Branch: refs/heads/master Author: Robin van der Vliet info@robinvandervliet.com Committer: GitHub noreply@github.com Date: Mon, 26 Jul 2021 16:34:52 UTC Commit: b636e3b3c160cffa099f87dbbfda4bbb4a442bf4 https://github.com/geany/geany/commit/b636e3b3c160cffa099f87dbbfda4bbb4a442b...
Log Message: ----------- Update Dutch translation (nl)
Modified Paths: -------------- po/nl.po
Modified: po/nl.po 96 lines changed, 50 insertions(+), 46 deletions(-) =================================================================== @@ -6,13 +6,14 @@ # Ayke van Laëthem aykevanlaethem@gmail.com, 2009, 2010. # Kurt De Bree kdebree@telenet.be, 2006. # Benno Schulenberg benno@vertaalt.nl, 2016. +# Robin van der Vliet info@robinvandervliet.com, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-11 21:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 20:40+0200\n" -"Last-Translator: Peter Scholtens peter.scholtens@freedom.nl\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-26 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Robin van der Vliet info@robinvandervliet.com\n" "Language-Team: Dutch geany-i18n@uvena.de\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment" -msgstr "Geïntegreerde Ontwikkelomgeving" +msgstr "Geïntegreerde ontwikkelomgeving"
#: ../geany.desktop.in.h:3 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+" @@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "_Kleine pictogrammen"
#: ../data/geany.glade.h:127 msgid "_Very small icons" -msgstr "_Miniscule pictogrammen" +msgstr "_Minuscule pictogrammen"
#: ../data/geany.glade.h:128 msgid "_Large icons" @@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "De breedte in tekens van een inspringing" #: ../data/geany.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Auto-indent _mode:" -msgstr "Automatische inspringingsmode:" +msgstr "Automatische inspringingsmodus:"
#: ../data/geany.glade.h:154 msgid "Detect type from file" @@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "Automatische XML/HTML-tag voltooiing"
#: ../data/geany.glade.h:172 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" -msgstr "Voeg automatisch XML/HTML sluithaakje toe" +msgstr "Voeg automatisch XML/HTML-sluithaakje toe"
#: ../data/geany.glade.h:173 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" @@ -2157,9 +2158,8 @@ msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:"
#: ../data/geany.glade.h:465 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Naam:" +msgstr "_Naam:"
#: ../data/geany.glade.h:466 #, fuzzy @@ -2274,6 +2274,8 @@ msgid "" "Copyright (c) 2005\n" "The Geany contributors" msgstr "" +"Copyright (c) 2005\n" +"De Geany-bijdragers"
#: ../src/about.c:172 msgid "About Geany" @@ -2422,7 +2424,7 @@ msgstr "Volge_nde fout"
#: ../src/build.c:1355 msgid "_Previous Error" -msgstr "Zoek Vor_ige fout" +msgstr "Zoek vor_ige fout"
#. arguments #: ../src/build.c:1365 ../src/build.c:2770 @@ -2549,8 +2551,8 @@ msgstr "_Make all" #, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." -msgstr[0] "%d Bestand opgeslagen." -msgstr[1] "%d Bestanden opgeslagen." +msgstr[0] "%d bestand opgeslagen." +msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen."
#: ../src/callbacks.c:899 ../src/keybindings.c:566 msgid "Go to Line" @@ -2811,7 +2813,7 @@ msgstr "Tabbladen"
#: ../src/document.c:1247 msgid "Tabs and Spaces" -msgstr "Tabs en Spaties" +msgstr "Tabs en spaties"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename @@ -3903,7 +3905,7 @@ msgstr "Terminalondersteuning niet laden"
#: ../src/libmain.c:142 msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library" -msgstr "Gebruik bestand als dynamisch gelinkte VTE blibiotheek" +msgstr "Gebruik bestand als dynamisch gelinkte VTE-bibliotheek"
#: ../src/libmain.c:144 msgid "Be verbose" @@ -3982,6 +3984,8 @@ msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)." #: ../src/libmain.c:1228 msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details." msgstr "" +"IPC-socket kon niet worden aangemaakt, zie Help->Debug-berichten voor " +"details."
#: ../src/libmain.c:1459 msgid "Do you really want to quit?" @@ -4653,7 +4657,7 @@ msgstr "Tekst was leeg (of bevatte alleen lege regels)"
#: ../src/spawn.c:153 ../src/spawn.c:167 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes" -msgstr "Plaats geciteerd Windows programma geheel binnen de aanhalingstekens" +msgstr "Plaats geciteerd Windows-programma geheel binnen de aanhalingstekens"
#: ../src/spawn.c:260 msgid "Program not found" @@ -4732,7 +4736,7 @@ msgstr "Programma"
#: ../src/symbols.c:493 msgid "Divisions" -msgstr "" +msgstr "Divisies"
#: ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509 msgid "Sections" @@ -4795,7 +4799,7 @@ msgstr "Conferentienaslagwerken"
#: ../src/symbols.c:535 msgid "Theses" -msgstr "" +msgstr "Theses"
#: ../src/symbols.c:536 msgid "Strings" @@ -4891,15 +4895,15 @@ msgstr "Ankers"
#: ../src/symbols.c:628 msgid "H1 Headings" -msgstr "H1 kopregels" +msgstr "H1-kopregels"
#: ../src/symbols.c:629 msgid "H2 Headings" -msgstr "H2 kopregels" +msgstr "H2-kopregels"
#: ../src/symbols.c:630 msgid "H3 Headings" -msgstr "H3 kopregels" +msgstr "H3-kopregels"
#: ../src/symbols.c:638 msgid "ID Selectors" @@ -4911,19 +4915,19 @@ msgstr "Type selectors"
#: ../src/symbols.c:658 msgid "Section Level 1" -msgstr "Sectie nivo 1" +msgstr "Sectieniveau 1"
#: ../src/symbols.c:659 msgid "Section Level 2" -msgstr "Sectie nivo 2" +msgstr "Sectieniveau 2"
#: ../src/symbols.c:660 msgid "Section Level 3" -msgstr "Sectie nivo 3" +msgstr "Sectieniveau 3"
#: ../src/symbols.c:661 msgid "Section Level 4" -msgstr "Sectie nivo 4" +msgstr "Sectieniveau 4"
#: ../src/symbols.c:670 msgid "Singletons" @@ -5226,15 +5230,15 @@ msgstr "Open een recent bestand"
#: ../src/toolbar.c:376 msgid "Choose more build actions" -msgstr "Kies meer bouw acties" +msgstr "Kies meer bouwacties"
#: ../src/toolbar.c:383 msgid "Search Field" msgstr "Zoekveld"
#: ../src/toolbar.c:393 msgid "Goto Field" -msgstr "Regel Veld" +msgstr "Regelveld"
#: ../src/toolbar.c:586 msgid "Separator" @@ -5254,7 +5258,7 @@ msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:975 msgid "Available Items" -msgstr "Beschikbare Items" +msgstr "Beschikbare items"
#: ../src/toolbar.c:996 msgid "Displayed Items" @@ -5426,19 +5430,19 @@ msgstr "Lettertype gewijzigd (%s)."
#: ../src/ui_utils.c:688 msgid "C Standard Library" -msgstr "C standaard bibliotheek" +msgstr "C-standaardbibliotheek"
#: ../src/ui_utils.c:689 msgid "ISO C99" msgstr "ISO C99"
#: ../src/ui_utils.c:690 msgid "C++ (C Standard Library)" -msgstr "C++ (C standaard bibliotheek)" +msgstr "C++ (C-standaardbibliotheek)"
#: ../src/ui_utils.c:691 msgid "C++ Standard Library" -msgstr "C++ standaard bibliotheek" +msgstr "C++-standaardbibliotheek"
#: ../src/ui_utils.c:692 msgid "C++ STL" @@ -5605,15 +5609,15 @@ msgstr "Klasse creëren"
#: ../plugins/classbuilder.c:441 msgid "Create C++ Class" -msgstr "Creëer C++ klasse" +msgstr "Creëer C++-klasse"
#: ../plugins/classbuilder.c:444 msgid "Create GTK+ Class" -msgstr "Creëer GTK+ klasse" +msgstr "Creëer GTK+-klasse"
#: ../plugins/classbuilder.c:447 msgid "Create PHP Class" -msgstr "Creëer PHP klasse" +msgstr "Creëer PHP-klasse"
#: ../plugins/classbuilder.c:464 msgid "Namespace" @@ -5962,7 +5966,7 @@ msgstr "De map wijzigen naar de basismap van het huidig geopende project"
#: ../plugins/saveactions.c:42 msgid "Save Actions" -msgstr "Opslag Acties" +msgstr "Opslagacties"
#: ../plugins/saveactions.c:42 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." @@ -5971,18 +5975,18 @@ msgstr "Deze plugin bevat verschillende acties mbt. het opslaan van bestanden." #: ../plugins/saveactions.c:174 #, c-format msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." -msgstr "Backupkopie: map kon niet worden aangemaakt (%s)." +msgstr "Back-upkopie: map kon niet worden aangemaakt (%s)."
#. it's unlikely that this happens #: ../plugins/saveactions.c:208 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." -msgstr "Backupkopie: bestand kon niet worden gelezen (%s)." +msgstr "Back-upkopie: bestand kon niet worden gelezen (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:233 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." -msgstr "Backupkopie: bestand kon niet worden opgeslagen (%s)." +msgstr "Back-upkopie: bestand kon niet worden opgeslagen (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:370 #, c-format @@ -5998,7 +6002,7 @@ msgstr "Kies map"
#: ../plugins/saveactions.c:529 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." -msgstr "Backup-map bestaat niet of er kan niet in geschreven worden." +msgstr "Back-upmap bestaat niet of er kan niet in geschreven worden."
#: ../plugins/saveactions.c:610 msgid "Auto Save" @@ -6015,7 +6019,7 @@ msgstr "Aanz_etten"
#: ../plugins/saveactions.c:626 msgid "Auto save _interval:" -msgstr "_Interval voor automatische backup:" +msgstr "_Interval voor automatische back-up:"
#: ../plugins/saveactions.c:634 msgid "seconds" @@ -6045,24 +6049,24 @@ msgstr "_Bestandstype voor nieuw geopende bestanden:"
#: ../plugins/saveactions.c:719 msgid "Backup Copy" -msgstr "Backupkopie" +msgstr "Back-upkopie"
#: ../plugins/saveactions.c:729 msgid "_Directory to save backup files in:" -msgstr "_Map om backupbestanden in op te slaan:" +msgstr "_Map om back-upbestanden in op te slaan:"
#: ../plugins/saveactions.c:752 msgid "Date/_Time format for backup files ("man strftime" for details):" msgstr "" -"Datum/_Tijd format for backup bestanden (zie "man strftime" voor details):" +"Datum/_Tijdformaat voor back-upbestanden (zie "man strftime" voor details):"
#: ../plugins/saveactions.c:765 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" -msgstr "Aanta_l mapniveau's dat bij een backup wordt meegenomen:" +msgstr "Aanta_l mapniveau's dat bij een back-up wordt meegenomen:"
#: ../plugins/splitwindow.c:33 msgid "Split Window" -msgstr "Splits Venster" +msgstr "Splits venster"
#: ../plugins/splitwindow.c:33 msgid "Splits the editor view into two windows." @@ -6079,23 +6083,23 @@ msgstr "_Maak splitsing ongedaan"
#: ../plugins/splitwindow.c:436 msgid "_Split Window" -msgstr "_Splits Venster" +msgstr "_Splits venster"
#: ../plugins/splitwindow.c:444 msgid "_Side by Side" msgstr "_Zij aan zij"
#: ../plugins/splitwindow.c:449 msgid "_Top and Bottom" -msgstr "_Boven en Onder" +msgstr "_Boven en onder"
#: ../plugins/splitwindow.c:465 msgid "Side by Side" msgstr "Zij aan zij"
#: ../plugins/splitwindow.c:467 msgid "Top and Bottom" -msgstr "Boven en Onder" +msgstr "Boven en onder"
#~ msgid "Fi_les:" #~ msgstr "Bestanden:"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).