Branch: refs/heads/master Author: alevtina-karashokova 122361137+alevtina-karashokova@users.noreply.github.com Committer: GitHub noreply@github.com Date: Sun, 07 Jul 2024 10:58:23 UTC Commit: a93f5fefa663fe1947537ba80aff608a86011d03 https://github.com/geany/geany/commit/a93f5fefa663fe1947537ba80aff608a86011d...
Log Message: ----------- Update Russian translation (#3918)
Modified Paths: -------------- po/ru.po
Modified: po/ru.po 152 lines changed, 70 insertions(+), 82 deletions(-) =================================================================== @@ -8,22 +8,23 @@ # Pavel Roschin <rpg89(at)post(dot)ru>, 2014-2019. # Dmitry Unruh dmitryunruh@googlemail.com, 2020. # Olesya Gerasimenko translation-team@basealt.ru, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alevtina karashokovaaa@basealt.ru msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/geany/geany/issues%5Cn" "POT-Creation-Date: 2023-10-04 23:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:12+0300\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko translation-team@basealt.ru\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-28 12:15+0300\n" +"Last-Translator: Alevtina karashokovaaa@basealt.ru\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: geany.desktop.in:5 data/geany.glade:6456 msgid "Geany" @@ -538,15 +539,15 @@ msgstr ""
#: data/geany.glade:2213 msgid "Set limit on visible characters in tab label." -msgstr "" +msgstr "Установить ограничение на количество видимых символов подписи вкладки."
#: data/geany.glade:2214 msgid "Tab label length:" -msgstr "" +msgstr "Длина подписи вкладки:"
#: data/geany.glade:2226 msgid "Characters to be visible on the tab label of the file." -msgstr "" +msgstr "Символы, которые должны быть видны на подписи вкладки файла."
#: data/geany.glade:2254 msgid "<b>Editor tabs</b>" @@ -819,15 +820,16 @@ msgstr "" "вставить символ табуляции"
#: data/geany.glade:3348 -#, fuzzy msgid "_Backspace key unindents" -msgstr "Отступ при помощи _клавиши Tab" +msgstr "Клавиша _Backspace уменьшает отступ"
#: data/geany.glade:3352 msgid "" "With the cursor in the indentation, pressing backspace unindents instead of " "deleting one character" msgstr "" +"Когда курсор находится на отступе, нажатие backspace уменьшает отступ, а не " +"удаляет один символ"
#: data/geany.glade:3370 msgid "<b>Indentation</b>" @@ -1018,15 +1020,16 @@ msgid "Shows the line ending character" msgstr "Отображать символ окончания строки"
#: data/geany.glade:3903 -#, fuzzy msgid "Show only non-default line endings" -msgstr "Показывать окончания строк" +msgstr "Показывать только окончания строк не по умолчанию"
#: data/geany.glade:3907 msgid "" "Shows line ending characters only when they differ from the file default " "line ending character" msgstr "" +"Показывает символы окончания строки, только если они отличаются от " +"символа окончания строки файла по умолчанию"
#: data/geany.glade:3923 msgid "Show line numbers" @@ -1159,19 +1162,16 @@ msgid "<b>Virtual spaces</b>" msgstr "<b>Виртуальные пробелы</b>"
#: data/geany.glade:4315 -#, fuzzy msgid "Show in markers margin" -msgstr "Отступ для _маркера строк" +msgstr "Отступ для маркера строк"
#: data/geany.glade:4329 -#, fuzzy msgid "Show as underline indicators" -msgstr "Отображать символ окончания строки" +msgstr "Отображать в виде индикаторов подчёркивания"
#: data/geany.glade:4349 -#, fuzzy msgid "<b>Change History</b>" -msgstr "<b>Сохранение файлов</b>" +msgstr "<b>Изменить историю</b>"
#: data/geany.glade:4369 msgid "Display" @@ -1324,9 +1324,8 @@ msgstr "" "Путь (и, возможно, дополнительные аргументы) к вашему любимому браузеру"
#: data/geany.glade:4974 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "Системные _настройки" +msgstr "Системные по умолчанию"
#: data/geany.glade:5030 msgid "Grep:" @@ -1411,32 +1410,33 @@ msgid "Date & time:" msgstr "Дата и время:"
#: data/geany.glade:5448 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the {datetime} wildcard. For a list of available " "conversion specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format." "html." msgstr "" -"Укажите формат для группового символа {datetime}. Можно использовать любые " -"параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C." +"Укажите формат для группового символа {datetime}. Список доступных " +"спецификаторов преобразования см. на сайте" +" https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format." +"html."
#: data/geany.glade:5464 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the {year} wildcard. For a list of available conversion " "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html." msgstr "" -"Укажите формат для группового символа {year}. Можно использовать любые " -"параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C." +"Укажите формат для группового символа {year}. Список доступных спецификаторов" +" преобразования см. " +"на сайте https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
#: data/geany.glade:5480 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the {date} wildcard. For a list of available conversion " "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html." msgstr "" -"Укажите формат для группового символа {date}. Можно использовать любые " -"параметры, которые годятся для функции strftime ANSI C." +"Укажите формат для группового символа {date}. Список доступных спецификаторов" +" преобразования см. " +"на сайте https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
#: data/geany.glade:5507 msgid "<b>Template data</b>" @@ -1513,15 +1513,14 @@ msgid "Date format:" msgstr "Формат даты:"
#: data/geany.glade:5856 src/printing.c:279 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. For a list of available conversion specifiers see " "https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html." msgstr "" "Укажите формат для отображения даты и времени для добавления на печатаемые " -"страницы. Можно использовать любые параметры, которые годятся для функции " -"strftime ANSI C." +"страницы. Список доступных спецификаторов преобразования см. " +"на сайте https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
#: data/geany.glade:5891 msgid "Use native GTK printing" @@ -1778,9 +1777,8 @@ msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Отправить выделенное в терминал"
#: data/geany.glade:6938 src/keybindings.c:508 -#, fuzzy msgid "_Join Lines" -msgstr "Объединить строки" +msgstr "_Объединить строки"
#: data/geany.glade:6947 src/keybindings.c:505 msgid "_Reflow Lines/Block" @@ -2076,7 +2074,7 @@ msgstr "_Новый..."
#: data/geany.glade:8073 msgid "New from _Folder..." -msgstr "" +msgstr "Новый из _папки…"
#: data/geany.glade:8097 msgid "_Recent Projects" @@ -2151,13 +2149,12 @@ msgid "_Donate..." msgstr "Сделать _пожертвование..."
#: data/geany.glade:8369 -#, fuzzy msgid "" "Filter the symbol list using the entered text. Separate multiple filters " "with a space." msgstr "" -"Фильтровать файлы по указанному шаблону (обычный wildcard). Шаблоны " -"разделяются пробелами." +"Фильтровать список символов по введённому тексту. Фильтры " +"должны быть разделены пробелом."
#: data/geany.glade:8411 src/sidebar.c:114 src/tagmanager/tm_parser.c:1234 msgid "Symbols" @@ -3383,7 +3380,7 @@ msgstr "Выход"
#: src/keybindings.c:370 msgid "New from Folder" -msgstr "" +msgstr "Новый из папки"
#: src/keybindings.c:382 msgid "Undo" @@ -4585,11 +4582,11 @@ msgstr "Произведено %u замен(ы) в %u документе(ах). #: src/search.c:1464 msgid "" "This operation will modify all open files which contain the text to replace." -msgstr "" +msgstr "Эта операция изменит все открытые файлы, содержащие заменяемый текст."
#: src/search.c:1465 msgid "Are you sure to replace in the whole session?" -msgstr "" +msgstr "Заменить во всей сессии?"
#: src/search.c:1630 msgid "Invalid directory for find in files." @@ -4730,14 +4727,14 @@ msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Не удалось загрузить файл тегов '%s'."
#: src/symbols.c:1518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s:%lu:</b> %s" -msgstr "<b>%s: %lu</b>" +msgstr "<b>%s:%lu:</b> %s"
#: src/symbols.c:1521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<i>%s:%lu:</i> %s" -msgstr "<b>%s: %lu</b>" +msgstr "<i>%s:%lu:</i> %s"
#: src/symbols.c:1742 #, c-format @@ -4759,7 +4756,7 @@ msgstr "Сортировать по _появлению"
#: src/symbols.c:2196 msgid "_Group by Type" -msgstr "" +msgstr "_Группировать по типу"
#: src/templates.c:81 #, c-format @@ -5021,31 +5018,29 @@ msgid "H_ide Sidebar" msgstr "_Скрыть боковую панель"
#: src/sidebar.c:1173 -#, fuzzy msgid "D_ocuments Only" -msgstr "Документы" +msgstr "Только д_окументы"
#: src/sidebar.c:1174 msgid "Show _Paths" msgstr "Показать _пути"
#: src/sidebar.c:1175 -#, fuzzy msgid "Show _Tree" -msgstr "Показывать панель _инструментов" +msgstr "Показать _дерево"
#: src/sidebar.c:1228 plugins/filebrowser.c:678 msgid "_Find in Files..." msgstr "_Найти в файлах..."
#: src/ui_utils.c:62 -#, fuzzy msgid "" "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mEOL: %M encoding: " "%e filetype: %f scope: %S" msgstr "" -"строка: %l / %L\t столбец: %c\t выделено: %s\t %w %t %mрежим: " -"%M кодировка: %e тип файла: %f область действия: %S" +"строка: %l / %L\t столбец: %c\t выделено: %s\t %w %t %mEOL: %M " +" кодировка: " +"%e тип файла: %f область действия: %S"
#: src/ui_utils.c:237 #, c-format @@ -5142,13 +5137,13 @@ msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой формат даты"
#: src/ui_utils.c:729 -#, fuzzy msgid "" "Enter here a custom date and time format. For a list of available conversion " "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html." msgstr "" -"Введите свой формат даты и времени. Вы можете использовать любые " -"подстановки, применимые к функции strftime ANSI C." +"Введите свой формат даты и времени. Список доступных спецификаторов" +" преобразования см. " +"на сайте https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
#: src/ui_utils.c:750 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." @@ -5161,9 +5156,8 @@ msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Установить формат даты"
#: src/ui_utils.c:2004 -#, fuzzy msgid "Select Project Base Path" -msgstr "Выберите путь к каталогу проекта:" +msgstr "Выберите путь к каталогу проекта"
#: src/ui_utils.c:2029 msgid "Select Folder" @@ -5194,13 +5188,13 @@ msgid "Select Browser" msgstr "Выберите браузер"
#: src/utils.c:100 -#, fuzzy msgid "" "Failed to spawn the configured browser command. Please enter a valid command " "or leave it empty in order to spawn the system default browser." msgstr "" "Не удалось выполнить заданную в конфигурации команду вызова браузера. " -"Пожалуйста, исправьте её или замените другой." +"Введите правильную команду или оставьте пустым, чтобы вызвать системный" +" браузер по умолчанию."
#: src/utils.c:388 msgid "Windows (CRLF)" @@ -5393,9 +5387,8 @@ msgid "Environment" msgstr "Окружение"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:229 -#, fuzzy msgid "Part" -msgstr "Части" +msgstr "Часть"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:230 src/tagmanager/tm_parser.c:335 #: src/tagmanager/tm_parser.c:595 @@ -5417,7 +5410,7 @@ msgstr "Субподраздел"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:234 msgid "Bibitem" -msgstr "" +msgstr "Bibitem"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:257 msgid "Articles" @@ -5539,9 +5532,8 @@ msgid "Functions / Procedures" msgstr "Функции / Процедуры"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:485 -#, fuzzy msgid "Variables / Signals / Ports" -msgstr "Переменные / Сигналы" +msgstr "Переменные / Сигналы / Порты"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:486 msgid "Processes / Blocks / Components" @@ -5589,29 +5581,24 @@ msgid "Structures" msgstr "Структуры"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:737 -#, fuzzy msgid "Chapters" -msgstr "Глава" +msgstr "Главы"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:739 -#, fuzzy msgid "Subsections" -msgstr "Подраздел" +msgstr "Подразделы"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:740 -#, fuzzy msgid "Subsubsections" -msgstr "Субподраздел" +msgstr "Подподразделы"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:741 -#, fuzzy msgid "Level 4 sections" -msgstr "Действия по сохранению" +msgstr "Разделы 4 уровня"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:742 -#, fuzzy msgid "Level 5 sections" -msgstr "Действия по сохранению" +msgstr "Разделы 5 уровня"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:769 msgid "Events" @@ -5662,9 +5649,8 @@ msgid "Section Level 4" msgstr "Раздел уровень 4"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:846 -#, fuzzy msgid "Section Level 5" -msgstr "Раздел уровень 1" +msgstr "Раздел уровень 5"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:856 msgid "Parts" @@ -5691,18 +5677,16 @@ msgid "Unknowns" msgstr "Неизвестные"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1065 -#, fuzzy msgid "Packages" -msgstr "Пакет" +msgstr "Пакеты"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1068 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Задачи"
#: src/tagmanager/tm_parser.c:1092 -#, fuzzy msgid "Regions" -msgstr "Разделы" +msgstr "Области"
#: plugins/classbuilder.c:34 msgid "Class Builder" @@ -6194,6 +6178,9 @@ msgid "" "Date/_Time format for backup files (for a list of available conversion " "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html):" msgstr "" +"Формат даты/_времени для файлов резервных копий (список доступных" +" спецификаторов преобразования см. " +"на сайте https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html):"
#: plugins/saveactions.c:830 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" @@ -6266,3 +6253,4 @@ msgstr "По горизонтали"
#~ msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" #~ msgstr "Шаблоны файлов (например, *.c *.h)" +
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).