Revision: 4669 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4669&view=rev Author: frlan Date: 2010-02-14 16:57:07 +0000 (Sun, 14 Feb 2010)
Log Message: ----------- Update of Turkish transalation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2010-02-14 13:01:06 UTC (rev 4668) +++ trunk/po/ChangeLog 2010-02-14 16:57:07 UTC (rev 4669) @@ -1,6 +1,11 @@ +2010-02-14 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür. + + 2010-01-14 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * fr.po: Fix a spelling mistake on French translation. Thanks to + * fr.po: Fix a spelling mistake on French translation. Thanks to Olivier Cuenot for reporting
Modified: trunk/po/tr.po =================================================================== --- trunk/po/tr.po 2010-02-14 13:01:06 UTC (rev 4668) +++ trunk/po/tr.po 2010-02-14 16:57:07 UTC (rev 4669) @@ -6,21 +6,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-05 15:16+0100\n" -"Last-Translator: Gürkan 'seqizz' Gür seqizz@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-14 17:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-14 17:26+0200\n" +"Last-Translator: Gürkan Gür seqizz@gmail.com\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:280 ../src/interface.c:1618 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -28,67 +27,67 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
-#: ../src/about.c:144 +#: ../src/about.c:143 msgid "About Geany" msgstr "Geany Hakkında"
-#: ../src/about.c:194 +#: ../src/about.c:193 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Hızlı ve Hafif Bir IDE"
-#: ../src/about.c:215 +#: ../src/about.c:214 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(%s veya daha sonrasında derlendi)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:246 +#: ../src/about.c:245 msgid "Info" msgstr "Bilgi"
-#: ../src/about.c:262 +#: ../src/about.c:261 msgid "Developers" msgstr "Geliştiriciler"
-#: ../src/about.c:271 +#: ../src/about.c:270 msgid "maintainer" msgstr "bakıcı"
-#: ../src/about.c:279 +#: ../src/about.c:278 msgid "developer" msgstr "geliştirici"
-#: ../src/about.c:287 +#: ../src/about.c:286 msgid "translation maintainer" msgstr "çeviri bakıcısı"
-#: ../src/about.c:296 +#: ../src/about.c:295 msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:316 +#: ../src/about.c:315 msgid "Previous Translators" msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:337 +#: ../src/about.c:336 msgid "Contributors" msgstr "Katkıda Bulunanlar"
-#: ../src/about.c:347 +#: ../src/about.c:346 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
-#: ../src/about.c:373 +#: ../src/about.c:372 msgid "Credits" msgstr "Yapımcılar"
-#: ../src/about.c:387 +#: ../src/about.c:386 msgid "License" msgstr "Lisans"
-#: ../src/about.c:396 +#: ../src/about.c:395 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -97,42 +96,42 @@ "www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
#. fall back to %d -#: ../src/build.c:626 +#: ../src/build.c:627 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr ""
-#: ../src/build.c:664 +#: ../src/build.c:665 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "İşlem başarısız, çalışma dizini yok"
-#: ../src/build.c:690 +#: ../src/build.c:691 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:710 ../src/build.c:934 ../src/search.c:1412 +#: ../src/build.c:711 ../src/build.c:935 ../src/search.c:1456 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "İşlem hatalı (%s)"
-#: ../src/build.c:780 +#: ../src/build.c:781 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr ""%s" çalışma dizinine geçilemedi."
-#: ../src/build.c:809 +#: ../src/build.c:810 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:863 +#: ../src/build.c:864 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
-#: ../src/build.c:901 +#: ../src/build.c:902 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -141,105 +140,105 @@ ""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için " "Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:1071 +#: ../src/build.c:1072 msgid "Compilation failed." msgstr "Derleme hatalı."
-#: ../src/build.c:1085 +#: ../src/build.c:1086 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Derleme başarılı."
-#: ../src/build.c:1241 +#: ../src/build.c:1242 msgid "Custom Text" msgstr "Özel Yazı"
-#: ../src/build.c:1242 +#: ../src/build.c:1243 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "Buraya özel yazıyı girin, girilen bütün yazı komuta uygulanacak."
-#: ../src/build.c:1320 +#: ../src/build.c:1321 msgid "_Next Error" msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1322 +#: ../src/build.c:1323 msgid "_Previous Error" msgstr "Ön_ceki Hata"
-#: ../src/build.c:1332 +#: ../src/build.c:1333 msgid "_Set Build Commands" msgstr "İnşa Komutlarını _Seç"
-#: ../src/build.c:1610 ../src/toolbar.c:352 +#: ../src/build.c:1611 ../src/toolbar.c:352 msgid "Build the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derle"
-#: ../src/build.c:1624 +#: ../src/build.c:1625 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1626 +#: ../src/build.c:1627 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1628 +#: ../src/build.c:1629 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
-#: ../src/build.c:1655 +#: ../src/build.c:1656 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:1672 ../src/build.c:1684 +#: ../src/build.c:1673 ../src/build.c:1685 msgid "No more build errors." msgstr "Başka inşa hatası yok."
-#: ../src/build.c:1756 +#: ../src/build.c:1757 msgid "Item" msgstr "Öğe"
-#: ../src/build.c:1757 ../src/symbols.c:639 +#: ../src/build.c:1758 ../src/symbols.c:639 msgid "Label" msgstr "Etiket"
-#: ../src/build.c:1758 ../src/symbols.c:634 +#: ../src/build.c:1759 ../src/symbols.c:634 msgid "Command" msgstr "Komut"
-#: ../src/build.c:1759 +#: ../src/build.c:1760 msgid "Working directory" msgstr "Çalışma dizini"
-#: ../src/build.c:1760 +#: ../src/build.c:1761 msgid "Clear" msgstr "Temizle"
-#: ../src/build.c:1862 ../src/build.c:1864 +#: ../src/build.c:1863 ../src/build.c:1865 #, c-format msgid "%s Commands" msgstr "%s Komutları"
-#: ../src/build.c:1864 +#: ../src/build.c:1865 msgid "No Filetype" msgstr "Dosya Türü Yok"
-#: ../src/build.c:1872 ../src/build.c:1907 +#: ../src/build.c:1873 ../src/build.c:1908 msgid "Error Regular Expression:" msgstr "Düzenli İfade Hatası:"
-#: ../src/build.c:1900 +#: ../src/build.c:1901 msgid "Non-Filetype Commands" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1930 +#: ../src/build.c:1931 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "Not: İkinci öğe bir pencere açıp komuta tepki verdi."
-#: ../src/build.c:1939 +#: ../src/build.c:1940 msgid "Execute Commands" msgstr "Komut Çalıştır"
-#: ../src/build.c:1950 +#: ../src/build.c:1951 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " @@ -248,40 +247,40 @@ "%d, %e, %f, %p değerleri komut ve dizin isimleri ile yer değiştirmekte, " "detaylar için yardım klavuzuna bakın."
-#: ../src/build.c:2102 +#: ../src/build.c:2103 msgid "Set Build Commands" msgstr "İnşa Komutu Ayarla"
-#: ../src/build.c:2368 ../src/build.c:2553 +#: ../src/build.c:2369 ../src/build.c:2554 msgid "_Execute" msgstr "_Çalıştır"
-#: ../src/build.c:2550 +#: ../src/build.c:2551 msgid "_Make" msgstr "_Derle"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2551 ../src/build.c:2604 +#: ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2605 msgid "Make Custom _Target" msgstr "_Özel Hedef Derle"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2612 +#: ../src/build.c:2553 ../src/build.c:2613 msgid "Make _Object" msgstr "Nesne_yi Derle"
#. build the code -#: ../src/build.c:2584 ../src/interface.c:1069 +#: ../src/build.c:2585 ../src/interface.c:1075 msgid "_Build" msgstr "İn_şa Et"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2596 +#: ../src/build.c:2597 msgid "_Make All" msgstr "Tü_münü inşa et"
#. arguments -#: ../src/build.c:2624 +#: ../src/build.c:2625 msgid "_Set Build Menu Commands" msgstr "İnşa Menü_sü Komutlarını Ayarla"
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr[0] "%d dosya kaydedildi." msgstr[1] "%d dosya kaydedildi."
-#: ../src/callbacks.c:491 ../src/document.c:2923 ../src/interface.c:351 +#: ../src/callbacks.c:491 ../src/document.c:2930 ../src/interface.c:352 #: ../src/sidebar.c:580 msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle" @@ -310,54 +309,54 @@ msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/keybindings.c:420 +#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/keybindings.c:423 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/callbacks.c:1280 +#: ../src/callbacks.c:1282 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1362 ../src/callbacks.c:1387 +#: ../src/callbacks.c:1366 ../src/callbacks.c:1391 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü " "ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1499 ../src/ui_utils.c:544 +#: ../src/callbacks.c:1506 ../src/ui_utils.c:544 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1501 ../src/ui_utils.c:545 +#: ../src/callbacks.c:1508 ../src/ui_utils.c:545 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1503 ../src/ui_utils.c:546 +#: ../src/callbacks.c:1510 ../src/ui_utils.c:546 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1505 ../src/ui_utils.c:555 +#: ../src/callbacks.c:1512 ../src/ui_utils.c:555 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1507 ../src/ui_utils.c:556 +#: ../src/callbacks.c:1514 ../src/ui_utils.c:556 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1509 ../src/ui_utils.c:557 +#: ../src/callbacks.c:1516 ../src/ui_utils.c:557 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1511 ../src/ui_utils.c:566 +#: ../src/callbacks.c:1518 ../src/ui_utils.c:566 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1515 +#: ../src/callbacks.c:1522 msgid "Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1516 +#: ../src/callbacks.c:1523 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -365,11 +364,11 @@ "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1534 +#: ../src/callbacks.c:1541 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758 +#: ../src/callbacks.c:1755 ../src/callbacks.c:1765 msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok."
@@ -377,7 +376,7 @@ msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:784 +#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:790 msgid "_View" msgstr "G_örünüm"
@@ -393,7 +392,7 @@ msgid "Detect by file extension" msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3649 ../src/interface.c:5173 +#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3678 ../src/interface.c:5206 msgid "Detect from file" msgstr "Dosyadan algıla"
@@ -471,20 +470,20 @@ "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni " "sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:562 +#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:614 msgid "Error" msgstr "Hata"
-#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1382 ../src/win32.c:568 -#: ../src/win32.c:627 +#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1390 ../src/win32.c:620 +#: ../src/win32.c:679 msgid "Question" msgstr "Soru"
-#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:574 +#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:626 msgid "Warning" msgstr "Uyarı"
-#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:580 +#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:632 msgid "Information" msgstr "Bilgi"
@@ -513,7 +512,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1023 ../src/dialogs.c:1024 ../src/dialogs.c:1025 #: ../src/dialogs.c:1031 ../src/dialogs.c:1032 ../src/dialogs.c:1033 -#: ../src/symbols.c:1714 ../src/symbols.c:1735 ../src/symbols.c:1787 +#: ../src/symbols.c:1717 ../src/symbols.c:1738 ../src/symbols.c:1790 #: ../src/ui_utils.c:218 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -687,7 +686,7 @@ msgid "Error renaming file." msgstr "Dosya isimlendirmesinde hata."
-#: ../src/document.c:1626 +#: ../src/document.c:1636 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -696,7 +695,7 @@ "Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya " "kaydedilmeden bırakıldı."
-#: ../src/document.c:1648 +#: ../src/document.c:1658 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -705,52 +704,52 @@ "Hata mesajı: %s\n" "Hatanın oluştuğu yer "%s" (satır: %d, sütun: %d)."
-#: ../src/document.c:1653 +#: ../src/document.c:1663 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1756 ../src/document.c:1819 +#: ../src/document.c:1763 ../src/document.c:1826 msgid "Error saving file." msgstr "Dosya kaydetmede hata"
-#: ../src/document.c:1818 +#: ../src/document.c:1825 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
-#: ../src/document.c:1843 +#: ../src/document.c:1850 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:1911 ../src/document.c:1968 ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:1918 ../src/document.c:1975 ../src/document.c:1983 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1976 +#: ../src/document.c:1983 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:2055 ../src/search.c:1085 ../src/search.c:1659 -#: ../src/search.c:1660 +#: ../src/document.c:2062 ../src/search.c:1113 ../src/search.c:1157 +#: ../src/search.c:1703 ../src/search.c:1704 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr ""%s" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:2066 ../src/document.c:2075 +#: ../src/document.c:2073 ../src/document.c:2082 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi." msgstr[1] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:2924 +#: ../src/document.c:2931 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2925 +#: ../src/document.c:2932 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -759,20 +758,20 @@ "'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n" "diskte bulunmakta."
-#: ../src/document.c:2946 +#: ../src/document.c:2952 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2947 +#: ../src/document.c:2953 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr ""%s" dosyası diskte bulunamadı!"
-#: ../src/editor.c:4366 +#: ../src/editor.c:4314 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tab genişliğini girin"
-#: ../src/editor.c:4367 +#: ../src/editor.c:4315 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz." @@ -922,8 +921,8 @@ msgid "%s file" msgstr "%s dosya"
-#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3568 -#: ../src/interface.c:5116 +#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3597 +#: ../src/interface.c:5149 msgid "None" msgstr "Hiçbiri"
@@ -960,31 +959,35 @@ msgid "%s script file" msgstr "%s betik dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:825 +#: ../src/filetypes.c:826 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:826 +#: ../src/filetypes.c:827 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:827 +#: ../src/filetypes.c:828 msgid "_Markup Languages" msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:828 +#: ../src/filetypes.c:829 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:1401 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:830 +msgid "_Custom Filetypes" +msgstr "_Özel Dosya Türleri" + +#: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Bütün Kaynak"
-#: ../src/filetypes.c:1426 ../src/project.c:292 +#: ../src/filetypes.c:1428 ../src/project.c:292 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/filetypes.c:1485 +#: ../src/filetypes.c:1487 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s" @@ -993,532 +996,532 @@ msgid "untitled" msgstr "isimsiz"
-#: ../src/highlighting.c:3318 ../src/main.c:789 ../src/socket.c:164 -#: ../src/templates.c:339 +#: ../src/highlighting.c:3325 ../src/main.c:792 ../src/socket.c:164 +#: ../src/templates.c:346 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-#: ../src/highlighting.c:3367 +#: ../src/highlighting.c:3374 msgid "_Color Schemes" msgstr "_Renk Şemaları"
-#: ../src/highlighting.c:3374 +#: ../src/highlighting.c:3381 msgid "_Default" msgstr "_Öntanımlı"
-#: ../src/interface.c:294 +#: ../src/interface.c:295 msgid "_File" msgstr "_Dosya"
-#: ../src/interface.c:305 +#: ../src/interface.c:306 msgid "New (with _Template)" msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:322 ../src/interface.c:2086 +#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:2093 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:326 +#: ../src/interface.c:327 msgid "Recent _Files" msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:343 +#: ../src/interface.c:344 msgid "Save A_ll" msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:359 +#: ../src/interface.c:360 msgid "R_eload As" msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:370 ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:676 -#: ../src/interface.c:690 ../src/interface.c:944 ../src/interface.c:954 -#: ../src/interface.c:2154 ../src/interface.c:2168 +#: ../src/interface.c:371 ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:960 +#: ../src/interface.c:2161 ../src/interface.c:2175 msgid "invisible" msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:387 +#: ../src/interface.c:388 msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:404 ../src/notebook.c:213 +#: ../src/interface.c:405 ../src/notebook.c:213 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:412 ../src/notebook.c:218 +#: ../src/interface.c:413 ../src/notebook.c:218 msgid "C_lose All" msgstr "Tümü_nü Kapat"
-#: ../src/interface.c:429 +#: ../src/interface.c:430 msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2095 +#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:2102 msgid "_Format" msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:486 ../src/keybindings.c:364 +#: ../src/interface.c:487 ../src/keybindings.c:367 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr ""
-#: ../src/interface.c:490 +#: ../src/interface.c:491 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:494 ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/interface.c:495 ../src/keybindings.c:272 msgid "_Transpose Current Line" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Sa_tırın Yerini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:503 +#: ../src/interface.c:504 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:507 +#: ../src/interface.c:508 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:511 +#: ../src/interface.c:512 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:520 +#: ../src/interface.c:521 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:528 +#: ../src/interface.c:529 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:354 +#: ../src/interface.c:537 ../src/keybindings.c:356 msgid "_Smart Line Indent" msgstr "Akıllı _Satır Girintilendirme"
-#: ../src/interface.c:545 -msgid "_Send Selection to Terminal" -msgstr "_Seçimi Terminale Gönder" - -#: ../src/interface.c:549 +#: ../src/interface.c:546 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:559 ../src/interface.c:2099 +#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2106 msgid "_Commands" msgstr "_Komutlar"
-#: ../src/interface.c:566 ../src/keybindings.c:311 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes" +#: ../src/interface.c:563 ../src/keybindings.c:313 +msgid "_Cut Current Line(s)" +msgstr "Ge_çerli satır(lar)ı kes"
-#: ../src/interface.c:574 ../src/keybindings.c:308 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala" +#: ../src/interface.c:571 ../src/keybindings.c:310 +msgid "_Copy Current Line(s)" +msgstr "Geçerli satır(lar)ı _kopyala"
-#: ../src/interface.c:582 ../src/keybindings.c:263 -msgid "Delete current line(s)" -msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil" +#: ../src/interface.c:579 ../src/keybindings.c:265 +msgid "_Delete Current Line(s)" +msgstr "Geçerli _satır(lar)ı sil"
-#: ../src/interface.c:586 ../src/keybindings.c:260 -msgid "Duplicate line or selection" -msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt" +#: ../src/interface.c:583 ../src/keybindings.c:262 +msgid "_Duplicate Line or Selection" +msgstr "_Seçimi veya Satır(lar)ı Çoğalt"
-#: ../src/interface.c:595 ../src/keybindings.c:321 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç" +#: ../src/interface.c:592 ../src/keybindings.c:323 +msgid "_Select Current Line(s)" +msgstr "Geçerli _Satır(lar)ı Seç"
-#: ../src/interface.c:599 ../src/keybindings.c:324 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Geçerli paragrafı seç" +#: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:326 +msgid "_Select Current Paragraph" +msgstr "Geçerli Paragrafı _Seç"
-#: ../src/interface.c:608 ../src/keybindings.c:373 -msgid "Insert alternative white space" -msgstr "Alternatif beyaz alan ekle" +#: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:376 +msgid "_Insert Alternative White Space" +msgstr "Alternat_if Beyaz Alan Ekle"
-#: ../src/interface.c:617 ../src/keybindings.c:429 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Sonraki işaretçiye git" +#: ../src/interface.c:614 ../src/keybindings.c:432 +msgid "_Go to Next Marker" +msgstr "_Sonraki İşaretçiye Git"
-#: ../src/interface.c:621 ../src/keybindings.c:432 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Önceki işaretçiye git" +#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:435 +msgid "_Go to Previous Marker" +msgstr "_Önceki İşaretçiye Git"
-#: ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:2108 +#: ../src/interface.c:627 ../src/keybindings.c:365 +msgid "_Send Selection to Terminal" +msgstr "_Seçimi Terminale Gönder" + +#: ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:2115 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:641 ../src/interface.c:2119 +#: ../src/interface.c:647 ../src/interface.c:2126 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:645 ../src/interface.c:2123 +#: ../src/interface.c:651 ../src/interface.c:2130 msgid "Insert File _Header" msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:649 ../src/interface.c:2127 +#: ../src/interface.c:655 ../src/interface.c:2134 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2131 +#: ../src/interface.c:659 ../src/interface.c:2138 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2135 +#: ../src/interface.c:663 ../src/interface.c:2142 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2139 +#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2146 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:665 ../src/interface.c:2143 +#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2150 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2157 +#: ../src/interface.c:685 ../src/interface.c:2164 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" g_ir"
-#: ../src/interface.c:698 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Preference_s" msgstr "_Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:706 ../src/keybindings.c:382 +#: ../src/interface.c:712 ../src/keybindings.c:385 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Ek_lenti Seçenekleri"
-#: ../src/interface.c:714 +#: ../src/interface.c:720 msgid "_Search" msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:725 +#: ../src/interface.c:731 msgid "Find _Next" msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:729 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Find _Previous" msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:733 +#: ../src/interface.c:739 msgid "Find in F_iles" msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:737 ../src/search.c:524 +#: ../src/interface.c:743 ../src/search.c:544 msgid "_Replace" msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:750 +#: ../src/interface.c:756 msgid "Find _Selected" msgstr "_Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:754 +#: ../src/interface.c:760 msgid "Find Pre_vious Selected" msgstr "Önceki Seçileni B_ul"
-#: ../src/interface.c:763 +#: ../src/interface.c:769 msgid "Next _Message" msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:767 +#: ../src/interface.c:773 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:776 ../src/interface.c:2209 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:2216 msgid "_Go to Line" msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:791 +#: ../src/interface.c:797 msgid "Change _Font" msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:804 +#: ../src/interface.c:810 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:808 +#: ../src/interface.c:814 msgid "Full_screen" msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:812 +#: ../src/interface.c:818 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:817 +#: ../src/interface.c:823 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:822 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Show Side_bar" msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:3984 ../src/keybindings.c:253 -#: ../src/prefs.c:1480 +#: ../src/interface.c:833 ../src/interface.c:4013 ../src/keybindings.c:255 +#: ../src/prefs.c:1495 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici"
-#: ../src/interface.c:834 +#: ../src/interface.c:840 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:839 +#: ../src/interface.c:845 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:844 +#: ../src/interface.c:850 msgid "Show _White Space" msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
-#: ../src/interface.c:848 +#: ../src/interface.c:854 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
-#: ../src/interface.c:852 +#: ../src/interface.c:858 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
-#: ../src/interface.c:873 +#: ../src/interface.c:879 msgid "_Document" msgstr "_Döküman"
-#: ../src/interface.c:880 +#: ../src/interface.c:886 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Satır Ka_ydırma"
-#: ../src/interface.c:885 +#: ../src/interface.c:891 msgid "Line _Breaking" msgstr "Satır s_onu"
-#: ../src/interface.c:889 +#: ../src/interface.c:895 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Otom_atik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:894 +#: ../src/interface.c:900 msgid "In_dent Type" msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:901 ../src/interface.c:3607 ../src/interface.c:5155 +#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3636 ../src/interface.c:5188 msgid "_Tabs" msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3598 ../src/interface.c:5146 +#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3627 ../src/interface.c:5179 msgid "_Spaces" msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3616 ../src/interface.c:5164 +#: ../src/interface.c:919 ../src/interface.c:3645 ../src/interface.c:5197 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/interface.c:924 +#: ../src/interface.c:930 msgid "Read _Only" msgstr "Salt _Okunur"
-#: ../src/interface.c:928 +#: ../src/interface.c:934 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "BOM Unicode _Yaz"
-#: ../src/interface.c:937 +#: ../src/interface.c:943 msgid "Set File_type" msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:947 +#: ../src/interface.c:953 msgid "Set _Encoding" msgstr "Kodlama Aya_rla"
-#: ../src/interface.c:957 +#: ../src/interface.c:963 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:964 +#: ../src/interface.c:970 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:970 +#: ../src/interface.c:976 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:976 +#: ../src/interface.c:982 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:993 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:991 +#: ../src/interface.c:997 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:995 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
-#: ../src/interface.c:1004 +#: ../src/interface.c:1010 msgid "_Fold All" msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/interface.c:1008 +#: ../src/interface.c:1014 msgid "_Unfold All" msgstr "Hepsini A_ç"
-#: ../src/interface.c:1017 +#: ../src/interface.c:1023 msgid "Remove _Markers" msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:1021 +#: ../src/interface.c:1027 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
-#: ../src/interface.c:1025 +#: ../src/interface.c:1031 msgid "_Project" msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:1032 +#: ../src/interface.c:1038 msgid "_New" msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:1040 +#: ../src/interface.c:1046 msgid "_Open" msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:1048 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "_Recent Projects" msgstr "Son Açılan P_rojeler"
-#: ../src/interface.c:1052 +#: ../src/interface.c:1058 msgid "_Close" msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:1073 +#: ../src/interface.c:1079 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/interface.c:1080 +#: ../src/interface.c:1086 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
-#: ../src/interface.c:1088 +#: ../src/interface.c:1094 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "A_yar Dosyaları"
-#: ../src/interface.c:1101 +#: ../src/interface.c:1107 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:1109 +#: ../src/interface.c:1115 msgid "_Word Count" msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:1113 +#: ../src/interface.c:1119 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:1117 ../src/interface.c:1124 +#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1130 msgid "_Help" msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1132 +#: ../src/interface.c:1138 msgid "_Website" msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1136 +#: ../src/interface.c:1142 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1140 +#: ../src/interface.c:1146 msgid "_Debug Messages" msgstr "Hata Mesa_jları"
-#: ../src/interface.c:1179 ../src/sidebar.c:121 +#: ../src/interface.c:1185 ../src/sidebar.c:121 msgid "Symbols" msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1193 +#: ../src/interface.c:1199 msgid "Documents" msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1229 +#: ../src/interface.c:1235 msgid "Status" msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1243 +#: ../src/interface.c:1249 msgid "Compiler" msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1258 +#: ../src/interface.c:1264 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1271 +#: ../src/interface.c:1277 msgid "Scribble" msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:1889 ../src/interface.c:3353 +#: ../src/interface.c:1896 ../src/interface.c:3382 msgid "Images _and Text" msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:1894 ../src/interface.c:3385 +#: ../src/interface.c:1901 ../src/interface.c:3414 msgid "_Images Only" msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:1899 ../src/interface.c:3377 +#: ../src/interface.c:1906 ../src/interface.c:3406 msgid "_Text Only" msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:1910 ../src/interface.c:3369 +#: ../src/interface.c:1917 ../src/interface.c:3398 msgid "_Large Icons" msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:1915 ../src/interface.c:3361 +#: ../src/interface.c:1922 ../src/interface.c:3390 msgid "_Small Icons" msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1920 ../src/interface.c:3393 +#: ../src/interface.c:1927 ../src/interface.c:3422 msgid "_Very Small Icons" msgstr "_Çok Küçük Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1931 +#: ../src/interface.c:1938 msgid "_Customize Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu _Özelleştir"
-#: ../src/interface.c:1939 +#: ../src/interface.c:1946 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "A_raç çubuğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2176 +#: ../src/interface.c:2183 msgid "Find _Usage" msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:2184 +#: ../src/interface.c:2191 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/interface.c:2192 +#: ../src/interface.c:2199 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:2196 +#: ../src/interface.c:2203 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:2200 +#: ../src/interface.c:2207 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2713 ../src/keybindings.c:379 +#: ../src/interface.c:2724 ../src/keybindings.c:382 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2749 +#: ../src/interface.c:2760 msgid "Load files from the last session" msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2752 +#: ../src/interface.c:2763 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2754 +#: ../src/interface.c:2765 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2756 +#: ../src/interface.c:2767 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" @@ -1526,40 +1529,40 @@ "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa " "etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2758 +#: ../src/interface.c:2769 msgid "Enable plugin support" msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2762 +#: ../src/interface.c:2773 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2781 +#: ../src/interface.c:2792 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2784 +#: ../src/interface.c:2795 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2786 +#: ../src/interface.c:2797 msgid "Confirm exit" msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2789 +#: ../src/interface.c:2800 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
-#: ../src/interface.c:2791 +#: ../src/interface.c:2802 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2812 +#: ../src/interface.c:2823 msgid "Startup path:" msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2824 +#: ../src/interface.c:2835 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1567,19 +1570,19 @@ "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde " "kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2837 +#: ../src/interface.c:2848 msgid "Project files:" msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:2849 +#: ../src/interface.c:2860 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:2862 +#: ../src/interface.c:2873 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Harici eklenti yolu:"
-#: ../src/interface.c:2874 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " @@ -1589,29 +1592,29 @@ "izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin " "olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2887 +#: ../src/interface.c:2898 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:2892 +#: ../src/interface.c:2903 msgid "Startup" msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/interface.c:2914 +#: ../src/interface.c:2925 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:2917 +#: ../src/interface.c:2928 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
-#: ../src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2930 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:2922 +#: ../src/interface.c:2933 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" @@ -1619,11 +1622,11 @@ "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin " "en altında) gönder"
-#: ../src/interface.c:2924 +#: ../src/interface.c:2935 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:2927 +#: ../src/interface.c:2938 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1631,11 +1634,11 @@ "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye " "devam eder."
-#: ../src/interface.c:2929 +#: ../src/interface.c:2940 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:2932 +#: ../src/interface.c:2943 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1644,15 +1647,15 @@ "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git " "bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:2934 ../src/interface.c:3281 ../src/interface.c:4189 +#: ../src/interface.c:2945 ../src/interface.c:3310 ../src/interface.c:4218 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:2954 +#: ../src/interface.c:2965 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-#: ../src/interface.c:2957 +#: ../src/interface.c:2968 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1660,11 +1663,11 @@ "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca " "ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
-#: ../src/interface.c:2959 +#: ../src/interface.c:2970 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-#: ../src/interface.c:2962 +#: ../src/interface.c:2973 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" @@ -1672,29 +1675,29 @@ "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin " "altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
-#: ../src/interface.c:2964 +#: ../src/interface.c:2975 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
-#: ../src/interface.c:2968 +#: ../src/interface.c:2979 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Arama</b>"
-#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:2998 msgid "Use project-based session files" msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
-#: ../src/interface.c:2990 +#: ../src/interface.c:3001 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
-#: ../src/interface.c:2992 +#: ../src/interface.c:3003 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
-#: ../src/interface.c:2995 +#: ../src/interface.c:3006 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1705,11 +1708,11 @@ "yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje " "penceresinden değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:2997 +#: ../src/interface.c:3008 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Projeler</b>"
-#: ../src/interface.c:3002 +#: ../src/interface.c:3013 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli"
@@ -1717,81 +1720,85 @@ #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../src/interface.c:3006 ../src/prefs.c:1474 +#: ../src/interface.c:3017 ../src/prefs.c:1489 msgid "General" msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:3029 +#: ../src/interface.c:3054 msgid "Show symbol list" msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3032 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3034 +#: ../src/interface.c:3059 msgid "Show documents list" msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3037 +#: ../src/interface.c:3062 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3043 +#: ../src/interface.c:3064 +msgid "Show sidebar" +msgstr "Yan Pane_li Göster" + +#: ../src/interface.c:3072 msgid "Position:" msgstr "Konum:"
-#: ../src/interface.c:3047 ../src/interface.c:3162 ../src/interface.c:3216 -#: ../src/interface.c:3234 ../src/interface.c:3252 +#: ../src/interface.c:3076 ../src/interface.c:3191 ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3263 ../src/interface.c:3281 msgid "Left" msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:3054 ../src/interface.c:3170 ../src/interface.c:3217 -#: ../src/interface.c:3235 ../src/interface.c:3253 +#: ../src/interface.c:3083 ../src/interface.c:3199 ../src/interface.c:3246 +#: ../src/interface.c:3264 ../src/interface.c:3282 msgid "Right" msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3060 +#: ../src/interface.c:3089 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:3081 +#: ../src/interface.c:3110 msgid "Symbol list:" msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:3088 ../src/interface.c:3203 +#: ../src/interface.c:3117 ../src/interface.c:3232 msgid "Message window:" msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:3095 ../src/interface.c:3239 +#: ../src/interface.c:3124 ../src/interface.c:3268 msgid "Editor:" msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:3107 +#: ../src/interface.c:3136 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3115 +#: ../src/interface.c:3144 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3123 +#: ../src/interface.c:3152 msgid "Sets the editor font" msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3125 +#: ../src/interface.c:3154 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:3144 +#: ../src/interface.c:3173 msgid "Show editor tabs" msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3177 msgid "Show close buttons" msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3151 +#: ../src/interface.c:3180 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" @@ -1799,99 +1806,99 @@ "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti " "gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:3157 +#: ../src/interface.c:3186 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3165 +#: ../src/interface.c:3194 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3173 +#: ../src/interface.c:3202 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3177 +#: ../src/interface.c:3206 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
-#: ../src/interface.c:3180 +#: ../src/interface.c:3209 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
-#: ../src/interface.c:3182 +#: ../src/interface.c:3211 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3218 ../src/interface.c:3236 ../src/interface.c:3254 +#: ../src/interface.c:3247 ../src/interface.c:3265 ../src/interface.c:3283 msgid "Top" msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3219 ../src/interface.c:3237 ../src/interface.c:3255 +#: ../src/interface.c:3248 ../src/interface.c:3266 ../src/interface.c:3284 msgid "Bottom" msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3221 +#: ../src/interface.c:3250 msgid "Sidebar:" msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3257 +#: ../src/interface.c:3286 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3305 msgid "Show status bar" msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3279 +#: ../src/interface.c:3308 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
-#: ../src/interface.c:3286 ../src/prefs.c:1476 +#: ../src/interface.c:3315 ../src/prefs.c:1491 msgid "Interface" msgstr "Arayüz"
-#: ../src/interface.c:3309 +#: ../src/interface.c:3338 msgid "Show T_oolbar" msgstr "Araç Çubu_ğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:3313 +#: ../src/interface.c:3342 msgid "_Append Toolbar to the Menu" msgstr "_Araç Çubuğunu Menüye Tuttur"
-#: ../src/interface.c:3316 +#: ../src/interface.c:3345 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "Dikey alanda yer kazanmak için araç çubuğunu menüyle birleştirir"
-#: ../src/interface.c:3318 +#: ../src/interface.c:3347 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3339 +#: ../src/interface.c:3368 msgid "Icon style:" msgstr "Simge tüyü:"
-#: ../src/interface.c:3346 +#: ../src/interface.c:3375 msgid "Icon size:" msgstr "Simge boyutu:"
-#: ../src/interface.c:3401 +#: ../src/interface.c:3430 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3426 ../src/toolbar.c:893 +#: ../src/interface.c:3455 ../src/toolbar.c:896 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
-#: ../src/interface.c:3430 ../src/prefs.c:1478 +#: ../src/interface.c:3459 ../src/prefs.c:1493 msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3457 +#: ../src/interface.c:3486 msgid "Line wrapping" msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3460 +#: ../src/interface.c:3489 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1901,11 +1908,11 @@ "özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif " "olmalıdır."
-#: ../src/interface.c:3462 +#: ../src/interface.c:3491 msgid "Enable "smart" home key" msgstr ""Akıllı" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3465 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -1918,11 +1925,11 @@ "götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile " "boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3467 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3470 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" @@ -1930,19 +1937,19 @@ "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya " "dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-#: ../src/interface.c:3472 +#: ../src/interface.c:3501 msgid "Enable folding" msgstr "Katlamayı etkinleştır"
-#: ../src/interface.c:3475 +#: ../src/interface.c:3504 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3477 +#: ../src/interface.c:3506 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3480 +#: ../src/interface.c:3509 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." @@ -1950,34 +1957,34 @@ "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için " "tıklarken Shift tuşunu kullanın."
-#: ../src/interface.c:3482 +#: ../src/interface.c:3511 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3485 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" msgstr "" "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
-#: ../src/interface.c:3487 +#: ../src/interface.c:3516 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3490 +#: ../src/interface.c:3519 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3496 +#: ../src/interface.c:3525 msgid "Line breaking column:" msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
-#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3539 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
-#: ../src/interface.c:3517 +#: ../src/interface.c:3546 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." @@ -1985,95 +1992,95 @@ "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum " "satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
-#: ../src/interface.c:3519 +#: ../src/interface.c:3548 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3524 +#: ../src/interface.c:3553 msgid "Features" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/interface.c:5104 +#: ../src/interface.c:3585 ../src/interface.c:5137 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5117 +#: ../src/interface.c:3598 ../src/interface.c:5150 msgid "Basic" msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3570 ../src/interface.c:5118 +#: ../src/interface.c:3599 ../src/interface.c:5151 msgid "Current chars" msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3571 ../src/interface.c:5119 +#: ../src/interface.c:3600 ../src/interface.c:5152 msgid "Match braces" msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3573 ../src/interface.c:3924 ../src/interface.c:5121 +#: ../src/interface.c:3602 ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5154 msgid "Type:" msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3580 ../src/interface.c:5128 +#: ../src/interface.c:3609 ../src/interface.c:5161 msgid "Width:" msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3593 ../src/interface.c:5141 +#: ../src/interface.c:3622 ../src/interface.c:5174 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3603 ../src/interface.c:5151 +#: ../src/interface.c:3632 ../src/interface.c:5184 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3612 ../src/interface.c:5160 +#: ../src/interface.c:3641 ../src/interface.c:5193 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:5169 +#: ../src/interface.c:3650 ../src/interface.c:5202 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3636 ../src/interface.c:5191 +#: ../src/interface.c:3665 ../src/interface.c:5224 msgid "Hard tab width:" msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3644 ../src/interface.c:5199 +#: ../src/interface.c:3673 ../src/interface.c:5232 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr "" "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3654 ../src/interface.c:5178 +#: ../src/interface.c:3683 ../src/interface.c:5211 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
-#: ../src/interface.c:3656 +#: ../src/interface.c:3685 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3688 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki " "girintiyi ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3661 +#: ../src/interface.c:3690 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3666 ../src/interface.c:5204 +#: ../src/interface.c:3695 ../src/interface.c:5237 msgid "Indentation" msgstr "Girinti"
-#: ../src/interface.c:3689 +#: ../src/interface.c:3718 msgid "Snippet completion" msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3692 +#: ../src/interface.c:3721 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" @@ -2081,19 +2088,19 @@ "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla " "tamamlamak için seçenek çıksın"
-#: ../src/interface.c:3694 +#: ../src/interface.c:3723 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3697 +#: ../src/interface.c:3726 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
-#: ../src/interface.c:3699 +#: ../src/interface.c:3728 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
-#: ../src/interface.c:3702 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" @@ -2101,11 +2108,11 @@ "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince " "yorum olarak işaretlemeye devam et"
-#: ../src/interface.c:3704 +#: ../src/interface.c:3733 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Simgeleri otomatik tamamla"
-#: ../src/interface.c:3707 +#: ../src/interface.c:3736 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2113,140 +2120,140 @@ "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global " "değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3709 +#: ../src/interface.c:3738 msgid "Autocomplete all words in document" msgstr "Dökümandaki bütün kelimeleri otomatik tamamla"
-#: ../src/interface.c:3713 +#: ../src/interface.c:3742 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Tamamlamada kelimenin geri kalanını kes"
-#: ../src/interface.c:3723 +#: ../src/interface.c:3752 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3730 +#: ../src/interface.c:3759 msgid "Completion list height:" msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3737 +#: ../src/interface.c:3766 msgid "Characters to type for autocompletion:" msgstr "Otomatik tamamlanacak karakterler:"
-#: ../src/interface.c:3750 +#: ../src/interface.c:3779 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
-#: ../src/interface.c:3759 +#: ../src/interface.c:3788 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
-#: ../src/interface.c:3768 +#: ../src/interface.c:3797 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
-#: ../src/interface.c:3771 +#: ../src/interface.c:3800 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Parantez ( )"
-#: ../src/interface.c:3796 +#: ../src/interface.c:3825 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3798 +#: ../src/interface.c:3827 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Tek tırnak ' '"
-#: ../src/interface.c:3803 +#: ../src/interface.c:3832 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one" msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3805 +#: ../src/interface.c:3834 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Küme işareti { }"
-#: ../src/interface.c:3810 +#: ../src/interface.c:3839 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3812 +#: ../src/interface.c:3841 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
-#: ../src/interface.c:3817 +#: ../src/interface.c:3846 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3848 msgid "Double quotes " "" msgstr "Çift tırnak " ""
-#: ../src/interface.c:3824 +#: ../src/interface.c:3853 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3826 +#: ../src/interface.c:3855 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
-#: ../src/interface.c:3831 +#: ../src/interface.c:3860 msgid "Completions" msgstr "Tamamlamalar"
-#: ../src/interface.c:3854 +#: ../src/interface.c:3883 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
-#: ../src/interface.c:3857 +#: ../src/interface.c:3886 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" msgstr "" "Tüm renkleri ters çevir, öntanımlı olarak siyah arkaplana beyaz yazı gelecek"
-#: ../src/interface.c:3859 +#: ../src/interface.c:3888 msgid "Show indentation guides" msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3862 +#: ../src/interface.c:3891 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "" "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size " "yardımcı olur"
-#: ../src/interface.c:3864 +#: ../src/interface.c:3893 msgid "Show white space" msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-#: ../src/interface.c:3867 +#: ../src/interface.c:3896 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
-#: ../src/interface.c:3869 +#: ../src/interface.c:3898 msgid "Show line endings" msgstr "Satır sonlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3901 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Satır sonu karakterini gösterir"
-#: ../src/interface.c:3874 +#: ../src/interface.c:3903 msgid "Show line numbers" msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: ../src/interface.c:3877 +#: ../src/interface.c:3906 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
-#: ../src/interface.c:3879 +#: ../src/interface.c:3908 msgid "Show markers margin" msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3882 +#: ../src/interface.c:3911 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" @@ -2254,36 +2261,36 @@ "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge " "açar"
-#: ../src/interface.c:3884 +#: ../src/interface.c:3913 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
-#: ../src/interface.c:3887 +#: ../src/interface.c:3916 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
-#: ../src/interface.c:3889 +#: ../src/interface.c:3918 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3910 +#: ../src/interface.c:3939 msgid "Long line marker:" msgstr "Uzun satır işareti:"
-#: ../src/interface.c:3917 +#: ../src/interface.c:3946 msgid "Long line marker color:" msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
-#: ../src/interface.c:3936 +#: ../src/interface.c:3965 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:3937 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717 -#: ../src/vte.c:797 ../src/vte.c:804 +#: ../src/interface.c:3966 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717 +#: ../src/vte.c:764 ../src/vte.c:771 msgid "Color Chooser" msgstr "Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:3945 +#: ../src/interface.c:3974 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2293,11 +2300,11 @@ "satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan " "farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:3955 +#: ../src/interface.c:3984 msgid "Line" msgstr "Satır"
-#: ../src/interface.c:3958 +#: ../src/interface.c:3987 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" @@ -2305,11 +2312,11 @@ "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar " "için aşağı bkz)"
-#: ../src/interface.c:3962 +#: ../src/interface.c:3991 msgid "Background" msgstr "Arkaplan"
-#: ../src/interface.c:3965 +#: ../src/interface.c:3994 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " @@ -2319,47 +2326,47 @@ "karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız " "tavsiye edilir)"
-#: ../src/interface.c:3969 +#: ../src/interface.c:3998 msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirildi"
-#: ../src/interface.c:3975 +#: ../src/interface.c:4004 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
-#: ../src/interface.c:3980 +#: ../src/interface.c:4009 msgid "Display" msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:4011 +#: ../src/interface.c:4040 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
-#: ../src/interface.c:4014 +#: ../src/interface.c:4043 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
-#: ../src/interface.c:4028 +#: ../src/interface.c:4057 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
-#: ../src/interface.c:4035 +#: ../src/interface.c:4064 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4058 +#: ../src/interface.c:4087 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:4066 +#: ../src/interface.c:4095 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4072 +#: ../src/interface.c:4101 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Unicode olmayan dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:4075 +#: ../src/interface.c:4104 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " @@ -2369,61 +2376,61 @@ "özelliğini etkisiz kılar ve seçtiğiniz kodlamayı kullanmanızı sağlar (bu " "genellikle gerekmemektedir)."
-#: ../src/interface.c:4081 +#: ../src/interface.c:4110 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (Unicode olmayan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:4089 +#: ../src/interface.c:4118 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" msgstr "Unicode olmayan dosyalar için kullanılacak öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4095 +#: ../src/interface.c:4124 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4114 +#: ../src/interface.c:4143 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:4117 +#: ../src/interface.c:4146 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:4119 +#: ../src/interface.c:4148 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:4151 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "" "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " "temizler"
-#: ../src/interface.c:4124 ../src/keybindings.c:506 +#: ../src/interface.c:4153 ../src/keybindings.c:509 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:4127 +#: ../src/interface.c:4156 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
-#: ../src/interface.c:4129 +#: ../src/interface.c:4158 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:4154 +#: ../src/interface.c:4183 msgid "Recent files list length:" msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:4168 +#: ../src/interface.c:4197 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4172 +#: ../src/interface.c:4201 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
-#: ../src/interface.c:4185 +#: ../src/interface.c:4214 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." @@ -2431,20 +2438,20 @@ "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye " "olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
-#: ../src/interface.c:4194 ../src/prefs.c:1482 ../src/symbols.c:593 +#: ../src/interface.c:4223 ../src/prefs.c:1497 ../src/symbols.c:593 #: ../plugins/filebrowser.c:1050 msgid "Files" msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:4227 +#: ../src/interface.c:4256 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4234 +#: ../src/interface.c:4263 msgid "Browser:" msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/interface.c:4246 +#: ../src/interface.c:4275 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2452,23 +2459,23 @@ "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e " "seçeneğini kabul etmeli)"
-#: ../src/interface.c:4253 +#: ../src/interface.c:4282 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
-#: ../src/interface.c:4275 +#: ../src/interface.c:4304 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4298 +#: ../src/interface.c:4327 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Araç yolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4319 +#: ../src/interface.c:4348 msgid "Context action:" msgstr "Bağlam eylemi:"
-#: ../src/interface.c:4330 +#: ../src/interface.c:4359 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2479,67 +2486,67 @@ "Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce " "gerçeği ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/interface.c:4343 +#: ../src/interface.c:4372 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4348 ../src/keybindings.c:540 ../src/prefs.c:1484 +#: ../src/interface.c:4377 ../src/keybindings.c:543 ../src/prefs.c:1499 msgid "Tools" msgstr "Araçlar"
-#: ../src/interface.c:4382 +#: ../src/interface.c:4411 msgid "email address of the developer" msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
-#: ../src/interface.c:4389 +#: ../src/interface.c:4418 msgid "Initials of the developer name" msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
-#: ../src/interface.c:4391 +#: ../src/interface.c:4420 msgid "Initial version:" msgstr "Başlangıç sürümü:"
-#: ../src/interface.c:4403 +#: ../src/interface.c:4432 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
-#: ../src/interface.c:4410 +#: ../src/interface.c:4439 msgid "Company name" msgstr "Şirket adı"
-#: ../src/interface.c:4412 +#: ../src/interface.c:4441 msgid "Developer:" msgstr "Geliştirici"
-#: ../src/interface.c:4419 +#: ../src/interface.c:4448 msgid "Company:" msgstr "Şirket:"
-#: ../src/interface.c:4426 +#: ../src/interface.c:4455 msgid "Mail address:" msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../src/interface.c:4433 +#: ../src/interface.c:4462 msgid "Initials:" msgstr "Başlangıçlar:"
-#: ../src/interface.c:4445 +#: ../src/interface.c:4474 msgid "The name of the developer" msgstr "Geliştiricinin adı"
-#: ../src/interface.c:4447 +#: ../src/interface.c:4476 msgid "Year:" msgstr "Yıl:"
-#: ../src/interface.c:4454 +#: ../src/interface.c:4483 msgid "Date:" msgstr "Tarih:"
-#: ../src/interface.c:4461 +#: ../src/interface.c:4490 msgid "Date & Time:" msgstr "Tarih ve Zaman:"
-#: ../src/interface.c:4473 +#: ../src/interface.c:4502 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2547,7 +2554,7 @@ "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4480 +#: ../src/interface.c:4509 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2555,7 +2562,7 @@ "{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4487 +#: ../src/interface.c:4516 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2563,63 +2570,63 @@ "{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4489 +#: ../src/interface.c:4518 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
-#: ../src/interface.c:4494 ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/interface.c:4523 ../src/prefs.c:1501 msgid "Templates" msgstr "Şemalar"
-#: ../src/interface.c:4532 +#: ../src/interface.c:4561 msgid "C_hange" msgstr "De_ğiştir"
-#: ../src/interface.c:4536 +#: ../src/interface.c:4565 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4541 ../src/prefs.c:1488 +#: ../src/interface.c:4570 ../src/prefs.c:1503 msgid "Keybindings" msgstr "Tuş kombinasyonları"
-#: ../src/interface.c:4564 +#: ../src/interface.c:4593 msgid "Command:" msgstr "Komut:"
-#: ../src/interface.c:4571 +#: ../src/interface.c:4600 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut (dosya adı için %f kullanın)"
-#: ../src/interface.c:4581 +#: ../src/interface.c:4610 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
-#: ../src/interface.c:4601 ../src/printing.c:381 +#: ../src/interface.c:4630 ../src/printing.c:381 msgid "Print line numbers" msgstr "Satır numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4604 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4633 ../src/printing.c:383 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Yazdırılacak sayfaya satır numaralarını da ekle"
-#: ../src/interface.c:4606 ../src/printing.c:386 +#: ../src/interface.c:4635 ../src/printing.c:386 msgid "Print page numbers" msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4609 ../src/printing.c:388 +#: ../src/interface.c:4638 ../src/printing.c:388 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Her sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem sayfadan 2 " "satır alır."
-#: ../src/interface.c:4611 ../src/printing.c:391 +#: ../src/interface.c:4640 ../src/printing.c:391 msgid "Print page header" msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4614 ../src/printing.c:393 +#: ../src/interface.c:4643 ../src/printing.c:393 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2627,19 +2634,19 @@ "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli tarihi gösteren bir " "bilgi ekler (detay için aşağı bakın). Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4631 ../src/printing.c:409 +#: ../src/interface.c:4660 ../src/printing.c:409 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4634 +#: ../src/interface.c:4663 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece adını (yolu olmadan) kullan."
-#: ../src/interface.c:4640 ../src/printing.c:417 +#: ../src/interface.c:4669 ../src/printing.c:417 msgid "Date format:" msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/interface.c:4647 ../src/printing.c:423 +#: ../src/interface.c:4676 ../src/printing.c:423 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2648,19 +2655,19 @@ "Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C " "uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4650 +#: ../src/interface.c:4679 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
-#: ../src/interface.c:4656 ../src/prefs.c:1490 +#: ../src/interface.c:4685 ../src/prefs.c:1505 msgid "Printing" msgstr "Yazdırma"
-#: ../src/interface.c:5087 +#: ../src/interface.c:5120 msgid "Project Properties" msgstr "Proje Özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:222 ../src/plugins.c:1109 +#: ../src/keybindings.c:222 ../src/plugins.c:1137 msgid "File" msgstr "Dosya"
@@ -2704,466 +2711,466 @@ msgid "Reload file" msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:522 +#: ../src/keybindings.c:248 +msgid "Re-open last closed tab" +msgstr "Kapatılan son sekmeyi geri aç" + +#: ../src/keybindings.c:250 ../src/project.c:522 msgid "Project" msgstr "Proje"
-#: ../src/keybindings.c:251 +#: ../src/keybindings.c:253 msgid "Project properties" msgstr "Proje özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:256 +#: ../src/keybindings.c:258 msgid "Undo" msgstr "Geri al"
-#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "Redo" msgstr "Tekrarla"
-#: ../src/keybindings.c:267 +#: ../src/keybindings.c:269 msgid "Delete to line end" msgstr "Satırın sonuna kadar sil"
-#: ../src/keybindings.c:273 +#: ../src/keybindings.c:275 msgid "Scroll to current line" msgstr "Geçerli satıra git"
-#: ../src/keybindings.c:275 +#: ../src/keybindings.c:277 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:277 +#: ../src/keybindings.c:279 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:279 +#: ../src/keybindings.c:281 msgid "Complete snippet" msgstr "Parçayı tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:281 +#: ../src/keybindings.c:283 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "İşaretçiyi parça içinde hareket ettir"
-#: ../src/keybindings.c:283 +#: ../src/keybindings.c:285 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
-#: ../src/keybindings.c:285 +#: ../src/keybindings.c:287 msgid "Context Action" msgstr "Bağlam eylemi"
-#: ../src/keybindings.c:287 +#: ../src/keybindings.c:289 msgid "Complete word" msgstr "Kelimeyi tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:289 +#: ../src/keybindings.c:291 msgid "Show calltip" msgstr "İpucunu göster"
-#: ../src/keybindings.c:291 +#: ../src/keybindings.c:293 msgid "Show macro list" msgstr "Makro listesini göster"
-#: ../src/keybindings.c:293 +#: ../src/keybindings.c:295 msgid "Word part completion" msgstr "Kelime parçası tamamlama"
-#: ../src/keybindings.c:295 +#: ../src/keybindings.c:297 msgid "Move line(s) up" msgstr "Satır(lar)ı yukarı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:297 +#: ../src/keybindings.c:299 msgid "Move line(s) down" msgstr "Satır(lar)ı aşağı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:299 +#: ../src/keybindings.c:301 msgid "Clipboard" msgstr "Pano"
-#: ../src/keybindings.c:302 +#: ../src/keybindings.c:304 msgid "Cut" msgstr "Kes"
-#: ../src/keybindings.c:304 +#: ../src/keybindings.c:306 msgid "Copy" msgstr "Kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:306 +#: ../src/keybindings.c:308 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır"
-#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:316 msgid "Select" msgstr "Seç"
-#: ../src/keybindings.c:317 +#: ../src/keybindings.c:319 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/keybindings.c:319 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "Select current word" msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
-#: ../src/keybindings.c:327 +#: ../src/keybindings.c:329 msgid "Select to previous word part" msgstr "Önceki yazı parçasına git"
-#: ../src/keybindings.c:329 +#: ../src/keybindings.c:331 msgid "Select to next word part" msgstr "Sonraki yazı parçasına git"
-#: ../src/keybindings.c:331 +#: ../src/keybindings.c:333 msgid "Format" msgstr "Biçim"
-#: ../src/keybindings.c:335 +#: ../src/keybindings.c:337 msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "Seçimi büyült/küçült"
-#: ../src/keybindings.c:337 +#: ../src/keybindings.c:339 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
-#: ../src/keybindings.c:340 +#: ../src/keybindings.c:342 msgid "Comment line(s)" msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
-#: ../src/keybindings.c:342 +#: ../src/keybindings.c:344 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
-#: ../src/keybindings.c:344 +#: ../src/keybindings.c:346 msgid "Increase indent" msgstr "Girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:347 +#: ../src/keybindings.c:349 msgid "Decrease indent" msgstr "Girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:350 +#: ../src/keybindings.c:352 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:352 +#: ../src/keybindings.c:354 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:356 +#: ../src/keybindings.c:358 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:358 +#: ../src/keybindings.c:360 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
-#: ../src/keybindings.c:360 +#: ../src/keybindings.c:362 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:362 -msgid "Send Selection to Terminal" -msgstr "Seçimi Terminale Gönder" - -#: ../src/keybindings.c:367 +#: ../src/keybindings.c:370 msgid "Insert" msgstr "Araya ekle"
-#: ../src/keybindings.c:370 +#: ../src/keybindings.c:373 msgid "Insert date" msgstr "Araya tarih ekle"
-#: ../src/keybindings.c:376 +#: ../src/keybindings.c:379 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/keybindings.c:384 ../src/toolbar.c:360 +#: ../src/keybindings.c:387 ../src/toolbar.c:360 msgid "Search" msgstr "Ara"
-#: ../src/keybindings.c:387 ../src/search.c:379 +#: ../src/keybindings.c:390 ../src/search.c:389 msgid "Find" msgstr "Bul"
-#: ../src/keybindings.c:389 +#: ../src/keybindings.c:392 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:391 +#: ../src/keybindings.c:394 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:394 +#: ../src/keybindings.c:397 msgid "Find Next Selection" msgstr "Sonraki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:396 +#: ../src/keybindings.c:399 msgid "Find Previous Selection" msgstr "Önceki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:398 ../src/search.c:514 +#: ../src/keybindings.c:401 ../src/search.c:534 msgid "Replace" msgstr "Değiştir"
-#: ../src/keybindings.c:400 ../src/search.c:686 +#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:708 msgid "Find in Files" msgstr "Dosyalarda Bul"
-#: ../src/keybindings.c:403 +#: ../src/keybindings.c:406 msgid "Next Message" msgstr "Sonraki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:405 +#: ../src/keybindings.c:408 msgid "Previous Message" msgstr "Önceki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:407 +#: ../src/keybindings.c:410 msgid "Find Usage" msgstr "Kullanım Bul"
-#: ../src/keybindings.c:409 +#: ../src/keybindings.c:412 msgid "Find Document Usage" msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/keybindings.c:411 +#: ../src/keybindings.c:414 msgid "Mark All" msgstr "Tümünü İşaretle"
-#: ../src/keybindings.c:413 +#: ../src/keybindings.c:416 msgid "Go to" msgstr "Git"
-#: ../src/keybindings.c:416 ../src/toolbar.c:66 +#: ../src/keybindings.c:419 ../src/toolbar.c:66 msgid "Navigate back a location" msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:418 ../src/toolbar.c:67 +#: ../src/keybindings.c:421 ../src/toolbar.c:67 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:423 +#: ../src/keybindings.c:426 msgid "Go to matching brace" msgstr "Eşleşen ayraca git"
-#: ../src/keybindings.c:426 +#: ../src/keybindings.c:429 msgid "Toggle marker" msgstr "İşaretçi ayarla"
-#: ../src/keybindings.c:434 +#: ../src/keybindings.c:437 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Etiket Tanımına Git"
-#: ../src/keybindings.c:436 +#: ../src/keybindings.c:439 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Etiket İlanına Git"
-#: ../src/keybindings.c:438 +#: ../src/keybindings.c:441 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Satırın Başına Git"
-#: ../src/keybindings.c:440 +#: ../src/keybindings.c:443 msgid "Go to End of Line" msgstr "Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:442 +#: ../src/keybindings.c:445 msgid "Go to End of Display Line" msgstr "Görüntülenen Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:444 +#: ../src/keybindings.c:447 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:446 +#: ../src/keybindings.c:449 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:448 +#: ../src/keybindings.c:451 msgid "View" msgstr "Bak"
-#: ../src/keybindings.c:451 +#: ../src/keybindings.c:454 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:454 +#: ../src/keybindings.c:457 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran"
-#: ../src/keybindings.c:456 +#: ../src/keybindings.c:459 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:459 +#: ../src/keybindings.c:462 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:461 +#: ../src/keybindings.c:464 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır"
-#: ../src/keybindings.c:463 +#: ../src/keybindings.c:466 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır"
-#: ../src/keybindings.c:465 +#: ../src/keybindings.c:468 msgid "Focus" msgstr "Odakla"
-#: ../src/keybindings.c:468 +#: ../src/keybindings.c:471 msgid "Switch to Editor" msgstr "Düzenleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:470 +#: ../src/keybindings.c:473 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Karalama defterine geç"
-#: ../src/keybindings.c:472 +#: ../src/keybindings.c:475 msgid "Switch to VTE" msgstr "Terminale geç"
-#: ../src/keybindings.c:474 +#: ../src/keybindings.c:477 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Arama çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:476 +#: ../src/keybindings.c:479 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Araç çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:478 +#: ../src/keybindings.c:481 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Derleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:480 +#: ../src/keybindings.c:483 msgid "Switch to Messages" msgstr "Mesajlara Geç"
-#: ../src/keybindings.c:482 +#: ../src/keybindings.c:485 msgid "Notebook tab" msgstr "Not defteri sekmesi"
-#: ../src/keybindings.c:485 +#: ../src/keybindings.c:488 msgid "Switch to left document" msgstr "Soldaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:487 +#: ../src/keybindings.c:490 msgid "Switch to right document" msgstr "Sağdaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:489 +#: ../src/keybindings.c:492 msgid "Switch to last used document" msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:491 +#: ../src/keybindings.c:494 msgid "Move document left" msgstr "Dükümanı sola taşı"
-#: ../src/keybindings.c:493 +#: ../src/keybindings.c:496 msgid "Move document right" msgstr "Dükümanı sağa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:495 +#: ../src/keybindings.c:498 msgid "Move document first" msgstr "Dükümanı başa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:497 +#: ../src/keybindings.c:500 msgid "Move document last" msgstr "Dükümanı sona taşı"
-#: ../src/keybindings.c:499 +#: ../src/keybindings.c:502 msgid "Document" msgstr "Döküman"
-#: ../src/keybindings.c:502 +#: ../src/keybindings.c:505 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:504 +#: ../src/keybindings.c:507 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:508 +#: ../src/keybindings.c:511 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
-#: ../src/keybindings.c:510 +#: ../src/keybindings.c:513 msgid "Toggle current fold" msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
-#: ../src/keybindings.c:512 +#: ../src/keybindings.c:515 msgid "Fold all" msgstr "Tümünü katla"
-#: ../src/keybindings.c:514 +#: ../src/keybindings.c:517 msgid "Unfold all" msgstr "Tmünü aç"
-#: ../src/keybindings.c:516 +#: ../src/keybindings.c:519 msgid "Reload symbol list" msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
-#: ../src/keybindings.c:518 ../src/keybindings.c:523 ../src/project.c:483 -#: ../src/ui_utils.c:1816 +#: ../src/keybindings.c:521 ../src/keybindings.c:526 ../src/project.c:483 +#: ../src/ui_utils.c:1815 msgid "Build" msgstr "İnşa et"
-#: ../src/keybindings.c:521 ../src/toolbar.c:68 +#: ../src/keybindings.c:524 ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile" msgstr "Derle"
-#: ../src/keybindings.c:525 +#: ../src/keybindings.c:528 msgid "Make all" msgstr "hepsini derle"
-#: ../src/keybindings.c:528 +#: ../src/keybindings.c:531 msgid "Make custom target" msgstr "Özel hedef yap"
-#: ../src/keybindings.c:530 +#: ../src/keybindings.c:533 msgid "Make object" msgstr "Nesneyi derle"
-#: ../src/keybindings.c:532 +#: ../src/keybindings.c:535 msgid "Next error" msgstr "Sonraki hata"
-#: ../src/keybindings.c:534 +#: ../src/keybindings.c:537 msgid "Previous error" msgstr "Önceki hata"
-#: ../src/keybindings.c:536 +#: ../src/keybindings.c:539 msgid "Run" msgstr "Çalıştır"
-#: ../src/keybindings.c:538 +#: ../src/keybindings.c:541 msgid "Build options" msgstr "İnşa seçenekleri"
-#: ../src/keybindings.c:543 +#: ../src/keybindings.c:546 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
-#: ../src/keybindings.c:545 ../src/keybindings.c:548 +#: ../src/keybindings.c:548 ../src/keybindings.c:551 msgid "Help" msgstr "Yardım"
-#: ../src/keybindings.c:837 +#: ../src/keybindings.c:840 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: ../src/keybindings.c:850 +#: ../src/keybindings.c:853 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
-#: ../src/keybindings.c:1740 +#: ../src/keybindings.c:1746 msgid "Switch to Document" msgstr "Dökümana geç"
-#: ../src/keyfile.c:828 +#: ../src/keyfile.c:836 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/keyfile.c:1032 +#: ../src/keyfile.c:1040 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Bir ya da daha fazla oturum dosyasının yüklenmesi sırasında hata."
@@ -3244,24 +3251,24 @@ msgid "Show version and exit" msgstr "Sürümü görüntüle ve çık"
-#: ../src/main.c:488 +#: ../src/main.c:491 msgid "[FILES...]" msgstr "[DOSYALAR...]"
-#: ../src/main.c:505 +#: ../src/main.c:508 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(%s üzerinde GTK %d.%d.%d ve GLib %d.%d.%d ile derlendi)"
-#: ../src/main.c:601 +#: ../src/main.c:604 msgid "Move it now?" msgstr "Şimdi taşınsın mı?"
-#: ../src/main.c:603 +#: ../src/main.c:606 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "Geany başlamadan önce eski ayar dizininizi taşıması gerek."
-#: ../src/main.c:612 +#: ../src/main.c:615 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" @@ -3270,7 +3277,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:622 +#: ../src/main.c:625 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " @@ -3279,7 +3286,7 @@ "Eski ayar dizininiz "%s" , "%s" konumuna taşınamadı (%s). Lütfen dizini " "yeni konuma elle taşıyın."
-#: ../src/main.c:703 +#: ../src/main.c:706 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3290,34 +3297,39 @@ "Geany'i ayar dizini olmadan kullanmak bazı sorunlara yol açabilir.\n" "Yine de Geany'i açmak ister misiniz?"
-#: ../src/main.c:1012 +#: ../src/main.c:1021 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Bu, Geany %s."
-#: ../src/main.c:1014 +#: ../src/main.c:1023 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Ayar dizini oluşturulamadı (%s)."
-#: ../src/main.c:1234 +#: ../src/main.c:1247 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Ayar dosyaları tekrar yüklendi."
-#: ../src/msgwindow.c:135 +#: ../src/msgwindow.c:142 msgid "Status messages" msgstr "Durum mesajları"
-#: ../src/msgwindow.c:515 +#: ../src/msgwindow.c:522 msgid "Copy _All" msgstr "Tümünü Kopy_ala"
-#: ../src/msgwindow.c:545 +#: ../src/msgwindow.c:552 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Mesaj Penceresini Gi_zle"
-#: ../src/plugins.c:425 +#: ../src/msgwindow.c:608 #, c-format +msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." +msgstr "'%s' dosyası bulunamadı - geçerli belge dizini deneniyor." + +#: ../src/plugins.c:430 +#, c-format msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." @@ -3325,11 +3337,11 @@ ""%s" eklentisi derlenmiş halde Geany'nin bu sürümü ile uyumlu değil, " "lütfen tekrar derleyin."
-#: ../src/plugins.c:867 +#: ../src/plugins.c:872 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Eklenti _Yöneticisi"
-#: ../src/plugins.c:1025 +#: ../src/plugins.c:1049 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3340,27 +3352,27 @@ "Tanım: %s\n" "Sahip(leri): %s"
-#: ../src/plugins.c:1097 +#: ../src/plugins.c:1125 msgid "Active" msgstr "Aktif"
-#: ../src/plugins.c:1103 +#: ../src/plugins.c:1131 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti"
-#: ../src/plugins.c:1127 +#: ../src/plugins.c:1155 msgid "No plugins available." msgstr "Erişilebilir eklenti yok."
-#: ../src/plugins.c:1207 +#: ../src/plugins.c:1235 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler"
-#: ../src/plugins.c:1227 +#: ../src/plugins.c:1255 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Açılışta yüklenmesini istediğiniz eklentileri seçin:"
-#: ../src/plugins.c:1239 +#: ../src/plugins.c:1267 msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Eklenti detayları:</b>"
@@ -3368,69 +3380,69 @@ msgid "Configure Plugins" msgstr "Eklentileri Düzenle"
-#: ../src/prefs.c:161 +#: ../src/prefs.c:162 msgid "Grab Key" msgstr "Tuşu Yakala"
-#: ../src/prefs.c:167 +#: ../src/prefs.c:168 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr ""%s" için kullanmak istediğiniz tuş kombinasyonunu girin."
-#: ../src/prefs.c:210 ../src/symbols.c:1856 +#: ../src/prefs.c:211 ../src/symbols.c:1859 msgid "_Expand All" msgstr "H_epsini Genişlet"
-#: ../src/prefs.c:215 ../src/symbols.c:1861 +#: ../src/prefs.c:216 ../src/symbols.c:1864 msgid "_Collapse All" msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/prefs.c:274 +#: ../src/prefs.c:275 msgid "Action" msgstr "Hareket"
-#: ../src/prefs.c:279 +#: ../src/prefs.c:280 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol"
-#: ../src/prefs.c:1373 +#: ../src/prefs.c:1377 +msgid "_Allow" +msgstr "İ_zin ver" + +#: ../src/prefs.c:1379 msgid "_Override" msgstr "Üzerine _yaz"
-#: ../src/prefs.c:1373 -msgid "_Allow" -msgstr "İ_zin ver" - -#: ../src/prefs.c:1374 +#: ../src/prefs.c:1380 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Bu kısayolun üzerine yaz?"
-#: ../src/prefs.c:1375 +#: ../src/prefs.c:1381 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." msgstr "'%s' kombinasyonu zaten "%s" için kullanılıyor."
-#: ../src/prefs.c:1492 ../src/vte.c:301 ../src/vte.c:760 +#: ../src/prefs.c:1507 ../src/vte.c:268 ../src/vte.c:727 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1564 +#: ../src/prefs.c:1583 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş " "bırakabilirsiniz."
#. page Templates -#: ../src/prefs.c:1569 +#: ../src/prefs.c:1588 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" "Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız."
-#: ../src/prefs.c:1573 +#: ../src/prefs.c:1592 msgid "" "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration." @@ -3441,7 +3453,7 @@ "ayarları tekrar yüklemeye zorlamalısınız.</i>"
#. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1579 +#: ../src/prefs.c:1598 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3452,7 +3464,7 @@ "olarak düzenlemek için çift tıklayın."
#. page Printing -#: ../src/prefs.c:1584 +#: ../src/prefs.c:1603 msgid "" "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" @@ -3462,7 +3474,7 @@ "çalışırken kullanılabilir.</i>"
#. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1590 +#: ../src/prefs.c:1609 msgid "" "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " "<b>Project->Properties</b>.</i>" @@ -3499,7 +3511,7 @@ #: ../src/printing.c:781 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." -msgstr "" +msgstr "%s belgesi yazdırma birimine gönderilmedi."
#: ../src/printing.c:783 #, c-format @@ -3676,11 +3688,11 @@ msgid "Project "%s" opened." msgstr ""%s" projesi açıldı."
-#: ../src/search.c:216 +#: ../src/search.c:226 msgid "_Use regular expressions" msgstr "Düzenli ifadeleri k_ullan"
-#: ../src/search.c:220 +#: ../src/search.c:230 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." @@ -3688,15 +3700,15 @@ "POSIX tarzı düzenli ifadelendirmeyi kullan. Düzenli ifade kullanımı hakkında " "daha fazlası için lütfen yardım sayfalarını okuyun."
-#: ../src/search.c:227 +#: ../src/search.c:237 msgid "Search _backwards" msgstr "Geriye do_ğru ara"
-#: ../src/search.c:241 +#: ../src/search.c:251 msgid "Use _escape sequences" msgstr ""
-#: ../src/search.c:246 +#: ../src/search.c:256 msgid "" "Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters" @@ -3704,179 +3716,177 @@ "Yazıdaki \\, \t, \n, \r ve \uXXXX (Unicode) karakterleri kontrol " "karakterleri ile yer değiştir"
-#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:781 +#: ../src/search.c:265 ../src/search.c:803 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Büyük/Küçük harf duy_arlı"
-#: ../src/search.c:260 ../src/search.c:787 +#: ../src/search.c:270 ../src/search.c:809 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Bütün kelimeyi e_şle"
-#: ../src/search.c:265 +#: ../src/search.c:275 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Keli_menin başından eşle"
-#: ../src/search.c:386 +#: ../src/search.c:396 msgid "_Previous" msgstr "_Önceki"
-#: ../src/search.c:392 +#: ../src/search.c:402 msgid "_Next" msgstr "So_nraki"
-#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:535 ../src/search.c:711 +#: ../src/search.c:406 ../src/search.c:555 ../src/search.c:733 msgid "_Search for:" msgstr "_Ara:"
#. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:424 +#: ../src/search.c:434 msgid "_Find All" msgstr "_Tümünü Bul"
-#: ../src/search.c:431 +#: ../src/search.c:441 msgid "_Mark" msgstr "İ_şaretle"
-#: ../src/search.c:433 +#: ../src/search.c:443 msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Dökümandaki bütün eşleşmeleri işaretle"
-#: ../src/search.c:438 ../src/search.c:595 +#: ../src/search.c:448 ../src/search.c:615 msgid "In Sessi_on" msgstr "_Oturumda"
-#: ../src/search.c:443 ../src/search.c:600 +#: ../src/search.c:453 ../src/search.c:620 msgid "_In Document" msgstr "D_ökümanda"
#. close window checkbox -#: ../src/search.c:449 ../src/search.c:613 +#: ../src/search.c:459 ../src/search.c:633 msgid "Close _dialog" msgstr "_Diyaloğu kapat"
-#: ../src/search.c:454 ../src/search.c:618 +#: ../src/search.c:464 ../src/search.c:638 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Pencereyi açık tutmak için bu seçeneği pasifleştirin"
-#: ../src/search.c:529 +#: ../src/search.c:549 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Değişti_r & Bul"
-#: ../src/search.c:538 +#: ../src/search.c:558 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Şununla değiş_tir:"
#. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:588 +#: ../src/search.c:608 msgid "Re_place All" msgstr "Tüm_ünü değiştir"
-#: ../src/search.c:605 +#: ../src/search.c:625 msgid "In Se_lection" msgstr "Seç_im içinde"
-#: ../src/search.c:607 +#: ../src/search.c:627 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Seçilen yazı içinde bütün eşleşmeleri değiştir"
-#: ../src/search.c:696 +#: ../src/search.c:718 msgid "_Directory:" msgstr "_Dizin:"
-#: ../src/search.c:727 +#: ../src/search.c:749 msgid "E_ncoding:" msgstr "K_odlama:"
-#: ../src/search.c:752 +#: ../src/search.c:774 msgid "Fixed s_trings" msgstr "Sabit di_ziler"
-#: ../src/search.c:761 +#: ../src/search.c:783 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Grep düzenli ifadeler"
-#: ../src/search.c:764 ../src/search.c:772 +#: ../src/search.c:786 ../src/search.c:794 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "Daha fazla bilgi için grep'in yardım sayfalarına bakınız"
-#: ../src/search.c:769 +#: ../src/search.c:791
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.