Revision: 3262 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3262&view=rev Author: frlan Date: 2008-11-21 14:35:57 +0000 (Fri, 21 Nov 2008)
Log Message: ----------- Update of German translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/de.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2008-11-21 13:34:58 UTC (rev 3261) +++ trunk/po/ChangeLog 2008-11-21 14:35:57 UTC (rev 3262) @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-11-21 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * de.po: Update of German translation. + + 2008-11-19 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* sv.po: Update of Swedish translation (Thanks to Tony Mattsson).
Modified: trunk/po/de.po =================================================================== --- trunk/po/de.po 2008-11-21 13:34:58 UTC (rev 3261) +++ trunk/po/de.po 2008-11-21 14:35:57 UTC (rev 3262) @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geany 0.15\n" +"Project-Id-Version: geany 0.16svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-29 22:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-29 22:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-21 15:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-21 15:26+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Konnte »%s« nicht anzeigen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
-#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:772 +#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:771 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -117,118 +117,118 @@ "Konnte das Terminalprogramm »%s« nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in " "den Einstellungen überprüfen)"
-#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680 +#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:679 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)"
-#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:805 -#: ../src/search.c:1230 +#: ../src/build.c:264 ../src/build.c:496 ../src/build.c:804 +#: ../src/search.c:1295 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
-#: ../src/build.c:484 +#: ../src/build.c:483 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
-#: ../src/build.c:564 +#: ../src/build.c:563 msgid "Command stopped because the current file has no extension." msgstr "" "Die Ausführung des Kommandos wurde unterbrochen, da die Datei keine " "Dateiendung besitzt."
-#: ../src/build.c:575 +#: ../src/build.c:574 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (make sure it is already built)" msgstr "" "Konnte »%s« nicht ausführen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
-#: ../src/build.c:643 +#: ../src/build.c:642 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Konnte nicht in das Arbeitsverzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../src/build.c:736 +#: ../src/build.c:735 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Konnte die Datei nicht in der VTE ausführen. Eventuell steht ein Befehl auf " "der Kommandozeile."
-#: ../src/build.c:919 +#: ../src/build.c:918 msgid "Compilation failed." msgstr "Kompilierung fehlgeschlagen."
-#: ../src/build.c:933 +#: ../src/build.c:932 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Kompilierung erfolgreich beendet."
#. compile the code -#: ../src/build.c:1039 +#: ../src/build.c:1038 msgid "_Compile" msgstr "_Kompilieren"
-#: ../src/build.c:1042 +#: ../src/build.c:1041 msgid "Compiles the current file" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei"
#. build the code -#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:998 +#: ../src/build.c:1050 ../src/interface.c:998 msgid "_Build" msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/build.c:1055 +#: ../src/build.c:1054 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei (erzeugt eine ausführbare Datei)"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193 +#: ../src/build.c:1064 ../src/build.c:1192 msgid "_Make All" msgstr "_Make all"
-#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196 +#: ../src/build.c:1067 ../src/build.c:1195 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit »make« und dem Default-Target"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204 +#: ../src/build.c:1075 ../src/build.c:1203 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make (eigenes _Target)"
-#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208 +#: ../src/build.c:1079 ../src/build.c:1207 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit »make« und dem angegebenem Target"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1087 +#: ../src/build.c:1086 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Objekt-Datei"
-#: ../src/build.c:1091 +#: ../src/build.c:1090 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mittels »make«"
#. next error -#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219 +#: ../src/build.c:1101 ../src/build.c:1218 msgid "_Next Error" msgstr "Nächster _Fehler"
-#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226 +#: ../src/build.c:1108 ../src/build.c:1225 msgid "_Previous Error" msgstr "_Vorheriger Fehler"
-#: ../src/build.c:1124 ../src/interface.c:1184 +#: ../src/build.c:1123 ../src/interface.c:1184 msgid "Run or view the current file" msgstr "Aktuelle Datei anzeigen oder ausführen"
#. arguments -#: ../src/build.c:1135 +#: ../src/build.c:1134 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "_Include-Parameter und Argumente angeben"
-#: ../src/build.c:1140 +#: ../src/build.c:1139 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -236,73 +236,73 @@ "Include-Dateien, Pfade zu den Bibliotheken sowie Programmparameter festlegen"
#. DVI -#: ../src/build.c:1163 +#: ../src/build.c:1162 msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> _DVI"
-#: ../src/build.c:1166 +#: ../src/build.c:1165 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als DVI-Datei."
#. PDF -#: ../src/build.c:1176 +#: ../src/build.c:1175 msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> _PDF"
-#: ../src/build.c:1179 +#: ../src/build.c:1178 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als PDF-Datei."
#. DVI view -#: ../src/build.c:1238 +#: ../src/build.c:1237 msgid "_View DVI File" msgstr "_DVI-Datei anzeigen"
-#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256 +#: ../src/build.c:1242 ../src/build.c:1255 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Kompiliert und zeigt die aktuelle Datei an"
#. PDF view -#: ../src/build.c:1252 +#: ../src/build.c:1251 msgid "V_iew PDF File" msgstr "_PDF-Datei anzeigen"
#. arguments -#: ../src/build.c:1271 +#: ../src/build.c:1270 msgid "_Set Arguments" msgstr "_Programm-Parameter angeben"
-#: ../src/build.c:1276 +#: ../src/build.c:1275 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Programmpfade und Parameter festlegen"
-#: ../src/build.c:1351 +#: ../src/build.c:1350 msgid "Set Arguments" msgstr "Programm-Parameter angeben"
-#: ../src/build.c:1358 +#: ../src/build.c:1357 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)" "TeX-Dateien."
-#: ../src/build.c:1369 +#: ../src/build.c:1368 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI-Erstellung:"
-#: ../src/build.c:1388 +#: ../src/build.c:1387 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF-Erstellung:"
-#: ../src/build.c:1407 +#: ../src/build.c:1406 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI-Vorschau:"
-#: ../src/build.c:1426 +#: ../src/build.c:1425 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF-Vorschau:"
-#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615 +#: ../src/build.c:1441 ../src/build.c:1614 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -313,51 +313,51 @@ "%e wird durch den Dateinamen ohne Dateiendung ersetzt. Zum Beispiel " "meine_Datei "
-#: ../src/build.c:1521 +#: ../src/build.c:1520 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Include-Parameter und Argumente angeben"
-#: ../src/build.c:1528 +#: ../src/build.c:1527 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Legt die Kommandos zum Erstellen und Ausführen von Programmen fest."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1536 +#: ../src/build.c:1535 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Kommandos für %s"
-#: ../src/build.c:1551 +#: ../src/build.c:1550 msgid "Compile:" msgstr "Kompilieren:"
-#: ../src/build.c:1572 +#: ../src/build.c:1571 msgid "Build:" msgstr "Erstellen:"
-#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1216 +#: ../src/build.c:1592 ../src/dialogs.c:1215 msgid "Execute:" msgstr "Ausführen:"
-#: ../src/build.c:1912 +#: ../src/build.c:1911 msgid "Make Custom Target" msgstr "Make (eigenes Target)"
-#: ../src/build.c:1913 +#: ../src/build.c:1912 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "Alles was Sie hier angeben, wird direkt an »make« übergeben."
-#: ../src/build.c:2004 +#: ../src/build.c:2003 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Konnte das Anzeigeprogramm nicht ausführen."
-#: ../src/build.c:2042 +#: ../src/build.c:2041 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Der Prozess konnte nicht angehalten werden (%s)."
-#: ../src/build.c:2061 ../src/build.c:2075 +#: ../src/build.c:2060 ../src/build.c:2074 msgid "No more build errors." msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
@@ -365,66 +365,66 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
-#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2535 ../src/interface.c:371 -#: ../src/treeviews.c:454 +#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2588 ../src/interface.c:371 +#: ../src/treeviews.c:455 msgid "_Reload" msgstr "_Neu laden"
-#: ../src/callbacks.c:461 +#: ../src/callbacks.c:463 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Alle ungesicherten Änderungen gehen verloren."
-#: ../src/callbacks.c:462 +#: ../src/callbacks.c:464 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Möchten Sie %s wirklich neu laden?"
-#: ../src/callbacks.c:1177 ../src/keybindings.c:348 +#: ../src/callbacks.c:1178 ../src/keybindings.c:348 msgid "Go to Line" msgstr "Gehe zu Zeile"
-#: ../src/callbacks.c:1177 +#: ../src/callbacks.c:1178 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten:"
-#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/callbacks.c:1319 +#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/callbacks.c:1320 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen."
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:516 +#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:516 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "TT.MM.JJJJ"
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:517 +#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:517 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "MM.TT.JJJJ"
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:518 +#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:518 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "JJJJ/MM/TT"
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:527 +#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:527 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "TT.MM.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1438 ../src/ui_utils.c:528 +#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:528 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "MM.TT.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1440 ../src/ui_utils.c:529 +#: ../src/callbacks.c:1441 ../src/ui_utils.c:529 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "JJJJ/MM/TT Stunden:Minuten:Sekunden"
-#: ../src/callbacks.c:1442 ../src/ui_utils.c:538 +#: ../src/callbacks.c:1443 ../src/ui_utils.c:538 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
-#: ../src/callbacks.c:1453 +#: ../src/callbacks.c:1454 msgid "Custom Date Format" msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
-#: ../src/callbacks.c:1454 +#: ../src/callbacks.c:1455 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -433,25 +433,25 @@ "können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion " "»strftime« zum Einsatz kommen."
-#: ../src/callbacks.c:1473 +#: ../src/callbacks.c:1474 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
-#: ../src/callbacks.c:1755 ../src/callbacks.c:1765 +#: ../src/callbacks.c:1756 ../src/callbacks.c:1766 msgid "No more message items." msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1701 +#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1699 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen"
-#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:724 +#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:724 msgid "_View" msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/dialogs.c:185 +#: ../src/dialogs.c:184 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -459,24 +459,24 @@ "Öffnet die Datei schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien zum Öffnen " "wählen, werden alle schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/dialogs.c:220 +#: ../src/dialogs.c:222 msgid "Detect by file extension" msgstr "Durch Dateiendung erkennen"
-#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3755 +#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3755 msgid "Detect from file" msgstr "Aus Datei lesen"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:295 +#: ../src/dialogs.c:296 msgid "Show _hidden files" msgstr "_Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/dialogs.c:306 +#: ../src/dialogs.c:307 msgid "Set encoding:" msgstr "Zeichenkodierung festlegen:"
-#: ../src/dialogs.c:316 +#: ../src/dialogs.c:317 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -489,11 +489,11 @@ "Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit der " "gewählten Zeichenkodierung geöffnet."
-#: ../src/dialogs.c:336 +#: ../src/dialogs.c:337 msgid "Set filetype:" msgstr "Dateityp festlegen:"
-#: ../src/dialogs.c:346 +#: ../src/dialogs.c:347 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -505,7 +505,7 @@ "Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem " "gewählten Dateityp geöffnet."
-#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:336 +#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:334 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" @@ -518,15 +518,15 @@ msgid "R_ename" msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/dialogs.c:487 +#: ../src/dialogs.c:486 msgid "Save the file and rename it." msgstr "Speichert die Datei und benennt sie neu."
-#: ../src/dialogs.c:495 +#: ../src/dialogs.c:494 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Datei in einem neuen Tab öffnen"
-#: ../src/dialogs.c:497 +#: ../src/dialogs.c:496 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab." @@ -534,24 +534,24 @@ "Lässt das ungesicherte Dokument geöffnet und öffnet das gesicherte in einem " "neuen Dateireiter."
-#: ../src/dialogs.c:673 +#: ../src/dialogs.c:672 msgid "_Don't save" msgstr "_Nicht speichern"
-#: ../src/dialogs.c:707 +#: ../src/dialogs.c:706 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "'%s' wurde nicht gespeichert."
-#: ../src/dialogs.c:709 +#: ../src/dialogs.c:708 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Möchten Sie vor dem Schließen speichern?"
-#: ../src/dialogs.c:784 +#: ../src/dialogs.c:783 msgid "Choose font" msgstr "Schriftart auswählen"
-#: ../src/dialogs.c:1000 +#: ../src/dialogs.c:999 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -559,106 +559,106 @@ "Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen " "werden (z.B. bei einer neuen, noch nicht gespeicherten Datei)."
-#: ../src/dialogs.c:1019 ../src/dialogs.c:1020 ../src/dialogs.c:1021 -#: ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 ../src/dialogs.c:1029 -#: ../src/symbols.c:1386 ../src/symbols.c:1407 ../src/symbols.c:1459 +#: ../src/dialogs.c:1018 ../src/dialogs.c:1019 ../src/dialogs.c:1020 +#: ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 +#: ../src/symbols.c:1592 ../src/symbols.c:1613 ../src/symbols.c:1665 #: ../src/ui_utils.c:195 msgid "unknown" msgstr "unbekannt"
-#: ../src/dialogs.c:1033 +#: ../src/dialogs.c:1032 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/dialogs.c:1063 +#: ../src/dialogs.c:1062 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Dateityp:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1077 +#: ../src/dialogs.c:1076 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Größe:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1093 +#: ../src/dialogs.c:1092 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Ort:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1107 +#: ../src/dialogs.c:1106 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Schreibgeschützt:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1114 +#: ../src/dialogs.c:1113 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(nur innerhalb von Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1123 +#: ../src/dialogs.c:1122 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Kodierung:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1133 ../src/ui_utils.c:198 +#: ../src/dialogs.c:1132 ../src/ui_utils.c:198 msgid "(with BOM)" msgstr "(mit BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1133 +#: ../src/dialogs.c:1132 msgid "(without BOM)" msgstr "(ohne BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1144 +#: ../src/dialogs.c:1143 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Modifiziert:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1158 +#: ../src/dialogs.c:1157 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Geändert:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1172 +#: ../src/dialogs.c:1171 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Zugriff:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1194 +#: ../src/dialogs.c:1193 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Berechtigungen:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1202 +#: ../src/dialogs.c:1201 msgid "Read:" msgstr "Lesen:"
-#: ../src/dialogs.c:1209 +#: ../src/dialogs.c:1208 msgid "Write:" msgstr "Schreiben:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1224 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "Owner:" msgstr "Eigentümer:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1260 +#: ../src/dialogs.c:1259 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1296 +#: ../src/dialogs.c:1295 msgid "Other:" msgstr "Andere:"
-#: ../src/document.c:472 +#: ../src/document.c:492 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Datei %s wurde geschlossen."
-#: ../src/document.c:586 +#: ../src/document.c:606 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Neue Datei "%s" geöffnet."
-#: ../src/document.c:759 ../src/document.c:1223 +#: ../src/document.c:779 ../src/document.c:1260 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen (%s)."
-#: ../src/document.c:788 +#: ../src/document.c:808 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -671,12 +671,12 @@ "enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n" "Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/document.c:812 +#: ../src/document.c:832 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Die Datei "%s" ist kein gültiges %s."
-#: ../src/document.c:822 +#: ../src/document.c:842 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -685,44 +685,44 @@ "Die Datei "%s" scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung " "wird nicht unterstützt."
-#: ../src/document.c:959 +#: ../src/document.c:979 msgid "Spaces" msgstr "Leerzeichen"
-#: ../src/document.c:962 +#: ../src/document.c:982 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatoren"
-#: ../src/document.c:965 +#: ../src/document.c:985 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:970 +#: ../src/document.c:990 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Setze Einrückungsmodus %s für %s."
-#: ../src/document.c:1007 +#: ../src/document.c:1042 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: ../src/document.c:1118 +#: ../src/document.c:1153 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Datei %s neu geladen."
-#: ../src/document.c:1120 +#: ../src/document.c:1155 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Datei %s geöffnet (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1122 +#: ../src/document.c:1157 msgid ", read-only" msgstr ", schreibgeschützt"
-#: ../src/document.c:1349 +#: ../src/document.c:1386 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -731,7 +731,7 @@ "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach "%s" ist ein Fehler " "aufgetreten. Die Datei bleibt ungespeichert."
-#: ../src/document.c:1371 +#: ../src/document.c:1408 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -740,52 +740,52 @@ "Fehlermeldung: %s\n" "Der Fehler trat bei "%s" (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
-#: ../src/document.c:1376 +#: ../src/document.c:1413 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Fehlermeldung: %s."
-#: ../src/document.c:1452 ../src/document.c:1508 +#: ../src/document.c:1489 ../src/document.c:1545 msgid "Error saving file." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
-#: ../src/document.c:1506 +#: ../src/document.c:1543 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
-#: ../src/document.c:1539 +#: ../src/document.c:1573 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Datei %s wurde gespeichert."
-#: ../src/document.c:1607 ../src/document.c:1662 ../src/document.c:1670 +#: ../src/document.c:1640 ../src/document.c:1695 ../src/document.c:1703 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" wurde nicht gefunden."
-#: ../src/document.c:1670 +#: ../src/document.c:1703 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
-#: ../src/document.c:1747 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426 -#: ../src/search.c:1427 +#: ../src/document.c:1780 ../src/search.c:961 ../src/search.c:1557 +#: ../src/search.c:1558 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Keine Treffer für "%s" gefunden."
-#: ../src/document.c:1758 ../src/document.c:1767 +#: ../src/document.c:1791 ../src/document.c:1800 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d mal wurde "%s" mit "%s" ersetzt." msgstr[1] "%s: %d mal wurde "%s" mit "%s" ersetzt."
-#: ../src/document.c:2536 +#: ../src/document.c:2589 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../src/document.c:2537 +#: ../src/document.c:2590 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -794,32 +794,32 @@ "Die Datei '%s' auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete " "Version."
-#: ../src/document.c:2581 +#: ../src/document.c:2634 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
-#: ../src/document.c:2582 +#: ../src/document.c:2635 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr ""%s" wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
-#: ../src/editor.c:3550 ../src/utils.c:291 +#: ../src/editor.c:3579 ../src/utils.c:291 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3551 ../src/utils.c:292 +#: ../src/editor.c:3580 ../src/utils.c:292 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3552 ../src/utils.c:293 +#: ../src/editor.c:3581 ../src/utils.c:293 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3678 +#: ../src/editor.c:3707 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tabulatorbreite:"
-#: ../src/editor.c:3679 +#: ../src/editor.c:3708 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt " @@ -960,88 +960,89 @@
#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108 #: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141 -#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175 +#: ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175 #: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208 -#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243 +#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:230 ../src/filetypes.c:242 #: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276 #: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309 -#: ../src/filetypes.c:356 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:401 -#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468 +#: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378 +#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:434 +#: ../src/filetypes.c:479 ../src/filetypes.c:513 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s Quelldatei"
-#: ../src/filetypes.c:320 +#: ../src/filetypes.c:331 msgid "Shell script file" msgstr "Shell-Skript Datei"
-#: ../src/filetypes.c:332 +#: ../src/filetypes.c:343 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:344 +#: ../src/filetypes.c:355 msgid "XML document" msgstr "XML-Dokument"
-#: ../src/filetypes.c:379 +#: ../src/filetypes.c:390 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Cascading StyleSheet"
-#: ../src/filetypes.c:390 +#: ../src/filetypes.c:401 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL-Dump Datei"
-#: ../src/filetypes.c:434 +#: ../src/filetypes.c:445 msgid "Diff file" msgstr "Diff Daten"
-#: ../src/filetypes.c:445 +#: ../src/filetypes.c:456 msgid "Config file" msgstr "Konfigurationsdatei"
-#: ../src/filetypes.c:457 +#: ../src/filetypes.c:468 msgid "Gettext translation file" msgstr "Gettext-Übersetzungsdatei"
-#: ../src/filetypes.c:479 +#: ../src/filetypes.c:490 #, c-format msgid "%s script file" msgstr "%s Skript Datei"
-#: ../src/filetypes.c:490 +#: ../src/filetypes.c:501 msgid "reStructuredText file" msgstr "reST Quelldatei"
-#: ../src/filetypes.c:502 ../src/project.c:272 +#: ../src/filetypes.c:524 ../src/project.c:271 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/filetypes.c:580 +#: ../src/filetypes.c:602 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Kompilersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:581 +#: ../src/filetypes.c:603 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Interpretersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:582 +#: ../src/filetypes.c:604 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup-Sprachen"
-#: ../src/filetypes.c:583 +#: ../src/filetypes.c:605 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "_Sonstige Sprachen"
-#: ../src/filetypes.c:612 ../src/interface.c:3674 ../src/templates.c:347 +#: ../src/filetypes.c:634 ../src/interface.c:3674 ../src/templates.c:359 #: ../src/ui_utils.c:148 msgid "None" msgstr "Keiner"
-#: ../src/filetypes.c:1161 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1183 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Alle Quellen"
-#: ../src/filetypes.c:1239 +#: ../src/filetypes.c:1261 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Schlechte RegEx für Dateityp %s: %s" @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgid "Find in F_iles" msgstr "In _Dateien suchen"
-#: ../src/interface.c:677 ../src/search.c:437 +#: ../src/interface.c:677 ../src/search.c:443 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen"
@@ -1566,7 +1567,7 @@
#: ../src/interface.c:1133 msgid "Paste the contents of the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
#: ../src/interface.c:1138 msgid "Delete the current selection" @@ -1628,11 +1629,11 @@ msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Springt zur angegebenen Zeile."
-#: ../src/interface.c:1306 ../src/treeviews.c:112 +#: ../src/interface.c:1306 ../src/treeviews.c:101 msgid "Symbols" msgstr "Symbole"
-#: ../src/interface.c:1320 ../src/treeviews.c:268 +#: ../src/interface.c:1320 ../src/treeviews.c:257 msgid "Documents" msgstr "Dokumente"
@@ -2450,8 +2451,8 @@ msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Stellt die Farbe der "Umbruchhilfe für lange Zeilen" ein."
-#: ../src/interface.c:4046 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737 -#: ../src/vte.c:744 +#: ../src/interface.c:4046 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:735 +#: ../src/vte.c:742 msgid "Color Chooser" msgstr "Farbwähler"
@@ -2604,7 +2605,7 @@ "Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 " "deaktiviert die Funktion."
-#: ../src/interface.c:4307 ../src/symbols.c:581 ../plugins/filebrowser.c:924 +#: ../src/interface.c:4307 ../src/symbols.c:545 ../plugins/filebrowser.c:910 msgid "Files" msgstr "Dateien"
@@ -2813,28 +2814,28 @@ msgid "Use an external command for printing" msgstr "Ein externes Programm zum Drucken benutzen"
-#: ../src/interface.c:4776 ../src/printing.c:343 +#: ../src/interface.c:4776 ../src/printing.c:342 msgid "Print line numbers" msgstr "Drucke Zeilennummern"
-#: ../src/interface.c:4779 ../src/printing.c:345 +#: ../src/interface.c:4779 ../src/printing.c:344 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Zeige Zeilennummern auf der gedruckten Seite"
-#: ../src/interface.c:4781 ../src/printing.c:348 +#: ../src/interface.c:4781 ../src/printing.c:347 msgid "Print page numbers" msgstr "Drucke Seitenzahlen"
-#: ../src/interface.c:4784 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4784 ../src/printing.c:349 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "Füge jeder Seite die Seitenzahlen hinzu. Es werden 2 Zeilen benutzt."
-#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:353 +#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:352 msgid "Print page header" msgstr "Drucke Seitenkopf"
-#: ../src/interface.c:4789 ../src/printing.c:355 +#: ../src/interface.c:4789 ../src/printing.c:354 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2842,21 +2843,21 @@ "Fügt 3 Kopfzeilen am Anfang jeder Seite ein (beinhaltet die Seitenzahl, den " "Dateinamen sowie das Datum). Es werden 3 Zeilen benutzt."
-#: ../src/interface.c:4806 ../src/printing.c:371 +#: ../src/interface.c:4806 ../src/printing.c:370 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Basisnamen der aktuellen Datei benutzen"
-#: ../src/interface.c:4809 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4809 ../src/printing.c:372 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "" "Nur den Basisdateinamen (ohne die Pfadangabe) der zu druckenden Datei " "verwenden."
-#: ../src/interface.c:4815 ../src/printing.c:379 +#: ../src/interface.c:4815 ../src/printing.c:378 msgid "Date format:" msgstr "Datumsformat:"
-#: ../src/interface.c:4822 ../src/printing.c:384 +#: ../src/interface.c:4822 ../src/printing.c:383 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2874,7 +2875,7 @@ msgid "Printing" msgstr "Drucken"
-#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1037 +#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1038 msgid "File" msgstr "Datei"
@@ -3091,7 +3092,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:304 +#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:311 msgid "Find" msgstr "Suchen"
@@ -3111,11 +3112,11 @@ msgid "Find Previous Selection" msgstr "Auswahl rückwärts im Dokument finden"
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:427 +#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:433 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen"
-#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:578 +#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:575 msgid "Find in Files" msgstr "In Dateien suchen"
@@ -3366,7 +3367,7 @@ msgid "Debug Messages" msgstr "Debug-Meldungen"
-#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:121 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -3374,80 +3375,111 @@ "Setzt die Spaltennummer in der zuerst geöffneten Datei. Sinnvoll nur in " "Kombination mit der Option -l oder --line."
-#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:122 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Benutzt ein anderes Verzeichnis für die Konfigurationsdateien"
-#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "Geany im Debug-Modus ausführen (Gesprächig!)"
-#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:124 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Listet die unterstützen Dateitypen auf."
-#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:125 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Erstelle globale Tag-Datei (Dokumentation beachten!)"
-#: ../src/main.c:125 +#: ../src/main.c:126 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" msgstr ""
-#: ../src/main.c:128 +#: ../src/main.c:129 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen " "Instanz öffnen."
-#: ../src/main.c:130 +#: ../src/main.c:131 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Setzt die Zeilennummer in der zuerst geöffneten Datei."
-#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Kein Meldungsfenster beim Starten anzeigen"
-#: ../src/main.c:132 +#: ../src/main.c:133 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Autovervollständigungsdaten nicht laden (Dokumentation beachten)"
-#: ../src/main.c:134 +#: ../src/main.c:135 msgid "Don't load plugins" msgstr "Plugins nicht laden"
-#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:137 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Geany's Installationsverzeichnis ausgeben"
-#: ../src/main.c:137 +#: ../src/main.c:138 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung nicht laden"
-#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:140 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Die virtual terminal emulation (VTE) nicht starten"
-#: ../src/main.c:140 +#: ../src/main.c:141 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Name der libvte.so"
-#: ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:143 msgid "Show version and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
-#: ../src/main.c:496 +#: ../src/main.c:497 msgid "[FILES...]" msgstr "[Dateien...]"
-#: ../src/main.c:513 +#: ../src/main.c:514 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(kompiliert am %s mit GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:615 +#: ../src/main.c:612 +msgid "Move it now?" +msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?" + +#: ../src/main.c:614 +msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." +msgstr "" +"Geany möchte Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis in eine neue Struktur " +"verschieben, bevor es gestartet wird." + +#: ../src/main.c:620 #, c-format msgid "" +"Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" +""." +msgstr "" +"Ihr Konfigurationsverzeichnis wurde erfolgreich von "%s" nach "%s" " +"verschoben." + +#. for translators: the third %s in brackets is the error message which +#. * describes why moving the dir didn't work +#: ../src/main.c:630 +#, c-format +msgid "" +"Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " +"Please move manually the directory to the new location." +msgstr "" +"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis "%s" konnte nicht nach "%s" " +"verschoben werden. Die Fehlermeldung war: %s. Bitte führen Sie die Aktion " +"manuell aus." + +#: ../src/main.c:710 +#, c-format +msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" @@ -3456,27 +3488,27 @@ "Es könnte zu Problemen bei der Verwendung von Geany kommen.\n" "Geany trotzdem starten?"
-#: ../src/main.c:685 ../src/socket.c:157 +#: ../src/main.c:780 ../src/socket.c:157 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Konnte die Datei %s nicht finden."
-#: ../src/main.c:735 +#: ../src/main.c:830 #, c-format msgid "Ignoring extra filenames after %s" msgstr ""
-#: ../src/main.c:880 +#: ../src/main.c:976 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Willkommen zu Geany %s."
-#: ../src/main.c:882 +#: ../src/main.c:978 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
-#: ../src/main.c:1083 +#: ../src/main.c:1179 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Einstellungen erneut geladen."
@@ -3492,7 +3524,7 @@ msgid "_Hide Message Window" msgstr "Meldungs_fenster ausblenden"
-#: ../src/plugins.c:399 +#: ../src/plugins.c:400 #, c-format msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " @@ -3501,11 +3533,11 @@ "Das Plugin »%s« ist nicht kompatibel mit dieser Version von Geany. Bitte neu " "kompilieren."
-#: ../src/plugins.c:828 +#: ../src/plugins.c:829 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Plugin Manager"
-#: ../src/plugins.c:959 +#: ../src/plugins.c:960 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3516,23 +3548,23 @@ "Beschreibung: %s\n" "Autor(en): %s"
-#: ../src/plugins.c:1025 +#: ../src/plugins.c:1026 msgid "Active" msgstr "Aktiv"
-#: ../src/plugins.c:1031 +#: ../src/plugins.c:1032 msgid "Plugin" msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1055 +#: ../src/plugins.c:1056 msgid "No plugins available." msgstr "Keine Plugins vorhanden."
-#: ../src/plugins.c:1164 +#: ../src/plugins.c:1165 msgid "Plugins" msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1184 +#: ../src/plugins.c:1185 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3540,7 +3572,7 @@ "Unten ist eine Liste mit verfügbaren Plugins. Wählen Sie die Plugins aus, " "die beim Starten Geany geladen werden sollen."
-#: ../src/plugins.c:1192 +#: ../src/plugins.c:1193 msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
@@ -3630,31 +3662,31 @@ msgid "<b>Page %d of %d</b>" msgstr "<b>Seite %d von %d</b>"
-#: ../src/printing.c:338 +#: ../src/printing.c:337 msgid "Document Setup" msgstr "Dokument einrichten"
-#: ../src/printing.c:727 +#: ../src/printing.c:726 #, c-format msgid "Printing of file %s was cancelled." msgstr "Drucken der Datei "%s" wurde abgebrochen."
-#: ../src/printing.c:729 ../src/printing.c:848 +#: ../src/printing.c:728 ../src/printing.c:847 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Datei %s wurde gedruckt."
-#: ../src/printing.c:778 +#: ../src/printing.c:777 #, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." msgstr "Drucken der Datei "%s" ist fehlgeschlagen (%s)."
-#: ../src/printing.c:818 +#: ../src/printing.c:817 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first" msgstr "" "Bitte geben Sie zuerst einen Befehl zum Drucken in den Einstellungen an."
-#: ../src/printing.c:826 +#: ../src/printing.c:825 #, c-format msgid "" "The file "%s" will be printed with the following command:\n" @@ -3665,7 +3697,7 @@ "\n" "%s"
-#: ../src/printing.c:842 +#: ../src/printing.c:841 #, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." msgstr "Drucken der Datei "%s" ist fehlgeschlagen (Rückgabewert: %s)." @@ -3676,27 +3708,27 @@ msgid "projects" msgstr "Projekte"
-#: ../src/project.c:109 +#: ../src/project.c:108 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt erstellen"
-#: ../src/project.c:117 +#: ../src/project.c:116 msgid "C_reate" msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:369 +#: ../src/project.c:130 ../src/project.c:367 msgid "Name:" msgstr "Name:"
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:381 +#: ../src/project.c:138 ../src/project.c:379 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:"
-#: ../src/project.c:154 ../src/project.c:410 +#: ../src/project.c:153 ../src/project.c:408 msgid "Base path:" msgstr "Basisverzeichnis:"
-#: ../src/project.c:159 ../src/project.c:418 +#: ../src/project.c:158 ../src/project.c:416 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3707,45 +3739,45 @@ "sein. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch absoluter Form " "eingegeben werden."
-#: ../src/project.c:162 ../src/project.c:421 +#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:419 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Auswahl der Projektbasisverzeichnisses"
-#: ../src/project.c:207 ../src/project.c:244 ../src/project.c:869 +#: ../src/project.c:206 ../src/project.c:243 ../src/project.c:867 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr "Die Projektdatei "%s" konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/project.c:238 ../src/project.c:256 +#: ../src/project.c:237 ../src/project.c:255 msgid "Open Project" msgstr "Projekt öffnen"
-#: ../src/project.c:276 +#: ../src/project.c:275 msgid "Project files" msgstr "Projektdateien"
-#: ../src/project.c:309 +#: ../src/project.c:308 #, c-format msgid "Project "%s" closed." msgstr "Projekt "%s" geschlossen."
-#: ../src/project.c:357 +#: ../src/project.c:355 msgid "Project Properties" msgstr "Projekt-Eigenschaften"
-#: ../src/project.c:393 +#: ../src/project.c:391 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/project.c:427 +#: ../src/project.c:425 msgid "Make in base path" msgstr "Make im Basispfad ausführen."
-#: ../src/project.c:432 +#: ../src/project.c:430 msgid "Run command:" msgstr "Kommando ausführen:"
-#: ../src/project.c:440 +#: ../src/project.c:438 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." @@ -3754,81 +3786,81 @@ "können hinter dem Befehl folgen. Lassen Sie das Feld leer, um den " "Standardbefehl zu verwenden."
-#: ../src/project.c:455 +#: ../src/project.c:453 msgid "File patterns:" msgstr "Dateinamenmuster:"
-#: ../src/project.c:549 +#: ../src/project.c:547 msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Möchten Sie das Projekt schließen bevor Sie fortfahren?"
-#: ../src/project.c:550 +#: ../src/project.c:548 #, c-format msgid "The '%s' project is already open." msgstr "Das Projekt '%s' ist bereits geöffnet."
-#: ../src/project.c:580 +#: ../src/project.c:578 msgid "The specified project name is too short." msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu kurz."
-#: ../src/project.c:586 +#: ../src/project.c:584 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu lang (max. %d Zeichen)."
-#: ../src/project.c:594 +#: ../src/project.c:592 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr "Sie haben einen ungültigen Dateinamen angegeben."
-#: ../src/project.c:617 +#: ../src/project.c:615 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr "Soll das Projektbasisverzeichnis erstellt werden?"
-#: ../src/project.c:618 +#: ../src/project.c:616 #, c-format msgid "The path "%s" does not exist." msgstr "Der Pfad '%s' existiert nicht."
-#: ../src/project.c:627 +#: ../src/project.c:625 #, c-format msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgstr "Projektverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
-#: ../src/project.c:639 +#: ../src/project.c:637 #, c-format msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Projektdatei konnte nicht geschrieben werden (%s)."
-#: ../src/project.c:687 +#: ../src/project.c:685 #, c-format msgid "Project "%s" created." msgstr "Projekt "%s" erstellt."
-#: ../src/project.c:689 +#: ../src/project.c:687 #, c-format msgid "Project "%s" saved." msgstr "Projekt "%s" gespeichert."
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:755 ../src/project.c:766 +#: ../src/project.c:753 ../src/project.c:764 msgid "Choose Project Filename" msgstr "Auswahl des Projektdateinamens"
#. initialise the dialog -#: ../src/project.c:784 ../src/project.c:795 +#: ../src/project.c:782 ../src/project.c:793 msgid "Choose Project Run Command" msgstr "Wählen Sie das Kommando zum Ausführen des Projektes."
-#: ../src/project.c:862 +#: ../src/project.c:860 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr "Projekt "%s" geöffnet."
-#: ../src/search.c:139 +#: ../src/search.c:147 msgid "_Use regular expressions" msgstr "Reguläre Ausdrücke _benutzen"
-#: ../src/search.c:143 +#: ../src/search.c:151 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." @@ -3836,15 +3868,15 @@ "Benutze POSIX-ähnliche reguläre Ausdrücke. Für weitere Informationen über " "reguläre Ausdrücke lesen Sie bitte die Dokumentation."
-#: ../src/search.c:150 +#: ../src/search.c:158 msgid "Search _backwards" msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: ../src/search.c:164 +#: ../src/search.c:172 msgid "Use _escape sequences" msgstr "Sonderzeichen _maskieren"
-#: ../src/search.c:169 +#: ../src/search.c:177 msgid "" "Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters." @@ -3852,173 +3884,177 @@ "Ersetzt \\, \t, \n, \r und \uXXXX (Unicode-Zeichen) mit den " "entsprechenden Sonderzeichen."
-#: ../src/search.c:178 ../src/search.c:652 +#: ../src/search.c:186 ../src/search.c:666 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/search.c:183 ../src/search.c:658 +#: ../src/search.c:191 ../src/search.c:672 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Nur g_anze Wörter finden"
-#: ../src/search.c:188 +#: ../src/search.c:196 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Wort_anfänge finden"
-#: ../src/search.c:311 +#: ../src/search.c:318 msgid "_Previous" msgstr "_Vorheriges"
-#: ../src/search.c:317 +#: ../src/search.c:324 msgid "_Next" msgstr "_Nächstes"
-#: ../src/search.c:321 ../src/search.c:444 ../src/search.c:603 +#: ../src/search.c:328 ../src/search.c:450 ../src/search.c:599 msgid "_Search for:" msgstr "_Suche nach:"
#. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:348 +#: ../src/search.c:355 msgid "_Find All" msgstr "_Alle finden"
-#: ../src/search.c:351 +#: ../src/search.c:358 msgid "_Mark" msgstr "_Markieren"
-#: ../src/search.c:353 +#: ../src/search.c:360 msgid "Mark all matches in the current document." msgstr "Markiert alle Treffer innerhalb des Dokumentes."
-#: ../src/search.c:358 ../src/search.c:504 +#: ../src/search.c:365 ../src/search.c:510 msgid "In Sessi_on" msgstr "In Sit_zung"
-#: ../src/search.c:363 ../src/search.c:509 +#: ../src/search.c:370 ../src/search.c:515 msgid "_In Document" msgstr "_Im Dokument"
#. close window checkbox -#: ../src/search.c:369 ../src/search.c:515 +#: ../src/search.c:376 ../src/search.c:521 msgid "Close _dialog" msgstr "Diesen Dialog _schließen."
-#: ../src/search.c:374 ../src/search.c:520 +#: ../src/search.c:381 ../src/search.c:526 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Diese Option deaktivieren, um den Dialog nicht zu schließen."
-#: ../src/search.c:440 +#: ../src/search.c:446 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Ersetzen und _Finden"
-#: ../src/search.c:447 +#: ../src/search.c:453 msgid "Replace wit_h:" msgstr "_Ersetzen durch:"
#. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:494 +#: ../src/search.c:500 msgid "Re_place All" msgstr "_Alle ersetzen"
-#: ../src/search.c:497 +#: ../src/search.c:503 msgid "In Se_lection" msgstr "In _Auswahl"
-#: ../src/search.c:499 +#: ../src/search.c:505 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Ersetze alle Treffer im aktuell markierten Text"
-#: ../src/search.c:588 +#: ../src/search.c:585 msgid "_Directory:" msgstr "_Verzeichnis:"
-#: ../src/search.c:623 +#: ../src/search.c:614 +msgid "E_ncoding:" +msgstr "_Kodierung" + +#: ../src/search.c:639 msgid "Fixed s_trings" msgstr "_Feste Zeichenketten"
-#: ../src/search.c:632 +#: ../src/search.c:648 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "Reguläre Ausdrücke _benutzen (grep)"
-#: ../src/search.c:636 ../src/search.c:643 +#: ../src/search.c:651 ../src/search.c:657 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "" "Für mehr Informationen schlagen Sie in der Dokumentation zu »grep« nach."
-#: ../src/search.c:641 +#: ../src/search.c:656 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "_Erweiterte Reguläre Ausdrücke benutzen"
-#: ../src/search.c:647 +#: ../src/search.c:661 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "In _Unterverzeichnissen"
-#: ../src/search.c:663 +#: ../src/search.c:677 msgid "_Invert search results" msgstr "_Suchmuster umkehren"
-#: ../src/search.c:668 +#: ../src/search.c:682 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "Invertiert die Trefferliste."
-#: ../src/search.c:684 +#: ../src/search.c:699 msgid "E_xtra options:" msgstr "_Zus. Optionen:"
-#: ../src/search.c:696 +#: ../src/search.c:708 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Andere Argumente, die an grep übergeben werden sollen"
-#: ../src/search.c:916 ../src/search.c:1434 ../src/search.c:1437 +#: ../src/search.c:964 ../src/search.c:1565 ../src/search.c:1568 #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." msgstr[0] "%d Treffer für "%s" gefunden." msgstr[1] "%d Treffer für "%s" gefunden."
-#: ../src/search.c:1030 +#: ../src/search.c:1078 #, c-format msgid "Replaced text in %u file." msgid_plural "Replaced text in %u files." msgstr[0] "Text wurde in %u Datei ersetzt." msgstr[1] "Text wurde in %u Dateien ersetzt."
-#: ../src/search.c:1138 +#: ../src/search.c:1188 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
-#: ../src/search.c:1156 +#: ../src/search.c:1208 msgid "No text to find." msgstr "Kein Text zum Suchen angegeben."
-#: ../src/search.c:1179 +#: ../src/search.c:1235 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" "Konnte das grep Kommando '%s' nicht finden (Pfad zum Grep Kommando in den " "Einstellungen überprüfen)."
-#: ../src/search.c:1244 +#: ../src/search.c:1313 #, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (im Verzeichnis: %s)"
-#: ../src/search.c:1272 +#: ../src/search.c:1341 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen (%s)."
-#: ../src/search.c:1321 -msgid "Search failed." -msgstr "Suche schlug fehl." +#: ../src/search.c:1447 +msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)." +msgstr ""
-#: ../src/search.c:1334 ../src/search.c:1338 +#: ../src/search.c:1468 #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." msgstr[0] "Such mit %d Treffer abgeschlossen." msgstr[1] "Such mit %d Treffern abgeschlossen."
-#: ../src/search.c:1344 +#: ../src/search.c:1476 msgid "No matches found." msgstr "Keine Treffer gefunden."
@@ -4027,215 +4063,219 @@ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Konnte PixMap %s nicht finden."
-#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:551 ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:648 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel"
-#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:677 +#: ../src/symbols.c:552 ../src/symbols.c:581 ../src/symbols.c:649 msgid "Section" msgstr "Abschnitt"
-#: ../src/symbols.c:589 +#: ../src/symbols.c:553 msgid "Sect1" msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:590 +#: ../src/symbols.c:554 msgid "Sect2" msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:591 +#: ../src/symbols.c:555 msgid "Sect3" msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:592 +#: ../src/symbols.c:556 msgid "Appendix" msgstr "Anhang"
#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), -#: ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:735 -#: ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:774 -#: ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:707 +#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:746 +#: ../src/symbols.c:790 msgid "Other" msgstr "Sonstiges"
-#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:799 +#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:771 msgid "Module" msgstr "Modul"
-#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:757 -#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:784 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:729 +#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:756 msgid "Types" msgstr "Typen"
-#: ../src/symbols.c:602 +#: ../src/symbols.c:566 msgid "Type constructors" msgstr "Typkonstruktoren"
-#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:630 ../src/symbols.c:645 -#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:754 -#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:806 +#: ../src/symbols.c:567 ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:602 +#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:778 msgid "Functions" msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:608 +#: ../src/symbols.c:572 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte"
-#: ../src/symbols.c:609 +#: ../src/symbols.c:573 msgid "Keys" msgstr "Indizes"
-#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:579 msgid "Command" msgstr "Kommando"
-#: ../src/symbols.c:616 +#: ../src/symbols.c:580 msgid "Environment" msgstr "Umgebung"
-#: ../src/symbols.c:618 ../src/symbols.c:678 +#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:650 msgid "Subsection" msgstr "Unterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:679 +#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:651 msgid "Subsubsection" msgstr "Unterunterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:620 +#: ../src/symbols.c:584 msgid "Label" msgstr "Label"
-#: ../src/symbols.c:629 ../src/symbols.c:728 +#: ../src/symbols.c:594 +msgid "Structures" +msgstr "Strukturen" + +#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:700 msgid "Package" msgstr "Package"
-#: ../src/symbols.c:631 +#: ../src/symbols.c:603 msgid "My" msgstr "My"
-#: ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:604 msgid "Local" msgstr "Local"
-#: ../src/symbols.c:633 +#: ../src/symbols.c:605 msgid "Our" msgstr "Our"
-#: ../src/symbols.c:643 ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:742 -#: ../src/symbols.c:768 +#: ../src/symbols.c:615 ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:740 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces"
-#: ../src/symbols.c:644 ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:743 -#: ../src/symbols.c:805 +#: ../src/symbols.c:616 ../src/symbols.c:640 ../src/symbols.c:659 +#: ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715 +#: ../src/symbols.c:777 msgid "Classes" msgstr "Klassen"
-#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:618 ../src/symbols.c:728 msgid "Constants" msgstr "Konstanten"
#. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), -#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:718 -#: ../src/symbols.c:746 ../src/symbols.c:755 ../src/symbols.c:771 -#: ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:743 +#: ../src/symbols.c:789 msgid "Variables" msgstr "Variablen"
-#: ../src/symbols.c:657 +#: ../src/symbols.c:629 msgid "JavaScript functions" msgstr "Javascript-Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:658 +#: ../src/symbols.c:630 msgid "Anchor" msgstr "Anker"
-#: ../src/symbols.c:659 +#: ../src/symbols.c:631 msgid "Heading (H1)" msgstr "Überschrift (H1)"
-#: ../src/symbols.c:660 +#: ../src/symbols.c:632 msgid "Heading (H2)" msgstr "Überschrift (H2)"
-#: ../src/symbols.c:661 +#: ../src/symbols.c:633 msgid "Heading (H3)" msgstr "Überschrift (H3)"
-#: ../src/symbols.c:669 +#: ../src/symbols.c:641 msgid "ID Selectors" -msgstr "" +msgstr "ID"
-#: ../src/symbols.c:670 +#: ../src/symbols.c:642 msgid "Type Selectors" -msgstr "" +msgstr "Typ"
-#: ../src/symbols.c:686 +#: ../src/symbols.c:658 msgid "Modules" msgstr "Module"
-#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:660 msgid "Singletons" msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:731 -#: ../src/symbols.c:744 +#: ../src/symbols.c:661 ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:703 +#: ../src/symbols.c:716 msgid "Methods" msgstr "Methoden"
-#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:807 +#: ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:779 msgid "Members" msgstr "Instanzvariablen"
-#: ../src/symbols.c:758 ../src/symbols.c:781 +#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:753 msgid "Labels" msgstr "Label"
-#: ../src/symbols.c:770 +#: ../src/symbols.c:742 msgid "Subroutines" msgstr "Subroutinen"
-#: ../src/symbols.c:773 +#: ../src/symbols.c:745 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke"
-#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:814 +#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:786 msgid "Macros" msgstr "Makros"
-#: ../src/symbols.c:783 +#: ../src/symbols.c:755 msgid "Defines" msgstr "Definitionen"
-#: ../src/symbols.c:790 +#: ../src/symbols.c:762 msgid "Targets" msgstr "Targets"
-#: ../src/symbols.c:802 +#: ../src/symbols.c:774 msgid "Namespaces" msgstr "Namensräume"
-#: ../src/symbols.c:808 +#: ../src/symbols.c:780 msgid "Structs / Typedefs" msgstr "Structs / Typedefs"
-#: ../src/symbols.c:1032 +#: ../src/symbols.c:1238 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Unbekannte Dateityperweiterung für "%s".\n"
-#: ../src/symbols.c:1053 +#: ../src/symbols.c:1259 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keinen " "Tags gefunden werden.\n"
-#: ../src/symbols.c:1060 +#: ../src/symbols.c:1266 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4244,7 +4284,7 @@ "Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1061 +#: ../src/symbols.c:1267 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4255,34 +4295,50 @@ "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1075 +#: ../src/symbols.c:1281 msgid "Load Tags" msgstr "Tags laden"
-#: ../src/symbols.c:1082 +#: ../src/symbols.c:1288 msgid "Geany tag files (*.tags)" msgstr "Geany Tag-Datei (*.tags)"
-#: ../src/symbols.c:1101 +#: ../src/symbols.c:1307 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s Tag-Datei '%s' geladen."
-#: ../src/symbols.c:1103 +#: ../src/symbols.c:1309 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Konnte Tag-Datei '%s' nicht laden."
-#: ../src/symbols.c:1236 +#: ../src/symbols.c:1442 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von "%s" nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:1238 +#: ../src/symbols.c:1444 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Definition von "%s" nicht gefunden."
+#: ../src/symbols.c:1735 +msgid "_Expand All" +msgstr "Alle a_usklappen" + +#: ../src/symbols.c:1741 +msgid "_Collapse All" +msgstr "Alle _einklappen" + +#: ../src/symbols.c:1751 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Nach _Namen sortieren" + +#: ../src/symbols.c:1758 +msgid "Sort by _Appearance" +msgstr "Nach _Auftreten sortieren" + #: ../src/tools.c:152 #, c-format msgid "" @@ -4350,31 +4406,23 @@ msgid "Characters:" msgstr "Buchstaben:"
-#: ../src/treeviews.c:171 +#: ../src/treeviews.c:160 msgid "No tags found" msgstr "Keine Symbole gefunden."
-#: ../src/treeviews.c:373 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Nach _Namen sortieren" - -#: ../src/treeviews.c:379 -msgid "Sort by _Appearance" -msgstr "Nach _Auftreten sortieren" - -#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476 +#: ../src/treeviews.c:387 msgid "Show S_ymbol List" msgstr "S_ymbol-Ansicht anzeigen"
-#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 +#: ../src/treeviews.c:395 msgid "Show _Document List" msgstr "_Dokumentenliste anzeigen"
-#: ../src/treeviews.c:401 ../src/treeviews.c:488 ../plugins/filebrowser.c:566 +#: ../src/treeviews.c:403 ../plugins/filebrowser.c:560 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Seitenleiste _verstecken"
-#: ../src/treeviews.c:466 +#: ../src/treeviews.c:467 msgid "Show _Full Path Name" msgstr "Vollständigen _Pfad anzeigen"
@@ -4463,15 +4511,15 @@ msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen"
-#: ../src/ui_utils.c:1470 +#: ../src/ui_utils.c:1513 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:1470 +#: ../src/ui_utils.c:1513 msgid "Select File" msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/vte.c:294 ../src/vte.c:694 +#: ../src/vte.c:294 ../src/vte.c:692 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
@@ -4495,11 +4543,11 @@ "Konnte das Verzeichnis in der VTE nicht wechseln. Eventuell steht ein Befehl " "auf der Kommandozeile."
-#: ../src/vte.c:689 +#: ../src/vte.c:687 msgid "Terminal plugin" msgstr "Terminalplugin"
-#: ../src/vte.c:697 +#: ../src/vte.c:695 msgid "" "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if " "the VTE library could be loaded." @@ -4507,45 +4555,45 @@ "Die Einstellungen für VTE werden nur wirksam, wenn die VTE-Bibliothek " "erfolgreich geladen werden konnte."
-#: ../src/vte.c:708 +#: ../src/vte.c:706 msgid "Terminal font:" msgstr "Terminalschriftart:"
-#: ../src/vte.c:718 +#: ../src/vte.c:716 msgid "Sets the font for the terminal widget." msgstr "Ändert die Schriftart des Terminals."
-#: ../src/vte.c:720 +#: ../src/vte.c:718 msgid "Foreground color:" msgstr "Vordergrundfarbe:"
-#: ../src/vte.c:726 +#: ../src/vte.c:724 msgid "Background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: ../src/vte.c:736 +#: ../src/vte.c:734 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget." msgstr "Setzt die Vordergrundfarbe für das Terminal."
-#: ../src/vte.c:743 +#: ../src/vte.c:741 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget." msgstr "Setzt die Hintergrundfarbe für das Terminal."
-#: ../src/vte.c:746 +#: ../src/vte.c:744 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Zeilen zum Zurückrollen:"
-#: ../src/vte.c:757 +#: ../src/vte.c:755 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget." msgstr "Gibt die Zeilen an, die man im Terminal zurückrollen kann."
-#: ../src/vte.c:761 +#: ../src/vte.c:759 msgid "Terminal emulation:" msgstr "Terminalemulation:"
-#: ../src/vte.c:771 +#: ../src/vte.c:769 msgid "" "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value " "unless you know exactly what you are doing." @@ -4553,50 +4601,50 @@ "Steuert, wie sich die Terminal Emulation verhalten soll . Ändern Sie diese " "Werte nur, wenn sie wissen was Sie tun."
-#: ../src/vte.c:773 +#: ../src/vte.c:771 msgid "Shell:" msgstr "Shell:"
-#: ../src/vte.c:780 +#: ../src/vte.c:778 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation." msgstr "Setzt den Pfad zu der Shell, die in der VTE benutzt werden soll."
-#: ../src/vte.c:797 +#: ../src/vte.c:795 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Bei Tastendruck scrollen"
-#: ../src/vte.c:798 +#: ../src/vte.c:796 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed." msgstr "" "Legt fest, ob das Fenster bei einem Tastendruck bis zum Ende gerollt werden " "soll."
-#: ../src/vte.c:801 +#: ../src/vte.c:799 msgid "Scroll on output" msgstr "Bei Ausgabe rollen"
-#: ../src/vte.c:802 +#: ../src/vte.c:800 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated." msgstr "Legt fest, ob das Fenster bei einer Ausgabe gerollt werden soll."
-#: ../src/vte.c:805 +#: ../src/vte.c:803 msgid "Override Geany keybindings" msgstr "Geany Tastenkombination überschreiben"
-#: ../src/vte.c:807 +#: ../src/vte.c:805 msgid "" "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)." msgstr "" "Erlaubt die VTE über Tastenkürzel anzusprechen (mit Ausnahme der Fokus " "Kommandos)."
-#: ../src/vte.c:810 +#: ../src/vte.c:808 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Me_nütastenkombination deaktivieren (Vorgabe ist F10)"
-#: ../src/vte.c:811 +#: ../src/vte.c:809 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " @@ -4606,11 +4654,11 @@ "Deaktivierung kann sinnvoll sein, wenn Sie zum Beispiel den Midnight " "Commander in der VTE benutzen möchten."
-#: ../src/vte.c:814 +#: ../src/vte.c:812 msgid "Follow the path of the current file" msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen"
-#: ../src/vte.c:815 +#: ../src/vte.c:813 msgid "Whether to execute "cd $path" when you switch between opened files." msgstr "" "Legt fest, ob "cd $path" in der VTE ausgeführt werden soll, wenn Sie " @@ -4618,11 +4666,11 @@
#. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to #. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox -#: ../src/vte.c:820 +#: ../src/vte.c:818 msgid "Don't use run script" msgstr "Das Run-Skript nicht benutzen"
-#: ../src/vte.c:821 +#: ../src/vte.c:819 msgid "" "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit " "status of the executed program." @@ -4630,11 +4678,11 @@ "Das Run-Skript, welches gewöhnlich zur Ausgabe des Rückgabe-Wertes eines " "ausgeführten Programms genutzt wird, nicht benutzen."
-#: ../src/vte.c:824 +#: ../src/vte.c:822 msgid "Execute programs in VTE" msgstr "Führe Programme in der VTE aus"
-#: ../src/vte.c:825 +#: ../src/vte.c:823 msgid "" "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please " "note, programs executed in VTE cannot be stopped." @@ -4675,71 +4723,71 @@ msgid "Creates source files for new class types." msgstr "Erstellt neue Klassen in einer neuen Datei"
-#: ../plugins/classbuilder.c:360 +#: ../plugins/classbuilder.c:357 msgid "Create Class" msgstr "Klasse erstellen"
-#: ../plugins/classbuilder.c:370 +#: ../plugins/classbuilder.c:367 msgid "Class" msgstr "Klasse"
-#: ../plugins/classbuilder.c:379 +#: ../plugins/classbuilder.c:376 msgid "Class name:" msgstr "Klassenname:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:390 +#: ../plugins/classbuilder.c:387 msgid "Header file:" msgstr "Header-Datei:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:399 +#: ../plugins/classbuilder.c:396 msgid "Source file:" msgstr "Quelldatei:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:405 +#: ../plugins/classbuilder.c:402 msgid "Inheritance" msgstr "Typ der Vererbung:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:414 +#: ../plugins/classbuilder.c:411 msgid "Base class:" msgstr "Basisklasse:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:427 +#: ../plugins/classbuilder.c:424 msgid "Base header:" msgstr "Basis Header-Datei:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:435 +#: ../plugins/classbuilder.c:432 msgid "Global" msgstr "Global"
-#: ../plugins/classbuilder.c:444 +#: ../plugins/classbuilder.c:441 msgid "Base GType:" msgstr "Basis GType:"
-#: ../plugins/classbuilder.c:452 +#: ../plugins/classbuilder.c:449 msgid "Options" msgstr "Optionen"
-#: ../plugins/classbuilder.c:461 +#: ../plugins/classbuilder.c:458 msgid "Create constructor" msgstr "Konstruktor erstellen"
-#: ../plugins/classbuilder.c:465 +#: ../plugins/classbuilder.c:462 msgid "Create destructor" msgstr "Dekonstruktor erstellen"
-#: ../plugins/classbuilder.c:475 +#: ../plugins/classbuilder.c:472 msgid "GTK+ constructor type" msgstr "GTK+-Konstruktor Typ"
-#: ../plugins/classbuilder.c:784 +#: ../plugins/classbuilder.c:780 msgid "Create Cla_ss" msgstr "Klasse _erstellen"
-#: ../plugins/classbuilder.c:793 +#: ../plugins/classbuilder.c:786 msgid "_C++ Class" msgstr "_C++-Klasse"
-#: ../plugins/classbuilder.c:796 +#: ../plugins/classbuilder.c:789 msgid "_GTK+ Class" msgstr "_GTK+-Klasse"
@@ -4830,40 +4878,40 @@ msgid "Exports the current file into different formats." msgstr "Exportiert eine aktuelle Datei in verschiedene Dateiformate."
-#: ../plugins/export.c:176 +#: ../plugins/export.c:174 msgid "Export File" msgstr "Datei exportieren"
-#: ../plugins/export.c:193 +#: ../plugins/export.c:191 msgid "_Use current zoom level" msgstr "_Aktuelle Vergrößerungsstufe benutzen"
-#: ../plugins/export.c:195 +#: ../plugins/export.c:193 msgid "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level." msgstr "Vergrößerungsstufe in das exportierte Dokument übernehmen."
-#: ../plugins/export.c:277 +#: ../plugins/export.c:275 #, c-format msgid "Document successfully exported as '%s'." msgstr "Dokument erfolgreich als »%s« exportiert."
-#: ../plugins/export.c:279 +#: ../plugins/export.c:277 #, c-format msgid "File '%s' could not be written (%s)." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden (%s)."
-#: ../plugins/export.c:717 +#: ../plugins/export.c:715 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren"
#. HTML -#: ../plugins/export.c:724 +#: ../plugins/export.c:722 msgid "As _HTML" msgstr "Als _HTML exportieren"
#. LaTeX -#: ../plugins/export.c:730 +#: ../plugins/export.c:728 msgid "As _LaTeX" msgstr "Als _LaTeX exportieren"
@@ -4875,11 +4923,11 @@ msgid "Creates a patch of a file against version control." msgstr "Erstellt einen Patch einer Datei gegen ein Versionskontrollsystem."
-#: ../plugins/vcdiff.c:302 +#: ../plugins/vcdiff.c:306 msgid "Input conversion of the diff output failed." msgstr "Die Konvertierung in die Diff-Ausgabe ist fehlgeschlagen."
-#: ../plugins/vcdiff.c:345 +#: ../plugins/vcdiff.c:349 #, c-format msgid "" "%s exited with an error: \n" @@ -4888,27 +4936,27 @@ "%s endete mit einem Fehler: \n" "%s."
-#: ../plugins/vcdiff.c:353 +#: ../plugins/vcdiff.c:357 msgid "No changes were made." msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
#. if we don't have an exact error message, print at least the failing command -#: ../plugins/vcdiff.c:372 +#: ../plugins/vcdiff.c:376 #, c-format msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s" msgstr "Unbekannter Fehler beim Versuch, den Prozess %s auszuführen."
-#: ../plugins/vcdiff.c:375 +#: ../plugins/vcdiff.c:379 #, c-format msgid "An error occurred (%s)." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten (%s)."
-#: ../plugins/vcdiff.c:505 +#: ../plugins/vcdiff.c:506 msgid "_Version Diff" msgstr "_Version Diff"
#. Single file -#: ../plugins/vcdiff.c:514 +#: ../plugins/vcdiff.c:515 msgid "From Current _File" msgstr "Von der aktuellen _Datei"
@@ -4951,59 +4999,59 @@ msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Kann angegebenen externen Befehl '%s' nicht ausführen (%s)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:537 +#: ../plugins/filebrowser.c:535 msgid "Open _externally" msgstr "Mit _externer Anwendung öffnen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:546 +#: ../plugins/filebrowser.c:541 msgid "_Find in Files" msgstr "In _Dateien suchen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:557 +#: ../plugins/filebrowser.c:551 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "V_ersteckte Dateien anzeigen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:731 +#: ../plugins/filebrowser.c:720 msgid "Up" msgstr "Aufwärts"
-#: ../plugins/filebrowser.c:737 +#: ../plugins/filebrowser.c:725 msgid "Refresh" msgstr "Neu laden"
-#: ../plugins/filebrowser.c:743 +#: ../plugins/filebrowser.c:730 msgid "Home" msgstr "Persönliches Verzeichnis"
-#: ../plugins/filebrowser.c:749 +#: ../plugins/filebrowser.c:735 msgid "Set path from document" msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:757 +#: ../plugins/filebrowser.c:743 msgid "Clear the filter" msgstr "Filter löschen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:771 +#: ../plugins/filebrowser.c:757 msgid "Filter:" msgstr "Datei"
-#: ../plugins/filebrowser.c:930 +#: ../plugins/filebrowser.c:916 msgid "Focus File List" msgstr "Dateiliste in den Vordergrund"
-#: ../plugins/filebrowser.c:932 +#: ../plugins/filebrowser.c:918 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Pfad in den Vordergrund"
-#: ../plugins/filebrowser.c:967 ../plugins/saveactions.c:478 +#: ../plugins/filebrowser.c:953 ../plugins/saveactions.c:478 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Plugin-Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."
-#: ../plugins/filebrowser.c:993 +#: ../plugins/filebrowser.c:978 msgid "External open command:" msgstr "Externes öffnen Kommando:"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1002 +#: ../plugins/filebrowser.c:987 #, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -5018,15 +5066,15 @@ "%d wird durch den Pfadnamen der ausgewählten Datei ersetzt (ohne den " "Dateinamen)."
-#: ../plugins/filebrowser.c:1009 +#: ../plugins/filebrowser.c:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1015 +#: ../plugins/filebrowser.c:999 msgid "Hide object files" msgstr "Objektdateien verbergen"
-#: ../plugins/filebrowser.c:1019 +#: ../plugins/filebrowser.c:1003 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -5135,18 +5183,25 @@ msgid "Splits the editor view into two windows." msgstr "Teilt das Editor-Fenster in zwei Teilfenster."
-#: ../plugins/splitwindow.c:271 ../plugins/splitwindow.c:353 +#: ../plugins/splitwindow.c:272 ../plugins/splitwindow.c:379 msgid "_Unsplit" msgstr "Teilung _aufheben"
-#: ../plugins/splitwindow.c:340 +#: ../plugins/splitwindow.c:361 msgid "_Split Window" msgstr "Fenster _teilen"
-#: ../plugins/splitwindow.c:348 +#: ../plugins/splitwindow.c:369 msgid "_Horizontally" msgstr "_Horizontal"
+#: ../plugins/splitwindow.c:374 +msgid "_Vertically" +msgstr "_Vertikal" + +#~ msgid "Search failed." +#~ msgstr "Suche schlug fehl." + #, fuzzy #~ msgid "Found %d matches for "%s"." #~ msgid_plural "Found %d matches for "%s"."
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.