
-msgstr "Afficher les espaces"
+msgstr "Afficher les e_spaces"
-#: ../src/interface.c:739
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:755
msgid "Show Line _Endings"
-msgstr "Afficher les fins de lignes"
+msgstr "Afficher les fins d_e lignes"
-#: ../src/interface.c:743
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:759
msgid "Show _Indentation Guides"
-msgstr "Afficher les guides d'indentation"
+msgstr "Afficher les guides d'_indentation"
-#: ../src/interface.c:764
+#: ../src/interface.c:780
msgid "_Document"
msgstr "_Document"
-#: ../src/interface.c:771
+#: ../src/interface.c:787
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Ren_voi à la ligne automatique"
-#: ../src/interface.c:776
+#: ../src/interface.c:792
msgid "Line _Breaking"
msgstr "_Renvoi à la ligne"
-#: ../src/interface.c:780
+#: ../src/interface.c:796
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Indentation _automatique"
-#: ../src/interface.c:785
+#: ../src/interface.c:801
msgid "In_dent Type"
msgstr "T_ype d'indentation"
-#: ../src/interface.c:792 ../src/interface.c:3400 ../src/interface.c:4941
+#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3496 ../src/interface.c:5044
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulations"
-#: ../src/interface.c:798 ../src/interface.c:3391 ../src/interface.c:4932
+#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3487 ../src/interface.c:5035
msgid "_Spaces"
msgstr "E_spaces"
-#: ../src/interface.c:804 ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950
+#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3505 ../src/interface.c:5053
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "Tabulations et _espaces"
-#: ../src/interface.c:815
+#: ../src/interface.c:831
msgid "Read _Only"
msgstr "_Lecture seule"
-#: ../src/interface.c:819
+#: ../src/interface.c:835
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Écrire le _BOM Unicode"
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:844
msgid "Set File_type"
msgstr "Définir le _type de fichier"
-#: ../src/interface.c:838
+#: ../src/interface.c:854
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Définir l'_encodage"
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:864
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Définir les fi_ns de lignes"
-#: ../src/interface.c:855
+#: ../src/interface.c:871
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Convertir en _CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:877
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Convertir en _LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:867
+#: ../src/interface.c:883
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Convertir en CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:894
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Enlever les e_spaces de fin"
-#: ../src/interface.c:882
+#: ../src/interface.c:898
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Remplacer les tabulati_ons par des espaces"
-#: ../src/interface.c:886
+#: ../src/interface.c:902
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Rempla_cer les espaces par des tabulations"
-#: ../src/interface.c:895
+#: ../src/interface.c:911
msgid "_Fold All"
msgstr "Tout _plier"
-#: ../src/interface.c:899
+#: ../src/interface.c:915
msgid "_Unfold All"
msgstr "Tout _déplier"
-#: ../src/interface.c:908
+#: ../src/interface.c:924
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Effacer les _marqueurs"
-#: ../src/interface.c:912
+#: ../src/interface.c:928
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Supprimer les _indicateurs d'erreurs"
-#: ../src/interface.c:916
+#: ../src/interface.c:932
msgid "_Project"
msgstr "_Projet"
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:939
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: ../src/interface.c:931
+#: ../src/interface.c:947
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/interface.c:939
+#: ../src/interface.c:955
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "Projets _récents"
+
+#: ../src/interface.c:959
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/interface.c:960
+#: ../src/interface.c:980
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:987
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Sélecteur de couleur"
-#: ../src/interface.c:975
+#: ../src/interface.c:995
msgid "_Word Count"
msgstr "_Compteur de mots"
-#: ../src/interface.c:979
+#: ../src/interface.c:999
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Charger les Ta_gs"
-#: ../src/interface.c:983
+#: ../src/interface.c:1003
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "_Mettre à jour la configuration"
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:998
+#: ../src/interface.c:1011 ../src/interface.c:1018
msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
-#: ../src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1026
msgid "_Website"
msgstr "Site _Web"
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1030
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
-#: ../src/interface.c:1014
+#: ../src/interface.c:1034
msgid "_Debug Messages"
msgstr "_Messages de débogage"
-#: ../src/interface.c:1053 ../src/treeviews.c:112
+#: ../src/interface.c:1073 ../src/treeviews.c:113
msgid "Symbols"
msgstr "Symboles"
-#: ../src/interface.c:1067 ../src/treeviews.c:240
+#: ../src/interface.c:1087
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: ../src/interface.c:1104
+#: ../src/interface.c:1123
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../src/interface.c:1118
+#: ../src/interface.c:1137
msgid "Compiler"
msgstr "Compilateur"
-#: ../src/interface.c:1133
+#: ../src/interface.c:1152
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1165
msgid "Scribble"
msgstr "Notes"
-#: ../src/interface.c:1698 ../src/interface.c:3178
+#: ../src/interface.c:1725 ../src/interface.c:3266
msgid "Images _and Text"
msgstr "Im_ages et texte"
-#: ../src/interface.c:1704 ../src/interface.c:3210
+#: ../src/interface.c:1731 ../src/interface.c:3298
msgid "_Images Only"
msgstr "_Images seulement"
-#: ../src/interface.c:1710 ../src/interface.c:3202
+#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3290
msgid "_Text Only"
msgstr "_Texte seulement"
-#: ../src/interface.c:1721 ../src/interface.c:3194
+#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3282
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Grosses icônes"
-#: ../src/interface.c:1726 ../src/interface.c:3186
+#: ../src/interface.c:1754 ../src/interface.c:3274
msgid "_Small Icons"
msgstr "Petite_s icônes"
-#: ../src/interface.c:1736
+#: ../src/interface.c:1760 ../src/interface.c:3306
+msgid "_Very Small Icons"
+msgstr "T_rès petites icônes"
+
+#: ../src/interface.c:1770
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "Cac_her la barre d'outils"
-#: ../src/interface.c:2039
+#: ../src/interface.c:2082
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Rechercher dans tous les documents"
-#: ../src/interface.c:2047
+#: ../src/interface.c:2090
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Rechercher dans le _document"
-#: ../src/interface.c:2055
+#: ../src/interface.c:2098
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Aller à la définition du s_ymbole"
-#: ../src/interface.c:2059
+#: ../src/interface.c:2102
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Aller à la déclaration du _symbole"
-#: ../src/interface.c:2063
+#: ../src/interface.c:2106
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Action conte_xtuelle"
-#: ../src/interface.c:2593 ../src/keybindings.c:325
+#: ../src/interface.c:2647 ../src/keybindings.c:330
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../src/interface.c:2629
+#: ../src/interface.c:2683
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Charger les fichiers depuis la session précédente"
-#: ../src/interface.c:2632
+#: ../src/interface.c:2686
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Ouvre les fichiers de la dernière session au démarrage"
-#: ../src/interface.c:2634
+#: ../src/interface.c:2688
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Charger le support du terminal virtuel"
-#: ../src/interface.c:2636
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2690
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
-"Charger ou non l'émulateur virtuel de terminal (VTE) au lancement. "
-"Désactivez le si vous n'en avez pas besoin."
+"Charger ou non l'émulateur virtuel de terminal (VTE) au lancement, "
+"désactivez le si vous n'en avez pas besoin"
-#: ../src/interface.c:2638
+#: ../src/interface.c:2692
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Activer le support des plugins"
-#: ../src/interface.c:2642
+#: ../src/interface.c:2696
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Démarrage</b>"
-#: ../src/interface.c:2661
+#: ../src/interface.c:2715
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Enregistrer la position et la géométrie de la fenêtre"
-#: ../src/interface.c:2664
+#: ../src/interface.c:2718
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Enregistre la position et la géométrie de la fenêtre et la restaure au "
"démarrage"
-#: ../src/interface.c:2666
+#: ../src/interface.c:2720
msgid "Confirm exit"
msgstr "Confirmer la fermeture"
-#: ../src/interface.c:2669
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2723
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
-msgstr "Affiche une boite de dialogue de confirmation lors de la fermeture."
+msgstr "Affiche une boite de dialogue de confirmation lors de la fermeture"
-#: ../src/interface.c:2671
+#: ../src/interface.c:2725
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Fermeture</b>"
-#: ../src/interface.c:2692
+#: ../src/interface.c:2746
msgid "Startup path:"
msgstr "Dossier de démarrage :"
-#: ../src/interface.c:2704
+#: ../src/interface.c:2758
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1507,54 +1512,66 @@
"fichiers. Entrez un chemin absolu. Laissez vide pour utiliser le dossier de "
"travail courant."
-#: ../src/interface.c:2717
+#: ../src/interface.c:2771
msgid "Project files:"
msgstr "Fichiers de projet :"
-#: ../src/interface.c:2729
+#: ../src/interface.c:2783
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Chemin de départ lors de l'ouverture des fichiers de projet"
-#: ../src/interface.c:2742
+#: ../src/interface.c:2796
+msgid "Extra plugin path:"
+msgstr "Répertoire de plugin supplémentaire :"
+
+#: ../src/interface.c:2808
+msgid ""
+"Geany looks by default in the global installation path and in the "
+"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
+"for plugins. Leave blank to disable."
+msgstr ""
+"Geany cherche par défaut des plugins dans le répertoire d'installation "
+"global et dans le dossier de configuration. Le chemin entré ici est "
+"également utilisé pour la recherche. Laissez le champ vide pour désactiver "
+"cette fonction."
+
+#: ../src/interface.c:2821
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Chemins</b>"
-#: ../src/interface.c:2747
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2826
msgid "Startup"
-msgstr "Statut"
+msgstr "Démarrage"
-#: ../src/interface.c:2769
+#: ../src/interface.c:2848
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Émettre un bip sur les erreurs ou lorsque la compilation est terminée"
-#: ../src/interface.c:2772
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2851
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr ""
"Émettre ou non un bip si une erreur s'est produite ou lorsque le processus "
-"de compilation est fini."
+"de compilation est fini"
-#: ../src/interface.c:2774
+#: ../src/interface.c:2853
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Se rendre à la liste des messages de statut aux nouveaux messages"
-#: ../src/interface.c:2777
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2856
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
-"Se rendre à l'onglet des messages de statut (dans la fenêtre des messages "
-"dans au bas de la fenêtre) lorsqu'un nouveau message de statut arrive."
+"Se rendre à l'onglet des messages de statut (au bas de la fenêtre des "
+"messages) lorsqu'un nouveau message de statut arrive"
-#: ../src/interface.c:2779
+#: ../src/interface.c:2858
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Supprimer les messages de statut de la barre de statut"
-#: ../src/interface.c:2782
+#: ../src/interface.c:2861
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1562,11 +1579,11 @@
"Supprime tous les messages de la barre de statut. Les messages sont toujours "
"affichés dans la fenêtre des messages de statut."
-#: ../src/interface.c:2784
+#: ../src/interface.c:2863
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Auto focus des fenêtres (le focus suit la souris)"
-#: ../src/interface.c:2787
+#: ../src/interface.c:2866
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1576,255 +1593,258 @@
"Fonctionne pour la fenêtre de l'éditeur, les notes, la barre de recherche, "
"les champs aller à la ligne et le VTE."
-#: ../src/interface.c:2789 ../src/interface.c:3115 ../src/interface.c:3978
+#: ../src/interface.c:2868 ../src/interface.c:3194 ../src/interface.c:4074
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divers</b>"
# Adaptation de wrap
-#: ../src/interface.c:2809
+#: ../src/interface.c:2888
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr ""
"Toujours reprendre la recherche en boucle et cacher la fenêtre de recherche"
# Adaptation de wrap
-#: ../src/interface.c:2812
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2891
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
"Toujours reprendre la recherche en boucle et cacher la fenêtre de recherche "
-"après un clic sur Suivant/Précédent."
+"après un clic sur Suivant/Précédent"
-#: ../src/interface.c:2814
+#: ../src/interface.c:2893
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Utiliser le mot courant sous le curseur pour la recherche."
-#: ../src/interface.c:2817
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2896
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
-"Utilise le mot courant sous le curseur lors de l'ouverture d'une boite de "
-"dialogue de recherche, recherche dans les fichiers, ou remplacement et si "
-"aucun texte n'est sélectionné."
+"Utilise le mot courant sous le curseur lors de l'ouverture de la boite de "
+"dialogue de recherche, recherche dans les fichiers, ou remplacement si aucun "
+"texte n'est sélectionné"
-#: ../src/interface.c:2819
+#: ../src/interface.c:2898
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr ""
"Utiliser le dossier du fichier courant pour la recherche dans les fichiers"
-#: ../src/interface.c:2823
+#: ../src/interface.c:2902
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Recherche</b>"
-#: ../src/interface.c:2842
+#: ../src/interface.c:2921
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Utiliser des fichiers de session basés sur les projets"
-#: ../src/interface.c:2845
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2924
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
-"Conserver ou non des fichiers de session des projets et les ouvrir lors de "
-"la réouverture d'un projet."
+"Conserver ou non des fichiers de session d'un projet et les ouvrir lors de "
+"la réouverture du projet"
-#: ../src/interface.c:2847
+#: ../src/interface.c:2926
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Enregistrer le fichier projet dans le dossier de base du projet"
-#: ../src/interface.c:2850
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2929
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
-"Project dialog"
+"Project dialog."
msgstr ""
-"Quand cette case est cochée, un fichier projet est créé par défaut dans le "
-"dossier de base du projet à chaque création d'un nouveau projet, plutôt qu'à "
-"un niveau au dessus du dossier de projet. Vous pouvez toujours changer le "
-"chemin du projet dans le dialogue Nouveau projet."
+"Quand cette case est cochée, un fichier de projet est créé par défaut dans "
+"le dossier de base du projet à chaque création d'un nouveau projet, plutôt "
+"qu'à un niveau au dessus du dossier de projet. Vous pouvez toujours changer "
+"le chemin du projet dans la boite de dialogue Nouveau projet."
-#: ../src/interface.c:2852
+#: ../src/interface.c:2931
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projets</b>"
-#: ../src/interface.c:2857
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2936
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Divers</b>"
+msgstr "Divers"
-#: ../src/interface.c:2861
+#: ../src/interface.c:2940
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/interface.c:2884
+#: ../src/interface.c:2963
msgid "Show symbol list"
msgstr "Afficher la liste des symboles"
-#: ../src/interface.c:2887
+#: ../src/interface.c:2966
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Affiche/Cache la liste des symboles"
-#: ../src/interface.c:2889
+#: ../src/interface.c:2968
msgid "Show documents list"
msgstr "Afficher la liste des documents"
-#: ../src/interface.c:2892
+#: ../src/interface.c:2971
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Affiche/Cache la liste des documents"
-#: ../src/interface.c:2894
+#: ../src/interface.c:2973
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Barre latérale</b>"
-#: ../src/interface.c:2915
+#: ../src/interface.c:2994
msgid "Symbol list:"
msgstr "Liste des symboles :"
-#: ../src/interface.c:2922 ../src/interface.c:3037
+#: ../src/interface.c:3001 ../src/interface.c:3116
msgid "Message window:"
msgstr "Fenêtre de message :"
-#: ../src/interface.c:2929 ../src/interface.c:3073
+#: ../src/interface.c:3008 ../src/interface.c:3152
msgid "Editor:"
msgstr "Éditeur :"
-#: ../src/interface.c:2941
+#: ../src/interface.c:3020
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Définit la police utilisée pour la fenêtre de message"
-#: ../src/interface.c:2949
+#: ../src/interface.c:3028
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Définit la police utilisée pour la liste des symboles"
-#: ../src/interface.c:2957
+#: ../src/interface.c:3036
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Définit la police de l'éditeur"
-#: ../src/interface.c:2959
+#: ../src/interface.c:3038
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Polices</b>"
-#: ../src/interface.c:2978
+#: ../src/interface.c:3057
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Afficher les onglets de l'éditeur"
-#: ../src/interface.c:2982
+#: ../src/interface.c:3061
msgid "Show close buttons"
msgstr "Afficher les boutons de fermeture"
-#: ../src/interface.c:2985
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3064
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"Affiche un petit bouton croix sur les onglets des fichiers pour les fermer "
-"facilement en cliquant dessus (nécessite un redémarrage de Geany)."
+"facilement en cliquant dessus (nécessite un redémarrage de Geany)"
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:3070
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Placement des nouveaux onglets de fichier :"
-#: ../src/interface.c:2996 ../src/interface.c:3050 ../src/interface.c:3068
-#: ../src/interface.c:3086
+#: ../src/interface.c:3075 ../src/interface.c:3129 ../src/interface.c:3147
+#: ../src/interface.c:3165
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/interface.c:2999
+#: ../src/interface.c:3078
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr ""
"Les nouveaux onglets de fichier seront placés à droite de la liste des "
"onglets"
-#: ../src/interface.c:3004 ../src/interface.c:3051 ../src/interface.c:3069
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:3083 ../src/interface.c:3130 ../src/interface.c:3148
+#: ../src/interface.c:3166
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/interface.c:3007
+#: ../src/interface.c:3086
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr ""
"Les nouveaux onglets de fichier seront placés à gauche de la liste des "
"onglets"
-#: ../src/interface.c:3011
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3090
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
-msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres supplémentaires"
+msgstr "Un double-clic cache les fenêtres supplémentaires"
-#: ../src/interface.c:3014
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3093
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
-msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres supplémentaires"
+msgstr ""
+"Appelle la commande Affichage->Afficher/Cacher toutes les fenêtres "
+"supplémentaires"
-#: ../src/interface.c:3016
+#: ../src/interface.c:3095
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Onglets de l'éditeur</b>"
-#: ../src/interface.c:3052 ../src/interface.c:3070 ../src/interface.c:3088
+#: ../src/interface.c:3131 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3167
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../src/interface.c:3053 ../src/interface.c:3071 ../src/interface.c:3089
+#: ../src/interface.c:3132 ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3168
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: ../src/interface.c:3055
+#: ../src/interface.c:3134
msgid "Sidebar:"
msgstr "Barre latérale :"
-#: ../src/interface.c:3091
+#: ../src/interface.c:3170
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Position des onglets</b>"
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3189
msgid "Show status bar"
msgstr "Afficher la barre d'état"
-#: ../src/interface.c:3113
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3192
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
-msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale. "
+msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale"
-#: ../src/interface.c:3120
+#: ../src/interface.c:3199
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/interface.c:3139
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils"
+#: ../src/interface.c:3222
+msgid "Show T_oolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'ou_tils"
-#: ../src/interface.c:3143
+#: ../src/interface.c:3226
+msgid "_Append Toolbar to the Menu"
+msgstr "_Ajouter la barre d'outils au menu"
+
+#: ../src/interface.c:3229
+msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
+msgstr ""
+"Regroupe la barre d'outils avec le menu principal pour gagner de l'espace en "
+"hauteur"
+
+#: ../src/interface.c:3231
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barre d'outils</b>"
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3252
msgid "Icon style:"
msgstr "Style des icônes :"
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3259
msgid "Icon size:"
msgstr "Taille des icônes :"
-#: ../src/interface.c:3218
+#: ../src/interface.c:3314
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apparence</b>"
-#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3319
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: ../src/interface.c:3250
+#: ../src/interface.c:3346
msgid "Line wrapping"
msgstr "Renvoi à la ligne"
-#: ../src/interface.c:3253
+#: ../src/interface.c:3349
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1834,11 +1854,11 @@
"Note : le renvoi automatique à la ligne a un coût élevé en performances pour "
"les gros documents et devrait donc être désactivé sur les machines lentes."
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3351
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "Activer la touche home \"intelligente\""
-#: ../src/interface.c:3258
+#: ../src/interface.c:3354
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -1852,217 +1872,208 @@
"fonctionnalité est désactivée, la touche HOME déplace toujours le curseur au "
"début de la ligne courante, peu importe sa position actuelle."
-#: ../src/interface.c:3260
+#: ../src/interface.c:3356
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Désactiver le glisser-déposer"
-#: ../src/interface.c:3263
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3359
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"Désactiver complètement le glisser-déposer dans la fenêtre d'édition pour "
"éviter de pouvoir glisser-déposer toute sélection à l'intérieur ou "
-"l'extérieur de la fenêtre d'édition."
+"l'extérieur de la fenêtre d'édition"
-#: ../src/interface.c:3265
+#: ../src/interface.c:3361
msgid "Enable folding"
msgstr "Activer le pliage"
-#: ../src/interface.c:3268
+#: ../src/interface.c:3364
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Active ou non le pliage du code"
-#: ../src/interface.c:3270
+#: ../src/interface.c:3366
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Déplier/Replier tous les éléments fils d'un point de pliage"
-#: ../src/interface.c:3273
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3369
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
-"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used"
+"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Plier ou déplier tous les éléments fils d'un point de pliage. En appuyant "
"sur la touche Shift lors d'un clic sur un symbole de repli le comportement "
"inverse se produit."
-#: ../src/interface.c:3275
+#: ../src/interface.c:3371
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Utiliser les indicateurs d'erreurs de compilation"
# squiggly fait reference au style du soulignage (une ligne brisée)
-#: ../src/interface.c:3278
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3374
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Utilise ou non les indicateurs (un soulignage) pour mettre en avant les "
-"lignes ou le compilateur a trouvé un avertissement ou une erreur."
+"lignes ou le compilateur a trouvé un avertissement ou une erreur"
-#: ../src/interface.c:3280
+#: ../src/interface.c:3376
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Un passage à la ligne enlève les espaces de fin de ligne"
-#: ../src/interface.c:3283
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3379
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr ""
"Autoriser le retour à la ligne à supprimer les espaces de fin de la ligne "
-"précédente."
+"précédente"
-#: ../src/interface.c:3289
+#: ../src/interface.c:3385
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Colonne de retour à la ligne :"
-#: ../src/interface.c:3303
+#: ../src/interface.c:3399
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Marqueur de commentaire :"
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3406
#, fuzzy
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
-"Une chaîne de caractères insérée quand une ou des lignes de code sont "
-"commentées. Elle est utilisée pour marquer la mise en commentaires."
+"Une chaîne de caractères insérée quand une ligne de code est commentée dans "
+"un fichier source, utilisée pour marquer la mise en commentaire."
-#: ../src/interface.c:3312
+#: ../src/interface.c:3408
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Fonctionnalités</b>"
-#: ../src/interface.c:3317
+#: ../src/interface.c:3413
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:4890
+#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:4993
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Mode d'indentation automatique :"
-#: ../src/interface.c:3362 ../src/interface.c:4903
+#: ../src/interface.c:3458 ../src/interface.c:5006
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
-#: ../src/interface.c:3363 ../src/interface.c:4904
+#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:5007
msgid "Current chars"
msgstr "Caractères courants"
-#: ../src/interface.c:3364 ../src/interface.c:4905
+#: ../src/interface.c:3460 ../src/interface.c:5008
msgid "Match braces"
msgstr "Accolades correspondantes"
-#: ../src/interface.c:3366 ../src/interface.c:3709 ../src/interface.c:4907
+#: ../src/interface.c:3462 ../src/interface.c:3805 ../src/interface.c:5010
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:4914
+#: ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:5017
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
-#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927
+#: ../src/interface.c:3482 ../src/interface.c:5030
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "La largeur, en caractères, d'une indentation simple"
-#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937
+#: ../src/interface.c:3492 ../src/interface.c:5040
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Utiliser des espaces pour l'indentation"
-#: ../src/interface.c:3405 ../src/interface.c:4946
+#: ../src/interface.c:3501 ../src/interface.c:5049
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Utiliser une tabulation par indentation"
-#: ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955
+#: ../src/interface.c:3510 ../src/interface.c:5058
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Utiliser des espaces si l'indentation totale est inférieure à la taille de "
"la tabulation, sinon utiliser les deux"
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:4970
+#: ../src/interface.c:3525 ../src/interface.c:5073
msgid "Hard tab width:"
msgstr "Largeur des tabulations :"
-#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978
+#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:5081
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
msgstr ""
"La largeur d'une tabulation, quand tabulations et espaces sont définis pour "
"un document"
-#: ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:4988
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3543 ../src/interface.c:5091
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
-"Détecter ou non le type d'indentation depuis le contenu d'un fichier à son "
-"ouverture."
+"Détecter ou non le type d'indentation depuis le contenu d'un fichier lors de "
+"son ouverture"
-#: ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3545
msgid "Tab key indents"
msgstr "Indentation par la touche Tab "
-#: ../src/interface.c:3452
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3548
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
-"Appuyer sur Tab ou Shift-Tab indente les lignes au lieu d'insérer une "
-"tabulation"
+"Appuyer sur Tab/Shift-Tab augmente/diminue l'indentation au lieu d'insérer "
+"une tabulation"
-#: ../src/interface.c:3454
+#: ../src/interface.c:3550
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Indentation</b>"
-#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:4990
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3555 ../src/interface.c:5093
msgid "Indentation"
-msgstr "<b>Indentation</b>"
+msgstr "Indentation"
-#: ../src/interface.c:3482
+#: ../src/interface.c:3578
msgid "Snippet completion"
msgstr "Complétion des snippets"
-#: ../src/interface.c:3485
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3581
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr ""
"Entrez une courte séquence de caractères prédéfinie et complétez la pour "
-"obtenir une chaîne plus complexe en utilisant un seule raccourci."
+"obtenir une chaîne plus complexe en utilisant une seule touche"
-#: ../src/interface.c:3487
+#: ../src/interface.c:3583
msgid "XML tag auto completion"
msgstr "Complétion automatique des balises XML"
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3586
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr ""
"Complétion et fermeture automatique des balises XML ouvertes (cela inclut "
"les balises HTML)"
-#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3588
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Continuation automatique des commentaires multi-lignes"
-#: ../src/interface.c:3495
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3591
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"Continue automatiquement les commentaires multi-lignes dans des langages "
"tels que C, C++ et Java, quand une nouvelle ligne est entrée dans un tel "
-"commentaire."
+"commentaire"
-#: ../src/interface.c:3497
+#: ../src/interface.c:3593
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Complétion automatique des symboles"
-#: ../src/interface.c:3500
+#: ../src/interface.c:3596
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2070,342 +2081,331 @@
"Complétion automatique des symboles connus dans les fichiers ouverts (noms "
"des fonctions, variables globales...)"
-#: ../src/interface.c:3508
+#: ../src/interface.c:3604
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Nombre maximum de suggestions de nom de symbole :"
-#: ../src/interface.c:3515
+#: ../src/interface.c:3611
msgid "Completion list height:"
msgstr "Hauteur de la liste de complétion :"
-#: ../src/interface.c:3522
+#: ../src/interface.c:3618
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr "Caractères à taper pour la complétion :"
-#: ../src/interface.c:3535
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3631
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
"completion list"
msgstr ""
"Le nombre de caractères nécessaires pour afficher la liste de complétion "
-"automatique des symboles."
+"automatique des symboles"
-#: ../src/interface.c:3544
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3640
msgid "Display height in rows for the auto completion list"
-msgstr "Nombre de lignes à afficher dans la liste de complétion automatique."
+msgstr "Nombre de lignes à afficher dans la liste de complétion automatique"
-#: ../src/interface.c:3553
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3649
msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list"
msgstr ""
-"Nombre maximum de lignes à afficher dans la liste de complétion automatique."
+"Nombre maximum d'entrées à afficher dans la liste de complétion automatique"
-#: ../src/interface.c:3556
+#: ../src/interface.c:3652
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Complétions</b>"
-#: ../src/interface.c:3576
+#: ../src/interface.c:3672
msgid "Parenthesis ( )"
-msgstr ""
+msgstr "Parenthèses ( )"
-#: ../src/interface.c:3581
+#: ../src/interface.c:3677
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr ""
+"Ferme automatiquement les parenthèses lors de l'écriture d'une parenthèse "
+"ouvrante"
-#: ../src/interface.c:3583
+#: ../src/interface.c:3679
msgid "Single quotes ' '"
-msgstr ""
+msgstr "Guillemets simples ' '"
-#: ../src/interface.c:3588
+#: ../src/interface.c:3684
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
msgstr ""
+"Ferme automatiquement les guillemets simples lors de l'écriture d'un "
+"guillemet ouvrant"
-#: ../src/interface.c:3590
+#: ../src/interface.c:3686
msgid "Curly brackets { }"
-msgstr ""
+msgstr "Accolades { }"
-#: ../src/interface.c:3595
+#: ../src/interface.c:3691
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr ""
+"Ferme automatiquement les accolades lors de l'écriture d'une accolade "
+"ouvrante"
-#: ../src/interface.c:3597
+#: ../src/interface.c:3693
msgid "Square brackets [ ]"
-msgstr ""
+msgstr "Crochets [ ]"
-#: ../src/interface.c:3602
-msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one"
+#: ../src/interface.c:3698
+msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr ""
+"Ferme automatiquement les crochets lors de l'écriture d'un crochet ouvrant"
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3700
msgid "Double quotes \" \""
-msgstr ""
+msgstr "Guillemets doubles \" \""
-#: ../src/interface.c:3609
+#: ../src/interface.c:3705
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr ""
+"Ferme automatiquement les guillemets doubles lors de l'écriture d'un "
+"guillemet ouvrant"
-#: ../src/interface.c:3611
+#: ../src/interface.c:3707
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fermeture automatique des guillemets, accolades et crochets</b>"
-#: ../src/interface.c:3616
+#: ../src/interface.c:3712
msgid "Completions"
msgstr "Complétions"
-#: ../src/interface.c:3639
+#: ../src/interface.c:3735
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Inverser les couleurs de la coloration syntaxique"
-#: ../src/interface.c:3642
+#: ../src/interface.c:3738
msgid ""
"Use white text on a black background and invert all colors, this option "
"requires a restart of Geany"
msgstr ""
+"Utilise un texte blanc sur fond noir et inverse toutes les couleurs; cette "
+"option nécessite un redémarrage de Geany."
-#: ../src/interface.c:3644
+#: ../src/interface.c:3740
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Afficher les guides d'indentation"
-#: ../src/interface.c:3647
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3743
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
-"Affiche de petites lignes en pointillés pour aider à l'utilisation de la "
-"bonne indentation."
+"Affiche de petites lignes pointillées pour aider à utiliser la bonne "
+"indentation"
-#: ../src/interface.c:3649
+#: ../src/interface.c:3745
msgid "Show white space"
msgstr "Afficher les espaces"
-#: ../src/interface.c:3652
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3748
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
-msgstr ""
-"Marque les espaces avec des points et les tabulations avec des flèches."
+msgstr "Marque les espaces avec des points et les tabulations avec des flèches"
-#: ../src/interface.c:3654
+#: ../src/interface.c:3750
msgid "Show line endings"
msgstr "Afficher les fins de lignes"
-#: ../src/interface.c:3657
-#, fuzzy
-msgid "Show the line ending character"
-msgstr "Afficher le caractère de fin de ligne"
+#: ../src/interface.c:3753
+msgid "Shows the line ending character"
+msgstr "Affiche le caractère de fin de ligne"
-#: ../src/interface.c:3659
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3755
msgid "Show line numbers"
-msgstr "Afficher les numéros de _ligne"
+msgstr "Afficher les numéros de ligne"
-#: ../src/interface.c:3662
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3758
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
-msgstr "Affiche ou masque la marge des numéros de ligne."
+msgstr "Affiche ou masque la marge des numéros de ligne"
-#: ../src/interface.c:3664
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3760
msgid "Show markers margin"
-msgstr "Afficher la marge des _marqueurs"
+msgstr "Afficher la marge des marqueurs"
-#: ../src/interface.c:3667
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3763
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr ""
"Affiche ou masque la petite marge à droite des numéros des lignes, qui est "
-"utilisée pour marquer les lignes."
+"utilisée pour marquer les lignes"
-#: ../src/interface.c:3669
+#: ../src/interface.c:3765
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Arrêter le défilement à la dernière ligne"
-#: ../src/interface.c:3672
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3768
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr ""
-"Permet d'arrêter le défilement une page après la dernière ligne d'un "
-"document."
+"Permet d'arrêter le défilement une page après la dernière ligne d'un document"
-#: ../src/interface.c:3674
+#: ../src/interface.c:3770
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Affichage</b>"
-#: ../src/interface.c:3695
+#: ../src/interface.c:3791
msgid "Long line marker:"
msgstr "Marqueur des longues lignes :"
-#: ../src/interface.c:3702
+#: ../src/interface.c:3798
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Couleur du marqueur des longues lignes :"
-#: ../src/interface.c:3721
+#: ../src/interface.c:3817
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Définit la couleur du marqueur des longues lignes"
-#: ../src/interface.c:3722 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743
-#: ../src/vte.c:757 ../src/vte.c:764
+#: ../src/interface.c:3818 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:750
+#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776
msgid "Color Chooser"
msgstr "Sélecteur de couleur"
-#: ../src/interface.c:3730
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3826
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""
"Le marqueur des longues lignes est une fine ligne verticale dans l'éditeur. "
-"Il aide à marquer les longues lignes ou sert d'indice pour revenir à la "
-"ligne. Définissez une valeur supérieure à 0 pour spécifier à quelle colonne "
-"il devrait apparaître."
+"Il aide à marquer les longues lignes, ou sert d'indice pour revenir à la "
+"ligne. Définissez une valeur supérieure à 0 pour spécifier la colonne où il "
+"devrait apparaître."
-#: ../src/interface.c:3740
+#: ../src/interface.c:3836
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
-#: ../src/interface.c:3743
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3839
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
msgstr ""
"Affiche une ligne verticale dans la fenêtre de l'éditeur à la position "
-"donnée (voir plus bas)."
+"donnée (voir plus bas)"
-#: ../src/interface.c:3747
+#: ../src/interface.c:3843
msgid "Background"
msgstr "Fond"
-#: ../src/interface.c:3750
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3846
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""
"La couleur de fond des caractères après la position donnée (voir plus bas) "
-"est changée pour la couleur définie plus bas. (Cela est recommandé si vous "
+"est changée pour la couleur définie plus bas. (Ceci est recommandé si vous "
"utilisez des polices proportionnelles)"
-#: ../src/interface.c:3754
+#: ../src/interface.c:3850
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../src/interface.c:3760
+#: ../src/interface.c:3856
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Marqueur des longues lignes</b>"
-#: ../src/interface.c:3765
+#: ../src/interface.c:3861
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../src/interface.c:3796
+#: ../src/interface.c:3892
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Ouvrir les nouveaux documents depuis la ligne de commande"
-#: ../src/interface.c:3799
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3895
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
"Ouvrir un nouveau fichier pour chaque nom de fichier inexistant spécifié en "
-"ligne de commande."
+"ligne de commande"
-#: ../src/interface.c:3813
+#: ../src/interface.c:3909
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Caractères de fin de ligne par défaut :"
-#: ../src/interface.c:3820
+#: ../src/interface.c:3916
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Nouveaux fichiers</b>"
-#: ../src/interface.c:3846
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3942
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr ""
"Définit le jeu de caractères utilisés par défaut lors de la création de "
-"nouveaux fichiers."
+"nouveaux fichiers"
-#: ../src/interface.c:3852
+#: ../src/interface.c:3948
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Encodage par défaut (nouveaux fichiers) :"
-#: ../src/interface.c:3859
+#: ../src/interface.c:3955
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Encodage par défaut (fichiers existants) :"
-#: ../src/interface.c:3871
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3967
msgid "Sets the default encoding for opening existing files"
msgstr ""
"Définit le jeu de caractères utilisé par défaut lors de l'ouverture de "
-"fichiers existants."
+"fichiers existants"
-#: ../src/interface.c:3877
+#: ../src/interface.c:3973
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr "Utiliser un encodage fixe lors de l'ouverture des fichiers"
-#: ../src/interface.c:3882
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3978
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
"needed)"
msgstr ""
"Cette option désactive la détection automatique de l'encodage lors de "
-"l'ouverture des fichiers et ouvre le fichier avec l'encodage spécifié "
-"(habituellement non requis)."
+"l'ouverture des fichiers et ouvre le fichier avec l'encodage spécifié (non "
+"requis habituellement)"
-#: ../src/interface.c:3884
+#: ../src/interface.c:3980
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Encodage</b>"
-#: ../src/interface.c:3903
+#: ../src/interface.c:3999
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Nouvelle ligne à la fin du fichier"
-#: ../src/interface.c:3906
+#: ../src/interface.c:4002
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Garantit que la dernière ligne du fichier est une nouvelle ligne"
-#: ../src/interface.c:3908
+#: ../src/interface.c:4004
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Enlever les espaces et tabulations de fin"
-#: ../src/interface.c:3911
+#: ../src/interface.c:4007
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Enlève les espaces et tabulations restants à la fin des lignes"
-#: ../src/interface.c:3913 ../src/keybindings.c:444
+#: ../src/interface.c:4009 ../src/keybindings.c:449
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Remplacer les tabulations par des espaces"
-#: ../src/interface.c:3916
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4012
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
-msgstr "Remplace toutes les tabulations du document par des espaces."
+msgstr "Remplace toutes les tabulations du document par des espaces"
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:4014
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Enregistrement des fichiers</b>"
-#: ../src/interface.c:3943
+#: ../src/interface.c:4039
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Longueur de la liste des fichiers récents :"
-#: ../src/interface.c:3957
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4053
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr ""
-"Spécifie le nombre de fichiers conservés dans la liste des fichiers récents."
+"Spécifie le nombre de fichiers conservés dans la liste des fichiers récents"
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:4057
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Intervalle de vérification du disque :"
-#: ../src/interface.c:3974
+#: ../src/interface.c:4070
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
@@ -2414,27 +2414,27 @@
"disque, en secondes. Zéro signifie qu'aucune vérification péridoque n'est "
"faite."
-#: ../src/interface.c:3983 ../src/symbols.c:554 ../plugins/filebrowser.c:994
+#: ../src/interface.c:4079 ../src/symbols.c:562 ../plugins/filebrowser.c:1016
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: ../src/interface.c:4016
+#: ../src/interface.c:4112
msgid "Make:"
msgstr "Make :"
-#: ../src/interface.c:4023
+#: ../src/interface.c:4119
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal :"
-#: ../src/interface.c:4030
+#: ../src/interface.c:4126
msgid "Browser:"
msgstr "Navigateur :"
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4138
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Chemin et options pour l'outil make"
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:4145
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2442,25 +2442,25 @@
"Un émulateur de terminal comme xterm, gnome-terminal ou konsole (doit "
"accepter l'option -e )"
-#: ../src/interface.c:4056
+#: ../src/interface.c:4152
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr ""
"Chemin (et options supplémentaires si nécessaire) vers votre navigateur "
"favori"
-#: ../src/interface.c:4088
+#: ../src/interface.c:4184
msgid "Grep:"
msgstr "Grep :"
-#: ../src/interface.c:4111
+#: ../src/interface.c:4207
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Chemins des outils</b>"
-#: ../src/interface.c:4132
+#: ../src/interface.c:4228
msgid "Context action:"
msgstr "Action contextuelle :"
-#: ../src/interface.c:4143
+#: ../src/interface.c:4239
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2471,67 +2471,67 @@
"s. Il peut être placé n'importe où dans la commande donnée et sera remplacé "
"avant exécution."
-#: ../src/interface.c:4156
+#: ../src/interface.c:4252
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Commandes</b>"
-#: ../src/interface.c:4161 ../src/keybindings.c:480
+#: ../src/interface.c:4257 ../src/keybindings.c:485
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: ../src/interface.c:4195
+#: ../src/interface.c:4291
msgid "email address of the developer"
msgstr "adresse e-mail du développeur"
-#: ../src/interface.c:4202
+#: ../src/interface.c:4298
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Initiales du nom du développeur"
-#: ../src/interface.c:4204
+#: ../src/interface.c:4300
msgid "Initial version:"
msgstr "Version initiale :"
-#: ../src/interface.c:4216
+#: ../src/interface.c:4312
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Numéro de version, qu'un nouveau fichier contient initialement"
-#: ../src/interface.c:4223
+#: ../src/interface.c:4319
msgid "Company name"
msgstr "Nom de l'entreprise"
-#: ../src/interface.c:4225
+#: ../src/interface.c:4321
msgid "Developer:"
msgstr "Développeur :"
-#: ../src/interface.c:4232
+#: ../src/interface.c:4328
msgid "Company:"
msgstr "Entreprise :"
-#: ../src/interface.c:4239
+#: ../src/interface.c:4335
msgid "Mail address:"
msgstr "Adresse e-mail :"
-#: ../src/interface.c:4246
+#: ../src/interface.c:4342
msgid "Initials:"
msgstr "Initiales :"
-#: ../src/interface.c:4258
+#: ../src/interface.c:4354
msgid "The name of the developer"
msgstr "Le nom du développeur"
-#: ../src/interface.c:4260
+#: ../src/interface.c:4356
msgid "Year:"
msgstr "Année :"
-#: ../src/interface.c:4267
+#: ../src/interface.c:4363
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: ../src/interface.c:4274
+#: ../src/interface.c:4370
msgid "Date & Time:"
msgstr "Date et heure :"
-#: ../src/interface.c:4286
+#: ../src/interface.c:4382
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2540,7 +2540,7 @@
"tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la "
"fonction C ANSI strftime."
-#: ../src/interface.c:4293
+#: ../src/interface.c:4389
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2549,7 +2549,7 @@
"spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la fonction C "
"ANSI strftime."
-#: ../src/interface.c:4300
+#: ../src/interface.c:4396
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2558,89 +2558,85 @@
"spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la fonction C "
"ANSI strftime."
-#: ../src/interface.c:4302
+#: ../src/interface.c:4398
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Données des modèles</b>"
-#: ../src/interface.c:4307
+#: ../src/interface.c:4403
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: ../src/interface.c:4345
+#: ../src/interface.c:4441
msgid "C_hange"
msgstr "C_hanger"
-#: ../src/interface.c:4349
+#: ../src/interface.c:4445
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
-#: ../src/interface.c:4354
+#: ../src/interface.c:4450
msgid "Keybindings"
msgstr "Raccourcis"
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4473
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
-#: ../src/interface.c:4384
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.c:4480
+#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr ""
"Chemin vers la commande à utiliser pour imprimer les fichiers (utiliser %f "
-"pour le nom du fichier)."
+"pour le nom du fichier)"
-#: ../src/interface.c:4394
+#: ../src/interface.c:4490
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Utiliser une commande externe pour imprimer"
-#: ../src/interface.c:4414 ../src/printing.c:342
+#: ../src/interface.c:4510 ../src/printing.c:345
msgid "Print line numbers"
msgstr "Afficher les numéros de ligne"
-#: ../src/interface.c:4417 ../src/printing.c:344
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4513 ../src/printing.c:347
msgid "Add line numbers to the printed page"
-msgstr "Ajouter les numéros de lignes à la page imprimée."
+msgstr "Ajouter les numéros de lignes à la page imprimée"
-#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:347
+#: ../src/interface.c:4515 ../src/printing.c:350
msgid "Print page numbers"
msgstr "Afficher les numéros de page"
-#: ../src/interface.c:4422
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4518 ../src/printing.c:352
msgid ""
-"Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page"
+"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
-"Ajouter la numérotation des pages en bas de chaque pages. Cela prend 2 "
-"lignes par pages."
+"Ajouter la numérotation des pages en bas de chaque page. Cela prend 2 lignes "
+"par page."
-#: ../src/interface.c:4424 ../src/printing.c:352
+#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:355
msgid "Print page header"
msgstr "Afficher les en-têtes des pages"
-#: ../src/interface.c:4427 ../src/printing.c:354
+#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:357
msgid ""
-"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
-"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
+"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
+"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
"Ajoute un court en-tête à chaque page contenant le numéro de page, le nom du "
"fichier et la date (voir ci-après). Cela prend 3 lignes par page."
-#: ../src/interface.c:4444 ../src/printing.c:370
+#: ../src/interface.c:4540 ../src/printing.c:373
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Utiliser le nom court du fichier à imprimer"
-#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
-msgstr ""
-"Imprimer seulement le nom de base (sans le chemin) du fichier à imprimer."
+#: ../src/interface.c:4543
+msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
+msgstr "Imprimer seulement le nom (sans le chemin) du fichier à imprimer"
-#: ../src/interface.c:4453 ../src/printing.c:378
+#: ../src/interface.c:4549 ../src/printing.c:381
msgid "Date format:"
msgstr "Format de date :"
-#: ../src/interface.c:4460 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4556 ../src/printing.c:387
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2650,530 +2646,533 @@
"tête de chaque page. Vous pouvez utiliser tous les spécificateurs de "
"conversion qui peuvent être utilisés avec la fonction C ANSI strftime."
-#: ../src/interface.c:4463
+#: ../src/interface.c:4559
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Utiliser l'impression GTK native"
-#: ../src/interface.c:4469
+#: ../src/interface.c:4565
msgid "Printing"
msgstr "Imprimer"
-#: ../src/interface.c:4873
+#: ../src/interface.c:4976
msgid "Project Properties"
msgstr "Propriétés du projet"
-#: ../src/keybindings.c:193 ../src/plugins.c:1091
+#: ../src/keybindings.c:196 ../src/plugins.c:1111
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: ../src/keybindings.c:196
+#: ../src/keybindings.c:199
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../src/keybindings.c:198
+#: ../src/keybindings.c:201
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../src/keybindings.c:201
+#: ../src/keybindings.c:204
msgid "Open selected file"
msgstr "Ouvrir le fichier sélectionné"
-#: ../src/keybindings.c:203
+#: ../src/keybindings.c:206
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../src/keybindings.c:205
+#: ../src/keybindings.c:208
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../src/keybindings.c:207
+#: ../src/keybindings.c:210
msgid "Save all"
msgstr "Tout enregistrer"
-#: ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/keybindings.c:213
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../src/keybindings.c:212
+#: ../src/keybindings.c:215
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../src/keybindings.c:214
+#: ../src/keybindings.c:217
msgid "Close all"
msgstr "Tout fermer"
-#: ../src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:220
msgid "Reload file"
msgstr "Recharger le fichier"
-#: ../src/keybindings.c:219 ../src/project.c:476
+#: ../src/keybindings.c:222 ../src/project.c:489
msgid "Project"
msgstr "Projet"
-#: ../src/keybindings.c:222
+#: ../src/keybindings.c:225
msgid "Project properties"
msgstr "Propriétés du projet"
-#: ../src/keybindings.c:227
+#: ../src/keybindings.c:230
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/keybindings.c:232
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
-#: ../src/keybindings.c:231
+#: ../src/keybindings.c:234
msgid "Duplicate line or selection"
msgstr "Dupliquer la ligne ou la sélection"
-#: ../src/keybindings.c:234
+#: ../src/keybindings.c:237
msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Effacer le(s) ligne(s) courante(s)"
-#: ../src/keybindings.c:236
+#: ../src/keybindings.c:239
msgid "Transpose current line"
msgstr "Intervertir la ligne courante"
-#: ../src/keybindings.c:238
+#: ../src/keybindings.c:241
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Défiler vers la ligne courante"
-#: ../src/keybindings.c:240
+#: ../src/keybindings.c:243
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Faire défiler la vue d'une ligne vers le haut"
-#: ../src/keybindings.c:242
+#: ../src/keybindings.c:245
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Faire défiler la vue d'une ligne vers le bas"
-#: ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/keybindings.c:248
msgid "Complete snippet"
msgstr "Compléter le snippet"
-#: ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/keybindings.c:250
msgid "Move cursor in snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le curseur dans le snippet"
-#: ../src/keybindings.c:249
+#: ../src/keybindings.c:252
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Supprimer la complétion du snippet"
-#: ../src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:254
msgid "Context Action"
msgstr "Action contextuelle"
-#: ../src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:256
msgid "Complete word"
msgstr "Compléter le mot"
-#: ../src/keybindings.c:255
+#: ../src/keybindings.c:258
msgid "Show calltip"
msgstr "Afficher la bulle d'aide"
-#: ../src/keybindings.c:257
+#: ../src/keybindings.c:260
msgid "Show macro list"
msgstr "Afficher la liste des macros"
-#: ../src/keybindings.c:259
+#: ../src/keybindings.c:262
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:265
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:267
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:269
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: ../src/keybindings.c:268
+#: ../src/keybindings.c:271
msgid "Copy current line(s)"
msgstr "Copier le(s) ligne(s) courante(s)"
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:273
msgid "Cut current line(s)"
msgstr "Couper le(s) ligne(s) courante(s)"
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:275
msgid "Select"
msgstr "Sélection"
-#: ../src/keybindings.c:275
+#: ../src/keybindings.c:278
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: ../src/keybindings.c:277
+#: ../src/keybindings.c:280
msgid "Select current word"
msgstr "Selectionner le mot courant"
-#: ../src/keybindings.c:279
+#: ../src/keybindings.c:282
msgid "Select current line(s)"
msgstr "Sélectionner la(les) ligne(s) courante(s)"
-#: ../src/keybindings.c:281
+#: ../src/keybindings.c:284
msgid "Select current paragraph"
msgstr "Sélectionner le paragraphe courant"
-#: ../src/keybindings.c:283
+#: ../src/keybindings.c:286
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/keybindings.c:287
+#: ../src/keybindings.c:290
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "Modifier la casse de la sélection"
-#: ../src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:292
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Commenter/Décommenter la ligne"
-#: ../src/keybindings.c:292
+#: ../src/keybindings.c:295
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Commenter la(les) ligne(s)"
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:297
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Décommenter la(les) ligne(s)"
-#: ../src/keybindings.c:296
+#: ../src/keybindings.c:299
msgid "Increase indent"
msgstr "Augmenter l'indentation"
-#: ../src/keybindings.c:299
+#: ../src/keybindings.c:302
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuer l'indentation"
-#: ../src/keybindings.c:302
+#: ../src/keybindings.c:305
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Augmenter l'indentation d'une espace"
-#: ../src/keybindings.c:304
+#: ../src/keybindings.c:307
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Diminuer l'indentation d'une espace"
-#: ../src/keybindings.c:306
+#: ../src/keybindings.c:309
msgid "Smart line indent"
msgstr "Indentation intelligente des lignes "
-#: ../src/keybindings.c:308
+#: ../src/keybindings.c:311
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 1"
-#: ../src/keybindings.c:310
+#: ../src/keybindings.c:313
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 2"
-#: ../src/keybindings.c:312
+#: ../src/keybindings.c:315
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Envoyer vers la commande personnalisée 3"
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:317
+msgid "Send Selection to Terminal"
+msgstr "Envoyer la sélection vers le terminal"
+
+#: ../src/keybindings.c:319
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:322
msgid "Insert date"
msgstr "Insérer la date"
-#: ../src/keybindings.c:320
+#: ../src/keybindings.c:325
msgid "Insert alternative white space"
msgstr "Insérer un espacement alternatif"
-#: ../src/keybindings.c:322
+#: ../src/keybindings.c:327
msgid "Settings"
msgstr "Préférences"
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/toolbar.c:200
+#: ../src/keybindings.c:333 ../src/toolbar.c:199
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: ../src/keybindings.c:331 ../src/search.c:363
+#: ../src/keybindings.c:336 ../src/search.c:364
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
-#: ../src/keybindings.c:333
+#: ../src/keybindings.c:338
msgid "Find Next"
msgstr "Rechercher le suivant"
-#: ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/keybindings.c:340
msgid "Find Previous"
msgstr "Rechercher le précédent"
-#: ../src/keybindings.c:338
+#: ../src/keybindings.c:343
msgid "Find Next Selection"
msgstr "Rechercher la sélection"
-#: ../src/keybindings.c:340
+#: ../src/keybindings.c:345
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Rechercher la sélection vers l'arrière"
-#: ../src/keybindings.c:342 ../src/search.c:496
+#: ../src/keybindings.c:347 ../src/search.c:499
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: ../src/keybindings.c:344 ../src/search.c:659
+#: ../src/keybindings.c:349 ../src/search.c:671
msgid "Find in Files"
msgstr "Rechercher dans les fichiers"
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:352
msgid "Next Message"
msgstr "Message suivant"
-#: ../src/keybindings.c:349
+#: ../src/keybindings.c:354
msgid "Previous Message"
msgstr "Message précédent"
-#: ../src/keybindings.c:351
+#: ../src/keybindings.c:356
msgid "Find Usage"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 3691
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3691&view=rev
Author: eht16
Date: 2009-04-06 16:01:15 +0000 (Mon, 06 Apr 2009)
Log Message:
-----------
Minor string improvements (spotted by Jean-Philippe Moal, thanks).
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/geany.glade
trunk/src/interface.c
trunk/src/printing.c
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2009-04-06 13:39:33 UTC (rev 3690)
+++ trunk/ChangeLog 2009-04-06 16:01:15 UTC (rev 3691)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-04-06 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
+
+ * src/interface.c, src/printing.c, geany.glade:
+ Minor string improvements (spotted by Jean-Philippe Moal, thanks).
+
+
2009-04-05 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
* src/ui_utils.c:
Modified: trunk/geany.glade
===================================================================
--- trunk/geany.glade 2009-04-06 13:39:33 UTC (rev 3690)
+++ trunk/geany.glade 2009-04-06 16:01:15 UTC (rev 3691)
@@ -6188,7 +6188,7 @@
<child>
<widget class="GtkCheckButton" id="check_autoclose_sbracket">
<property name="visible">True</property>
- <property name="tooltip" translatable="yes">Auto-close squre-bracket when typing an opening one</property>
+ <property name="tooltip" translatable="yes">Auto-close square-bracket when typing an opening one</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="label" translatable="yes">Square brackets [ ]</property>
<property name="use_underline">True</property>
@@ -6389,7 +6389,7 @@
<child>
<widget class="GtkCheckButton" id="check_line_end">
<property name="visible">True</property>
- <property name="tooltip" translatable="yes">Show the line ending character</property>
+ <property name="tooltip" translatable="yes">Shows the line ending character</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="label" translatable="yes">Show line endings</property>
<property name="use_underline">True</property>
@@ -8934,7 +8934,7 @@
<child>
<widget class="GtkCheckButton" id="check_print_pagenumbers">
<property name="visible">True</property>
- <property name="tooltip" translatable="yes">Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page</property>
+ <property name="tooltip" translatable="yes">Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page.</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="label" translatable="yes">Print page numbers</property>
<property name="use_underline">True</property>
@@ -8954,7 +8954,7 @@
<child>
<widget class="GtkCheckButton" id="check_print_pageheader">
<property name="visible">True</property>
- <property name="tooltip" translatable="yes">Adds a little header to every page containing the page number, the filename and the current date(see below). It takes 3 lines of the page.</property>
+ <property name="tooltip" translatable="yes">Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page.</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="label" translatable="yes">Print page header</property>
<property name="use_underline">True</property>
@@ -8999,7 +8999,7 @@
<child>
<widget class="GtkCheckButton" id="check_print_basename">
<property name="visible">True</property>
- <property name="tooltip" translatable="yes">Print only the basename(without the path) of the printed file</property>
+ <property name="tooltip" translatable="yes">Print only the basename (without the path) of the printed file</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="label" translatable="yes">Use the basename of the printed file</property>
<property name="use_underline">True</property>
Modified: trunk/src/interface.c
===================================================================
--- trunk/src/interface.c 2009-04-06 13:39:33 UTC (rev 3690)
+++ trunk/src/interface.c 2009-04-06 16:01:15 UTC (rev 3691)
@@ -3695,7 +3695,7 @@
gtk_table_attach (GTK_TABLE (table16), check_autoclose_sbracket, 0, 1, 2, 3,
(GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
(GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
- gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_autoclose_sbracket, _("Auto-close squre-bracket when typing an opening one"), NULL);
+ gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_autoclose_sbracket, _("Auto-close square-bracket when typing an opening one"), NULL);
check_autoclose_dquote = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Double quotes \" \""));
gtk_widget_show (check_autoclose_dquote);
@@ -3750,7 +3750,7 @@
check_line_end = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Show line endings"));
gtk_widget_show (check_line_end);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox12), check_line_end, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_line_end, _("Show the line ending character"), NULL);
+ gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_line_end, _("Shows the line ending character"), NULL);
check_line_numbers = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Show line numbers"));
gtk_widget_show (check_line_numbers);
@@ -4515,12 +4515,12 @@
check_print_pagenumbers = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Print page numbers"));
gtk_widget_show (check_print_pagenumbers);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox29), check_print_pagenumbers, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_print_pagenumbers, _("Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page"), NULL);
+ gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_print_pagenumbers, _("Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."), NULL);
check_print_pageheader = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Print page header"));
gtk_widget_show (check_print_pageheader);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox29), check_print_pageheader, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_print_pageheader, _("Adds a little header to every page containing the page number, the filename and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."), NULL);
+ gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_print_pageheader, _("Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."), NULL);
frame33 = gtk_frame_new (NULL);
gtk_widget_show (frame33);
@@ -4540,7 +4540,7 @@
check_print_basename = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Use the basename of the printed file"));
gtk_widget_show (check_print_basename);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox30), check_print_basename, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_print_basename, _("Print only the basename(without the path) of the printed file"), NULL);
+ gtk_tooltips_set_tip (tooltips, check_print_basename, _("Print only the basename (without the path) of the printed file"), NULL);
hbox10 = gtk_hbox_new (FALSE, 5);
gtk_widget_show (hbox10);
Modified: trunk/src/printing.c
===================================================================
--- trunk/src/printing.c 2009-04-06 13:39:33 UTC (rev 3690)
+++ trunk/src/printing.c 2009-04-06 16:01:15 UTC (rev 3691)
@@ -349,12 +349,12 @@
w->check_print_pagenumbers = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("Print page numbers"));
gtk_box_pack_start(GTK_BOX(page), w->check_print_pagenumbers, FALSE, FALSE, 0);
- ui_widget_set_tooltip_text(w->check_print_pagenumbers, _("Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page"));
+ ui_widget_set_tooltip_text(w->check_print_pagenumbers, _("Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."));
gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(w->check_print_pagenumbers), printing_prefs.print_page_numbers);
w->check_print_pageheader = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("Print page header"));
gtk_box_pack_start(GTK_BOX(page), w->check_print_pageheader, FALSE, FALSE, 0);
- ui_widget_set_tooltip_text(w->check_print_pageheader, _("Adds a little header to every page containing the page number, the filename and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."));
+ ui_widget_set_tooltip_text(w->check_print_pageheader, _("Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."));
gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(w->check_print_pageheader), printing_prefs.print_page_header);
g_signal_connect(w->check_print_pageheader, "toggled", G_CALLBACK(on_page_header_toggled), w);
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
Revision: 3690
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3690&view=rev
Author: eht16
Date: 2009-04-06 13:39:33 +0000 (Mon, 06 Apr 2009)
Log Message:
-----------
Fix Windows build (oops).
Modified Paths:
--------------
trunk/src/project.c
Modified: trunk/src/project.c
===================================================================
--- trunk/src/project.c 2009-04-05 21:41:38 UTC (rev 3689)
+++ trunk/src/project.c 2009-04-06 13:39:33 UTC (rev 3690)
@@ -260,7 +260,7 @@
if (file != NULL)
{
/* try to load the config */
- if (! project_load_file_full(file))
+ if (! project_load_file_with_session(file))
{
SHOW_ERR1(_("Project file \"%s\" could not be loaded."), file);
}
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.