Revision: 4449 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4449&view=rev Author: frlan Date: 2009-11-27 17:10:08 +0000 (Fri, 27 Nov 2009)
Log Message: ----------- Update of Dutch translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/nl.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2009-11-26 12:33:28 UTC (rev 4448) +++ trunk/po/ChangeLog 2009-11-27 17:10:08 UTC (rev 4449) @@ -1,3 +1,9 @@ +2009-11-26 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * nl.po: Update of Dutch translation. Thanks to Peter Scholtens and + Ayke van Laethem + + 2009-11-23 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Antonio Jiménez @@ -6,8 +12,8 @@
2009-11-18 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * nl.po: Update of Dutch translation. Thanks to Peter and - Ayke for sending the update. + * nl.po: Update of Dutch translation. Thanks to Peter and + Ayke for sending the update.
2009-11-15 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Modified: trunk/po/nl.po =================================================================== --- trunk/po/nl.po 2009-11-26 12:33:28 UTC (rev 4448) +++ trunk/po/nl.po 2009-11-27 17:10:08 UTC (rev 4449) @@ -3,19 +3,21 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Kurt De Bree kdebree@telenet.be, 2006. # Peter Scholtens peter.scholtens@xs4all.nl, 2009 +# Ayke van Laethem aykevanlaethem@gmail.com, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 0.18\n" +"Project-Id-Version: Geany 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-19 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 23:48+0100\n" -"Last-Translator: Peter Scholtens peter.scholtens@xs4all.nl\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 22:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-23 22:24+0100\n" +"Last-Translator: Ayke van Laethem aykevanlaethem@gmail.com\n" "Language-Team: Dutch geany-i18n@uvena.de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" @@ -29,54 +31,53 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Geintegreerde Ontwikkel Omgeving"
-#: ../src/about.c:140 +#: ../src/about.c:143 msgid "About Geany" msgstr "Over Geany"
-#: ../src/about.c:190 +#: ../src/about.c:193 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Een snel en lichtgewicht IDE"
-#: ../src/about.c:211 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/about.c:214 +#, c-format msgid "(built on or after %s)" -msgstr "(gebouwd op %s)" +msgstr "(gebouwd op of na %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:242 +#: ../src/about.c:245 msgid "Info" msgstr "Info"
-#: ../src/about.c:258 +#: ../src/about.c:261 msgid "Developers" msgstr "Ontwikkelaars"
-#: ../src/about.c:267 -#, fuzzy +#: ../src/about.c:270 msgid "maintainer" -msgstr "Hoofdontwikkelaar" +msgstr "beheerder"
-#: ../src/about.c:275 +#: ../src/about.c:278 msgid "developer" msgstr "ontwikkelaar"
-#: ../src/about.c:283 +#: ../src/about.c:286 msgid "translation maintainer" msgstr "vertalingscoördinator"
-#: ../src/about.c:292 +#: ../src/about.c:295 msgid "Translators" msgstr "Vertalers"
-#: ../src/about.c:312 +#: ../src/about.c:315 msgid "Previous Translators" msgstr "Vorige vertalers"
-#: ../src/about.c:333 +#: ../src/about.c:336 msgid "Contributors" msgstr "Ontwikkelaars"
-#: ../src/about.c:343 +#: ../src/about.c:346 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" @@ -84,15 +85,15 @@ "Enkele van de vele ontwikkelaars (voor een gedetailleerde lijst, raadpleeg " "bestand %s):"
-#: ../src/about.c:369 +#: ../src/about.c:372 msgid "Credits" msgstr "Credits"
-#: ../src/about.c:383 +#: ../src/about.c:386 msgid "License" msgstr "Licentie"
-#: ../src/about.c:392 +#: ../src/about.c:395 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -102,9 +103,9 @@
#. fall back to %d #: ../src/build.c:626 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" -msgstr "" +msgstr "mislukt om %%p te vervangen, geen geopend project"
#: ../src/build.c:664 #, fuzzy @@ -139,13 +140,13 @@ "bevat."
#: ../src/build.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" msgstr "" -"Kon terminal '%s' niet vinden (controleer de instelling van het pad voor " -"hulpprogramma terminal in Voorkeuren)" +"Kon terminal "%s" niet vinden (controleer het pad voor de terminal in " +"Voorkeuren)"
#: ../src/build.c:1071 msgid "Compilation failed." @@ -156,16 +157,14 @@ msgstr "Compilatie met succes beëindigd."
#: ../src/build.c:1241 -#, fuzzy msgid "Custom Text" -msgstr "Make aangepast doel" +msgstr "Aangepaste tekst"
#: ../src/build.c:1242 -#, fuzzy msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het " -"commando 'make' overgegeven." +"commando 'make' doorgegeven."
#: ../src/build.c:1320 msgid "_Next Error" @@ -176,11 +175,10 @@ msgstr "Zoek Vor_ige Fout"
#: ../src/build.c:1332 -#, fuzzy msgid "_Set Build Commands" -msgstr "Aangepast datumformaat instellen" +msgstr "Bouwcommando's instellen"
-#: ../src/build.c:1610 ../src/toolbar.c:344 +#: ../src/build.c:1610 ../src/toolbar.c:352 msgid "Build the current file" msgstr "Huidig bestand bouwen"
@@ -208,8 +206,9 @@ msgstr "Geen bouwfouten meer."
#: ../src/build.c:1756 +#, fuzzy msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Item"
#: ../src/build.c:1757 ../src/symbols.c:639 msgid "Label" @@ -220,18 +219,17 @@ msgstr "Commando"
#: ../src/build.c:1759 -#, fuzzy msgid "Working directory" -msgstr "Map:" +msgstr "Werkmap"
#: ../src/build.c:1760 msgid "Clear" msgstr "Ruim op"
#: ../src/build.c:1862 ../src/build.c:1864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Commands" -msgstr "%s commandos" +msgstr "%s commando's"
#: ../src/build.c:1864 msgid "No Filetype" @@ -243,7 +241,7 @@
#: ../src/build.c:1900 msgid "Non-Filetype Commands" -msgstr "" +msgstr "Geen-bestandstype commando's"
#: ../src/build.c:1930 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." @@ -261,21 +259,20 @@ "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "for details." msgstr "" -"%d, %e, %f, %p zijn vervangen in de commando en directory velden, zie de " -"handlieding voor details." +"%d, %e, %f, %p worden vervangen in de commando en directory velden, zie " +"handleiding voor details."
#: ../src/build.c:2102 msgid "Set Build Commands" -msgstr "Build commando's instellen" +msgstr "Bouwcommando's instellen"
#: ../src/build.c:2368 ../src/build.c:2553 msgid "_Execute" msgstr "Uitvo_eren"
#: ../src/build.c:2550 -#, fuzzy msgid "_Make" -msgstr "Make" +msgstr "_Make"
#. build the code with make custom #: ../src/build.c:2551 ../src/build.c:2604 @@ -285,7 +282,6 @@
#. build the code with make object #: ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2612 -#, fuzzy msgid "Make _Object" msgstr "Make _object"
@@ -296,7 +292,6 @@
#. build the code with make all #: ../src/build.c:2596 -#, fuzzy msgid "_Make All" msgstr "_Make all"
@@ -314,8 +309,8 @@ #, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." -msgstr[0] "%d bestand opgeslagen." -msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen." +msgstr[0] "%d Bestand opgeslagen." +msgstr[1] "%d Bestanden opgeslagen."
#: ../src/callbacks.c:491 ../src/document.c:2923 ../src/interface.c:351 #: ../src/sidebar.c:580 @@ -339,46 +334,46 @@ msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt springen:"
-#: ../src/callbacks.c:1377 ../src/callbacks.c:1402 +#: ../src/callbacks.c:1362 ../src/callbacks.c:1387 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer " "deze functie te gebruiken."
-#: ../src/callbacks.c:1514 ../src/ui_utils.c:544 +#: ../src/callbacks.c:1499 ../src/ui_utils.c:544 msgid "dd.mm.yyyy" -msgstr "dd.mm.yyyy" +msgstr "dd.mm.jjjj"
-#: ../src/callbacks.c:1516 ../src/ui_utils.c:545 +#: ../src/callbacks.c:1501 ../src/ui_utils.c:545 msgid "mm.dd.yyyy" -msgstr "mm.dd.yyyy" +msgstr "mm.dd.jjjj"
-#: ../src/callbacks.c:1518 ../src/ui_utils.c:546 +#: ../src/callbacks.c:1503 ../src/ui_utils.c:546 msgid "yyyy/mm/dd" -msgstr "yyyy/mm/dd" +msgstr "jjjj/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1520 ../src/ui_utils.c:555 +#: ../src/callbacks.c:1505 ../src/ui_utils.c:555 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" -msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" +msgstr "dd.mm.jjjj uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1522 ../src/ui_utils.c:556 +#: ../src/callbacks.c:1507 ../src/ui_utils.c:556 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" -msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" +msgstr "mm.dd.jjjj uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1524 ../src/ui_utils.c:557 +#: ../src/callbacks.c:1509 ../src/ui_utils.c:557 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" -msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" +msgstr "jjjj/mm/dd uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1526 ../src/ui_utils.c:566 +#: ../src/callbacks.c:1511 ../src/ui_utils.c:566 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Gebr_uik een aangepast datumformaat"
-#: ../src/callbacks.c:1530 +#: ../src/callbacks.c:1515 msgid "Custom Date Format" msgstr "Aangepast datumformaat"
-#: ../src/callbacks.c:1531 +#: ../src/callbacks.c:1516 #, fuzzy msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " @@ -388,12 +383,12 @@ "het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " "C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie."
-#: ../src/callbacks.c:1549 +#: ../src/callbacks.c:1534 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" -"Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijlijk te lang)." +"Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijnlijk te lang)."
-#: ../src/callbacks.c:1763 ../src/callbacks.c:1773 +#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758 msgid "No more message items." msgstr "Niet meer opmerkingen."
@@ -401,6 +396,7 @@ msgid "Open File" msgstr "Bestand openen"
+# Wordt voor twee dingen gebruikt, ook voor het 'openen' dialoogvenster. Daar zou 'alleen-lezen' meer passen. #: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:784 msgid "_View" msgstr "_Beeld" @@ -417,7 +413,7 @@ msgid "Detect by file extension" msgstr "Herken door bestandsextensie"
-#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3648 ../src/interface.c:5166 +#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3649 ../src/interface.c:5173 msgid "Detect from file" msgstr "Haal uit bestand"
@@ -428,15 +424,13 @@ #. line 1 with checkbox and encoding combo #: ../src/dialogs.c:265 msgid "Show _hidden files" -msgstr "_Verborgen bestanden weergeven" +msgstr "Verborgen bestanden _weergeven"
#: ../src/dialogs.c:276 -#, fuzzy msgid "Set encoding:" -msgstr "_Codering instellen" +msgstr "Stel Codering in:"
#: ../src/dialogs.c:286 -#, fuzzy msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -444,10 +438,11 @@ "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen " "encoding." msgstr "" -"Definieert uitdrukkelijk een bestandstype voor het bestand, indien het niet " -"wordt herkend via de bestandsextensie.\n" -"Notitie: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allen geopend met " -"het gekozen bestandstype." +"Definieert uitdrukkelijk een codering voor het bestand, als het niet wordt " +"herkend. Dit is handig als je al weet dat de codering niet correct " +"gedetecteerd kan worden door Geany.\n" +"Opmerking: als u meerdere bestanden kiest, worden deze allemaal geopend met " +"de gekozen codering."
#. line 2 with filetype combo #: ../src/dialogs.c:293 @@ -463,8 +458,8 @@ msgstr "" "Definieert uitdrukkelijk een bestandstype voor het bestand, indien het niet " "wordt herkend via de bestandsextensie.\n" -"Notitie: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allen geopend met " -"het gekozen bestandstype." +"Opmerking: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allemaal geopend " +"met het gekozen bestandstype."
#: ../src/dialogs.c:389 msgid "Overwrite?" @@ -586,7 +581,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1148 msgid "<b>Modified:</b>" -msgstr "<b>Gemodifieert:</b>" +msgstr "<b>Gemodificeerd:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1162 msgid "<b>Changed:</b>" @@ -737,7 +732,7 @@ #: ../src/document.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %s." -msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)." +msgstr "Foutbericht: %s."
#: ../src/document.c:1756 ../src/document.c:1819 msgid "Error saving file." @@ -769,11 +764,11 @@ msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'"
#: ../src/document.c:2066 ../src/document.c:2075 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." -msgstr[0] "Verving %d keer "%s" door"%s"." -msgstr[1] "Verving %d keren "%s" door"%s"." +msgstr[0] "%s: verving %d keer "%s" door "%s"." +msgstr[1] "%s: verving %d keer "%s" door "%s"."
#: ../src/document.c:2924 msgid "Do you want to reload it?" @@ -951,8 +946,8 @@ msgid "%s file" msgstr "%s bronbestand"
-#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3567 -#: ../src/interface.c:5109 +#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3568 +#: ../src/interface.c:5116 msgid "None" msgstr "Geen"
@@ -1024,20 +1019,19 @@ msgid "untitled" msgstr "naamloos"
-#: ../src/highlighting.c:3436 ../src/main.c:766 ../src/socket.c:164 +#: ../src/highlighting.c:3369 ../src/main.c:772 ../src/socket.c:164 #: ../src/templates.c:339 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Kan bestand %s niet vinden."
-#: ../src/highlighting.c:3485 -#, fuzzy +#: ../src/highlighting.c:3418 msgid "_Color Schemes" msgstr "Kleurkiezer"
-#: ../src/highlighting.c:3492 +#: ../src/highlighting.c:3425 msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Standaard"
#: ../src/interface.c:294 msgid "_File" @@ -1095,9 +1089,8 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:490 -#, fuzzy msgid "T_oggle Case of Selection" -msgstr "Kloon regel of selectie" +msgstr "Maak selectie onder- of bovenkast"
#: ../src/interface.c:494 ../src/keybindings.c:270 msgid "_Transpose Current Line" @@ -1266,7 +1259,7 @@
#: ../src/interface.c:804 msgid "To_ggle All Additional Widgets" -msgstr "Verberg alle _extra widgets" +msgstr "Verberg/toon alle _extra widgets"
#: ../src/interface.c:808 msgid "Full_screen" @@ -1284,7 +1277,8 @@ msgid "Show Side_bar" msgstr "_Zijbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:3983 ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:3984 ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/prefs.c:1480 msgid "Editor" msgstr "Editor"
@@ -1297,57 +1291,50 @@ msgstr "_Regelnummers weergeven"
#: ../src/interface.c:844 -#, fuzzy msgid "Show _White Space" -msgstr "Lege spaties weergeven" +msgstr "Lege spaties _weergeven"
#: ../src/interface.c:848 -#, fuzzy msgid "Show Line _Endings" -msgstr "Regeleinden weergeven" +msgstr "Regel_einden weergeven"
#: ../src/interface.c:852 -#, fuzzy msgid "Show _Indentation Guides" -msgstr "Inspringingsmarkeringen weergeven" +msgstr "_Inspringingsmarkeringen weergeven"
#: ../src/interface.c:873 msgid "_Document" msgstr "_Document"
#: ../src/interface.c:880 -#, fuzzy msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Regelterugloop"
#: ../src/interface.c:885 -#, fuzzy msgid "Line _Breaking" -msgstr "Regelterugloop" +msgstr "Regelaf_breking"
#: ../src/interface.c:889 -#, fuzzy msgid "_Auto-indentation" -msgstr "Gebruik _auto-inspringing" +msgstr "_Automatisch inspringen"
#: ../src/interface.c:894 msgid "In_dent Type" -msgstr "Inspring type" +msgstr "I_nspringingstype"
-#: ../src/interface.c:901 ../src/interface.c:3606 ../src/interface.c:5148 +#: ../src/interface.c:901 ../src/interface.c:3607 ../src/interface.c:5155 msgid "_Tabs" -msgstr "_Tabbladen" +msgstr "_Tabs"
-#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3597 ../src/interface.c:5139 +#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3598 ../src/interface.c:5146 msgid "_Spaces" msgstr "_Spaties"
-#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3615 ../src/interface.c:5157 +#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3616 ../src/interface.c:5164 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs en Spaties"
#: ../src/interface.c:924 -#, fuzzy msgid "Read _Only" msgstr "Alleen _lezen"
@@ -1356,71 +1343,60 @@ msgstr "_Unicode BOM schrijven"
#: ../src/interface.c:937 -#, fuzzy msgid "Set File_type" -msgstr "_Bestandstype instellen" +msgstr "Bestandst_ype instellen"
#: ../src/interface.c:947 -#, fuzzy msgid "Set _Encoding" msgstr "_Codering instellen"
#: ../src/interface.c:957 -#, fuzzy msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Regel_einden instellen"
#: ../src/interface.c:964 -#, fuzzy msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Converteren en instellen op CR/LF (_Win)"
#: ../src/interface.c:970 -#, fuzzy msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converteren en instellen op LF (_Unix)"
#: ../src/interface.c:976 -#, fuzzy msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Converteren en instellen op CR (_Mac)"
#: ../src/interface.c:987 -#, fuzzy msgid "_Strip Trailing Spaces" -msgstr "Lege spaties aan regeleinde verwijderen" +msgstr "Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
#: ../src/interface.c:991 -#, fuzzy msgid "_Replace Tabs by Spaces" -msgstr "_Vervang tabs door spaties" +msgstr "Vervang tabs door s_paties"
#: ../src/interface.c:995 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" -msgstr "_Vervang spaties door tabs" +msgstr "Vervang spaties door _tabs"
#: ../src/interface.c:1004 msgid "_Fold All" -msgstr "Alles _samenvouwen" +msgstr "Alles samen_vouwen"
#: ../src/interface.c:1008 -#, fuzzy msgid "_Unfold All" -msgstr "Alles _uitvouwen" +msgstr "Alles uitvou_wen"
#: ../src/interface.c:1017 msgid "Remove _Markers" -msgstr "Verwijders _Markers" +msgstr "Verwijder _Markers"
#: ../src/interface.c:1021 -#, fuzzy msgid "Remove Error _Indicators" -msgstr "Alle _markeringen verwijderen" +msgstr "Verwijder fout_indicaties"
#: ../src/interface.c:1025 -#, fuzzy msgid "_Project" -msgstr "Make _object" +msgstr "_Project"
#: ../src/interface.c:1032 msgid "_New" @@ -1439,29 +1415,28 @@ msgstr "_Sluiten"
#: ../src/interface.c:1073 -#, fuzzy msgid "_Tools" -msgstr "Hulpprogramma's" +msgstr "_Extra"
#: ../src/interface.c:1080 msgid "_Reload Configuration" -msgstr "He_rlaad Configuratie" +msgstr "He_rlaad configuratie"
#: ../src/interface.c:1088 msgid "C_onfiguration Files" -msgstr "Configuratiebestanden" +msgstr "C_onfiguratiebestanden"
#: ../src/interface.c:1101 msgid "_Color Chooser" -msgstr "Kleurkiezer" +msgstr "_Kleurkiezer"
#: ../src/interface.c:1109 msgid "_Word Count" -msgstr "Woorden tellen" +msgstr "_Woorden tellen"
#: ../src/interface.c:1113 msgid "Load Ta_gs" -msgstr "Verwijder Labels" +msgstr "Labels laden"
#: ../src/interface.c:1117 ../src/interface.c:1124 msgid "_Help" @@ -1472,7 +1447,6 @@ msgstr "_Website"
#: ../src/interface.c:1136 -#, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen"
@@ -1504,27 +1478,27 @@ msgid "Scribble" msgstr "Notities"
-#: ../src/interface.c:1889 ../src/interface.c:3352 +#: ../src/interface.c:1889 ../src/interface.c:3353 msgid "Images _and Text" msgstr "Pictogr_ammen en tekst"
-#: ../src/interface.c:1894 ../src/interface.c:3384 +#: ../src/interface.c:1894 ../src/interface.c:3385 msgid "_Images Only" msgstr "Enkel p_ictogrammen"
-#: ../src/interface.c:1899 ../src/interface.c:3376 +#: ../src/interface.c:1899 ../src/interface.c:3377 msgid "_Text Only" msgstr "Enkel _tekst"
-#: ../src/interface.c:1910 ../src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:1910 ../src/interface.c:3369 msgid "_Large Icons" msgstr "Grote pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:1915 ../src/interface.c:3360 +#: ../src/interface.c:1915 ../src/interface.c:3361 msgid "_Small Icons" msgstr "_Kleine pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:1920 ../src/interface.c:3392 +#: ../src/interface.c:1920 ../src/interface.c:3393 msgid "_Very Small Icons" msgstr "Miniscule pictogrammen"
@@ -1555,27 +1529,26 @@ msgstr "Ga naar t_ag declaratie"
#: ../src/interface.c:2200 -#, fuzzy msgid "Conte_xt Action" -msgstr "_In selectie" +msgstr "Conte_xtactie"
-#: ../src/interface.c:2712 ../src/keybindings.c:379 +#: ../src/interface.c:2713 ../src/keybindings.c:379 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren"
-#: ../src/interface.c:2748 +#: ../src/interface.c:2749 msgid "Load files from the last session" msgstr "Laad bestanden van de laatste sessie"
-#: ../src/interface.c:2751 +#: ../src/interface.c:2752 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Opent bij opstarten de bestanden van de laatste sessie"
-#: ../src/interface.c:2753 +#: ../src/interface.c:2754 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Virtuele terminal laden bij opstarten"
-#: ../src/interface.c:2755 +#: ../src/interface.c:2756 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" @@ -1583,39 +1556,39 @@ "Of de virtuele terminalemulatie (VTE) moet worden geladen bij het opstarten. " "Schakel deze functie uit indien u dit niet nodig heeft"
-#: ../src/interface.c:2757 +#: ../src/interface.c:2758 msgid "Enable plugin support" msgstr "Zet plugin ondersteuning aan"
-#: ../src/interface.c:2761 +#: ../src/interface.c:2762 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Opstarten</b>"
-#: ../src/interface.c:2780 +#: ../src/interface.c:2781 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Bewaar vensterpositie en geometrie"
-#: ../src/interface.c:2783 +#: ../src/interface.c:2784 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Bewaart de vensterpositie en geometrie en herstelt dat bij het begin"
-#: ../src/interface.c:2785 +#: ../src/interface.c:2786 msgid "Confirm exit" msgstr "afsluiten bevestigen"
-#: ../src/interface.c:2788 +#: ../src/interface.c:2789 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Toont een bevestigingsvenster bij afsluiten."
-#: ../src/interface.c:2790 +#: ../src/interface.c:2791 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Afsluiten</b>"
-#: ../src/interface.c:2811 +#: ../src/interface.c:2812 msgid "Startup path:" msgstr "Opstart pad:"
-#: ../src/interface.c:2823 +#: ../src/interface.c:2824 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1623,65 +1596,65 @@ "Beginpad om bestand te openen of te schrijven. Moet absoluut zijn. Laat veld " "leeg om de huidige werk directory te gebruiken."
-#: ../src/interface.c:2836 +#: ../src/interface.c:2837 msgid "Project files:" msgstr "Project bestanden:"
-#: ../src/interface.c:2848 +#: ../src/interface.c:2849 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Begin pad voor het openen van project bestanden"
-#: ../src/interface.c:2861 +#: ../src/interface.c:2862 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Extra plugin pad:"
-#: ../src/interface.c:2873 +#: ../src/interface.c:2874 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " "for plugins. Leave blank to disable." msgstr "" -"Geany kijkt standaard in het globale installatie pad en in de configuratie " -"directory. Eventueel kan hier een pad worden toegevoegd om ook naar plugins " -"te zoeken. Laat leeg om uit te zetten." +"Geany kijkt standaard in het globale installatie pad en in de " +"configuratiemap. Eventueel kan hier een pad worden toegevoegd om ook naar " +"plugins te zoeken. Laat leeg om uit te zetten."
-#: ../src/interface.c:2886 +#: ../src/interface.c:2887 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Bestandspaden</b>"
-#: ../src/interface.c:2891 +#: ../src/interface.c:2892 msgid "Startup" msgstr "Opstarten"
-#: ../src/interface.c:2913 +#: ../src/interface.c:2914 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Beep bij fouten of wanneer compilatie is beëindigd"
-#: ../src/interface.c:2916 +#: ../src/interface.c:2917 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "" -"Of er een pieptoon moet worden weergegeven bij een fout of wanneer het " +"Of er een pieptoon moet worden gegeven bij een fout of wanneer het " "compilatieproces is beëindigd."
-#: ../src/interface.c:2918 +#: ../src/interface.c:2919 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Schakel naar statusmeldingsvenster bij nieuw bericht"
-#: ../src/interface.c:2921 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" msgstr "" -"Schakel naar het statusmeldingsvenster (onderaan in het tabvenster) als er " -"een nieuw bericht is." +"Schakel naar het statusvenster (onderaan in het berichtenvenster) als er een " +"nieuw bericht is"
-#: ../src/interface.c:2923 +#: ../src/interface.c:2924 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Onderdruk status mededelingen in de statusregel"
-#: ../src/interface.c:2926 +#: ../src/interface.c:2927 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1689,11 +1662,11 @@ "Verwijder alle mededelingen van de statusregel. De medelingen blijven " "zichtbaar in het statusmededelingenvenster."
-#: ../src/interface.c:2928 +#: ../src/interface.c:2929 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Auto focus widgets (focus volgt muis)"
-#: ../src/interface.c:2931 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1703,15 +1676,15 @@ "hoofdeditor, de notities, het werkbalkzoekvenster, de ga naar regel velden " "en de VTE."
-#: ../src/interface.c:2933 ../src/interface.c:3280 ../src/interface.c:4188 +#: ../src/interface.c:2934 ../src/interface.c:3281 ../src/interface.c:4189 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Overige</b>"
-#: ../src/interface.c:2953 +#: ../src/interface.c:2954 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Ga door met zoeken en verberg het zoekdialoog"
-#: ../src/interface.c:2956 +#: ../src/interface.c:2957 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1719,11 +1692,11 @@ "Zoek altijd opnieuw en verberg het zoekvenster na klikken op Zoek volgende/" "vorige"
-#: ../src/interface.c:2958 +#: ../src/interface.c:2959 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Gebruik het woord onder de cursor voor het zoekdialoog"
-#: ../src/interface.c:2961 +#: ../src/interface.c:2962 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" @@ -1731,19 +1704,19 @@ "Gebruik het huidige woord onder de cursor als het Zoek, Zoek in bestanden of " "Vervangen dialoog als er geen selectie is"
-#: ../src/interface.c:2963 +#: ../src/interface.c:2964 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Gebruik de map van het huidige bestand voor Zoek in bestanden"
-#: ../src/interface.c:2967 +#: ../src/interface.c:2968 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Zoek</b>"
-#: ../src/interface.c:2986 +#: ../src/interface.c:2987 msgid "Use project-based session files" msgstr "Gebruik project-gebaseerde sessiebestanden"
-#: ../src/interface.c:2989 +#: ../src/interface.c:2990 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" @@ -1751,11 +1724,11 @@ "Of het project's sessiebestand opgeslagen moet worden en weer geopend moet " "worden als het project weer geopend wordt"
-#: ../src/interface.c:2991 +#: ../src/interface.c:2992 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Sla het projectbestand in de projectbasismap op"
-#: ../src/interface.c:2994 +#: ../src/interface.c:2995 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1767,194 +1740,197 @@ "daarboven. Je kunt het projectbestandspad dan nog steeds veranderen in het " "Nieuw Projectdialoogvenster."
-#: ../src/interface.c:2996 +#: ../src/interface.c:2997 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Projecten</b>"
-#: ../src/interface.c:3001 +#: ../src/interface.c:3002 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige"
-#: ../src/interface.c:3005 +#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the +#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable +#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the +#. * tab label object. +#: ../src/interface.c:3006 ../src/prefs.c:1474 msgid "General" msgstr "Algemeen"
-#: ../src/interface.c:3028 +#: ../src/interface.c:3029 msgid "Show symbol list" msgstr "Toon symbolenlijst"
-#: ../src/interface.c:3031 +#: ../src/interface.c:3032 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Schakelt de symbolenlijst aan en uit"
-#: ../src/interface.c:3033 +#: ../src/interface.c:3034 msgid "Show documents list" msgstr "Toon bestandenlijst"
-#: ../src/interface.c:3036 +#: ../src/interface.c:3037 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Schakelt de bestandenlijst aan en uit"
-#: ../src/interface.c:3042 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:3043 msgid "Position:" -msgstr "Beschrijving:" +msgstr "Positie:"
-#: ../src/interface.c:3046 ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3215 -#: ../src/interface.c:3233 ../src/interface.c:3251 +#: ../src/interface.c:3047 ../src/interface.c:3162 ../src/interface.c:3216 +#: ../src/interface.c:3234 ../src/interface.c:3252 msgid "Left" msgstr "Links"
-#: ../src/interface.c:3053 ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3216 -#: ../src/interface.c:3234 ../src/interface.c:3252 +#: ../src/interface.c:3054 ../src/interface.c:3170 ../src/interface.c:3217 +#: ../src/interface.c:3235 ../src/interface.c:3253 msgid "Right" msgstr "Rechts"
-#: ../src/interface.c:3059 +#: ../src/interface.c:3060 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Zijbalk</b>"
-#: ../src/interface.c:3080 +#: ../src/interface.c:3081 msgid "Symbol list:" msgstr "Lijst van symbolen:"
-#: ../src/interface.c:3087 ../src/interface.c:3202 +#: ../src/interface.c:3088 ../src/interface.c:3203 msgid "Message window:" msgstr "Berichtenvenster:"
-#: ../src/interface.c:3094 ../src/interface.c:3238 +#: ../src/interface.c:3095 ../src/interface.c:3239 msgid "Editor:" msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3106 +#: ../src/interface.c:3107 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Stelt het lettertype in voor het berichtenvenster"
-#: ../src/interface.c:3114 +#: ../src/interface.c:3115 #, fuzzy msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Stelt het lettertype in voor de symbolenlijst"
-#: ../src/interface.c:3122 +#: ../src/interface.c:3123 #, fuzzy msgid "Sets the editor font" msgstr "Lettertype editor"
-#: ../src/interface.c:3124 +#: ../src/interface.c:3125 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Lettertypes</b>"
-#: ../src/interface.c:3143 +#: ../src/interface.c:3144 msgid "Show editor tabs" msgstr "Laat editor tabs zien"
-#: ../src/interface.c:3147 +#: ../src/interface.c:3148 msgid "Show close buttons" msgstr "Toon afsluit knoppen"
-#: ../src/interface.c:3150 +#: ../src/interface.c:3151 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" msgstr "" -"Toont een kleine button met kruis in de bestandstabs, om gemakkelijk " -"bestanden te sluiten door daar op te klikken (vereist herstart van Geany)" +"Toont een kleine knop met kruis in de bestandstabs, om gemakkelijk bestanden " +"te sluiten door daar op te klikken (vereist herstart van Geany)"
-#: ../src/interface.c:3156 +#: ../src/interface.c:3157 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Plaats van nieuwe tabs:"
-#: ../src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3165 #, fuzzy msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen links van de tab lijst worden geplaatst"
-#: ../src/interface.c:3172 +#: ../src/interface.c:3173 #, fuzzy msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen rechts van de tab lijst worden geplaatst"
-#: ../src/interface.c:3176 +#: ../src/interface.c:3177 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Dubbelklikken verbergt alle toegevoegde widgets"
-#: ../src/interface.c:3179 +#: ../src/interface.c:3180 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" -msgstr "Roept Bewerken->Verberg alle extra widgets aan" +msgstr "Roept Bewerken->Verberg/toon alle extra widgets aan"
-#: ../src/interface.c:3181 +#: ../src/interface.c:3182 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Editor tabbladen</b>"
-#: ../src/interface.c:3217 ../src/interface.c:3235 ../src/interface.c:3253 +#: ../src/interface.c:3218 ../src/interface.c:3236 ../src/interface.c:3254 msgid "Top" msgstr "Bovenaan"
-#: ../src/interface.c:3218 ../src/interface.c:3236 ../src/interface.c:3254 +#: ../src/interface.c:3219 ../src/interface.c:3237 ../src/interface.c:3255 msgid "Bottom" msgstr "Onderaan"
-#: ../src/interface.c:3220 +#: ../src/interface.c:3221 msgid "Sidebar:" msgstr "Zijbalk:"
-#: ../src/interface.c:3256 +#: ../src/interface.c:3257 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Tab posities</b>"
-#: ../src/interface.c:3275 +#: ../src/interface.c:3276 msgid "Show status bar" msgstr "Statusregel weergeven"
-#: ../src/interface.c:3278 +#: ../src/interface.c:3279 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" -msgstr "" +msgstr "Of de statusregel onder aan het hoofdvenster weergegeven moet worden"
-#: ../src/interface.c:3285 +#: ../src/interface.c:3286 ../src/prefs.c:1476 msgid "Interface" msgstr "Interface"
-#: ../src/interface.c:3308 +#: ../src/interface.c:3309 msgid "Show T_oolbar" msgstr "Werkbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:3312 +#: ../src/interface.c:3313 msgid "_Append Toolbar to the Menu" msgstr "Voeg de toolbar toe aan het menu"
-#: ../src/interface.c:3315 +#: ../src/interface.c:3316 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "Zet de werkbalk naast het menu om verticale ruimte te besparen"
-#: ../src/interface.c:3317 +#: ../src/interface.c:3318 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Werkbalk</b>"
-#: ../src/interface.c:3338 +#: ../src/interface.c:3339 msgid "Icon style:" msgstr "Pictogramstijl:"
-#: ../src/interface.c:3345 +#: ../src/interface.c:3346 msgid "Icon size:" msgstr "Pictogramgrootte:"
-#: ../src/interface.c:3400 +#: ../src/interface.c:3401 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Uiterlijk</b>"
-#: ../src/interface.c:3425 ../src/toolbar.c:883 +#: ../src/interface.c:3426 ../src/toolbar.c:893 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Werkbalk aanpassen"
-#: ../src/interface.c:3429 +#: ../src/interface.c:3430 ../src/prefs.c:1478 msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk"
-#: ../src/interface.c:3456 +#: ../src/interface.c:3457 msgid "Line wrapping" msgstr "Regelterugloop"
-#: ../src/interface.c:3459 +#: ../src/interface.c:3460 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1964,11 +1940,11 @@ "volgende regel. Let op: regelterugloop eist veel van uw systeem voor grote " "documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen."
-#: ../src/interface.c:3461 +#: ../src/interface.c:3462 msgid "Enable "smart" home key" msgstr "Pas "slimme" home toets toe."
-#: ../src/interface.c:3464 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -1982,31 +1958,31 @@ "optie uitgeschakeld is, beweegt de HOME toets de cursor altijd naar het " "begin van de regel."
-#: ../src/interface.c:3466 +#: ../src/interface.c:3467 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "'Drag and Drop' uitzetten"
-#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" msgstr "" -"'Drag and Drop' geheel uitzetten in het editorvenster zodat je selecties van " -"of naar het venster kunt uitvoeren" +"'Drag and Drop' geheel uitzetten in het editorvenster zodat je geen " +"selecties van of naar het venster kunt verslepen"
-#: ../src/interface.c:3471 +#: ../src/interface.c:3472 msgid "Enable folding" msgstr "Invouwen activeren"
-#: ../src/interface.c:3474 +#: ../src/interface.c:3475 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Of invouwen van code moet worden geactiveerd"
-#: ../src/interface.c:3476 +#: ../src/interface.c:3477 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Samenvoegen/uitklappen van onderliggende objecten van een vouwpunt"
-#: ../src/interface.c:3479 +#: ../src/interface.c:3480 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." @@ -2014,11 +1990,11 @@ "Samenvoegen of uitklappen van een vouwpunt. Door tijdens het klikken op de " "Shift toets te drukken wordt het tegenovergestelde gedrag bereikt."
-#: ../src/interface.c:3481 +#: ../src/interface.c:3482 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Gebruik markeringen om compile fouten weer te geven"
-#: ../src/interface.c:3484 +#: ../src/interface.c:3485 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" @@ -2027,124 +2003,124 @@ "regels te markeren waarin de compiler een waarschuwing of een fout heeft " "gevonden."
-#: ../src/interface.c:3486 +#: ../src/interface.c:3487 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Enter verwijderd lege spaties"
-#: ../src/interface.c:3489 +#: ../src/interface.c:3490 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "" "Gebruik enter om lege spaties aan het einde van de vorige regel te " "verwijderen"
-#: ../src/interface.c:3495 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "Line breaking column:" msgstr "Afbreekkolom:"
-#: ../src/interface.c:3509 +#: ../src/interface.c:3510 #, fuzzy msgid "Comment toggle marker:" msgstr "'Lange regel' marker"
-#: ../src/interface.c:3516 +#: ../src/interface.c:3517 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3518 +#: ../src/interface.c:3519 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Functies</b>"
-#: ../src/interface.c:3523 +#: ../src/interface.c:3524 msgid "Features" msgstr "Functies"
-#: ../src/interface.c:3555 ../src/interface.c:5097 +#: ../src/interface.c:3556 ../src/interface.c:5104 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Automatische inspringingsmode:"
-#: ../src/interface.c:3568 ../src/interface.c:5110 +#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5117 msgid "Basic" msgstr "Basis"
-#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5111 +#: ../src/interface.c:3570 ../src/interface.c:5118 msgid "Current chars" msgstr "Huidige chars"
-#: ../src/interface.c:3570 ../src/interface.c:5112 +#: ../src/interface.c:3571 ../src/interface.c:5119 msgid "Match braces" msgstr "haakjes"
-#: ../src/interface.c:3572 ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5114 +#: ../src/interface.c:3573 ../src/interface.c:3924 ../src/interface.c:5121 msgid "Type:" msgstr "Type:"
-#: ../src/interface.c:3579 ../src/interface.c:5121 +#: ../src/interface.c:3580 ../src/interface.c:5128 msgid "Width:" msgstr "Breedte:"
-#: ../src/interface.c:3592 ../src/interface.c:5134 +#: ../src/interface.c:3593 ../src/interface.c:5141 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "De breedte in tekens van een inspringing"
-#: ../src/interface.c:3602 ../src/interface.c:5144 +#: ../src/interface.c:3603 ../src/interface.c:5151 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Voeg spaties toe bij inspringen"
-#: ../src/interface.c:3611 ../src/interface.c:5153 +#: ../src/interface.c:3612 ../src/interface.c:5160 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Gebruik enkele inspringing"
-#: ../src/interface.c:3620 ../src/interface.c:5162 +#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:5169 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Gebruik spaties als de inspringing kleiner is dan een tabbreedte, gebruik " "anders beide"
-#: ../src/interface.c:3635 ../src/interface.c:5184 +#: ../src/interface.c:3636 ../src/interface.c:5191 #, fuzzy msgid "Hard tab width:" msgstr "Tabgrootte:"
-#: ../src/interface.c:3643 ../src/interface.c:5192 +#: ../src/interface.c:3644 ../src/interface.c:5199 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr "" "De breedte van een tab als Tabs en Spaties voor een document is ingesteld"
-#: ../src/interface.c:3653 ../src/interface.c:5171 +#: ../src/interface.c:3654 ../src/interface.c:5178 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "" -"Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het " -"wordt geopend" +"Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het is " +"geopend"
-#: ../src/interface.c:3655 +#: ../src/interface.c:3656 msgid "Tab key indents" msgstr "Tabtoets springt in"
-#: ../src/interface.c:3658 +#: ../src/interface.c:3659 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "Drukken op tab/shift-tab springt in/uit in plaat van een tabteken in te " "voegen"
-#: ../src/interface.c:3660 +#: ../src/interface.c:3661 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Inspringing</b>"
-#: ../src/interface.c:3665 ../src/interface.c:5197 +#: ../src/interface.c:3666 ../src/interface.c:5204 msgid "Indentation" msgstr "Inspringing"
-#: ../src/interface.c:3688 +#: ../src/interface.c:3689 msgid "Snippet completion" msgstr "Fragment voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3691 +#: ../src/interface.c:3692 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" @@ -2152,32 +2128,32 @@ "Typ een ingegeven afkorting en voltooi het in een complexere string met een " "druk op een knop"
-#: ../src/interface.c:3693 +#: ../src/interface.c:3694 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML-tag voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3696 +#: ../src/interface.c:3697 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "" "Automatische voltooiing en sluiting van open XML-tags (inclusief HTML-tags)"
-#: ../src/interface.c:3698 +#: ../src/interface.c:3699 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" -msgstr "Automatisch doorgaan met multiregel commentaar" +msgstr "Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar"
-#: ../src/interface.c:3701 +#: ../src/interface.c:3702 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" msgstr "" -"Automatisch doorgaan met multiregel commentaar in talen als C, C++ en Java " +"Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar in talen als C, C++ en Java " "als er een nieuwe regel in zo'n commentaar wordt ingevoegd"
-#: ../src/interface.c:3703 +#: ../src/interface.c:3704 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Symbolen automatisch aanvullen"
-#: ../src/interface.c:3706 +#: ../src/interface.c:3707 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2185,141 +2161,141 @@ "Automatisch aanvullen van bekende symbolen in open bestanden (functienamen, " "globale variabelen, ...)"
-#: ../src/interface.c:3708 +#: ../src/interface.c:3709 msgid "Autocomplete all words in document" msgstr "Vul automatisch aan met alle woorden in het document"
-#: ../src/interface.c:3712 +#: ../src/interface.c:3713 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Automatische voltooiing onderdrukken"
-#: ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:3723 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Max. aantal symboolnaam suggesties:"
-#: ../src/interface.c:3729 +#: ../src/interface.c:3730 msgid "Completion list height:" msgstr "Aanvullingslijst hoogte:"
-#: ../src/interface.c:3736 +#: ../src/interface.c:3737 msgid "Characters to type for autocompletion:" msgstr "Automatische voltooiing van constructies"
-#: ../src/interface.c:3749 +#: ../src/interface.c:3750 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" -msgstr "Het aantal tekens dat nodig is om de autovoltooiingslijst te tonen" +msgstr "Het aantal karakters dat nodig is om de autovoltooiingslijst te tonen"
-#: ../src/interface.c:3758 +#: ../src/interface.c:3759 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" msgstr "Weergavehoogte in regels van de autovoltooiingslijst"
-#: ../src/interface.c:3767 +#: ../src/interface.c:3768 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "Maximum aantal items weer te geven in de autovoltooiingslijst"
-#: ../src/interface.c:3770 +#: ../src/interface.c:3771 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Automatisch voltooien</b>"
-#: ../src/interface.c:3790 +#: ../src/interface.c:3791 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Haakjes ( )"
-#: ../src/interface.c:3795 +#: ../src/interface.c:3796 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Sluit haakjes automatisch af bij het typen van een nieuw haakje"
-#: ../src/interface.c:3797 +#: ../src/interface.c:3798 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Enkele aanhalingstekens"
-#: ../src/interface.c:3802 +#: ../src/interface.c:3803 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3804 +#: ../src/interface.c:3805 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Gekrulde haken { }"
-#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3810 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuw gekrulde haakje deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3811 +#: ../src/interface.c:3812 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Vierkante haken [ ]"
-#: ../src/interface.c:3816 +#: ../src/interface.c:3817 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuw vierkant haakje deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3818 +#: ../src/interface.c:3819 msgid "Double quotes " "" msgstr "Aanhalingstekens " ""
-#: ../src/interface.c:3823 +#: ../src/interface.c:3824 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:3825 +#: ../src/interface.c:3826 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Automatisch sluiten van haakjes en aanhalingstekens</b>"
-#: ../src/interface.c:3830 +#: ../src/interface.c:3831 msgid "Completions" msgstr "Voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3853 +#: ../src/interface.c:3854 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Draai syntaxisaccentuering kleuren om"
-#: ../src/interface.c:3856 +#: ../src/interface.c:3857 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" msgstr "" "Draai alle kleuren om, standaard met een witte tekst op een zwarte " "achtergrond"
-#: ../src/interface.c:3858 +#: ../src/interface.c:3859 msgid "Show indentation guides" msgstr "Inspringingsmarkeringen weergeven"
-#: ../src/interface.c:3861 +#: ../src/interface.c:3862 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "" "Toont kleine stippellijnen om het gebruik van de juiste inspringing te " "vergemakkelijken"
-#: ../src/interface.c:3863 +#: ../src/interface.c:3864 msgid "Show white space" msgstr "Lege spaties weergeven"
-#: ../src/interface.c:3866 +#: ../src/interface.c:3867 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Markeert spaties met punten en tabs met pijlen"
-#: ../src/interface.c:3868 +#: ../src/interface.c:3869 msgid "Show line endings" msgstr "Regeleinden weergeven"
-#: ../src/interface.c:3871 +#: ../src/interface.c:3872 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Toont het regeleindeteken"
-#: ../src/interface.c:3873 +#: ../src/interface.c:3874 msgid "Show line numbers" msgstr "Regelnummers weergeven"
-#: ../src/interface.c:3876 +#: ../src/interface.c:3877 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Toont of verbergt de regelnummerrand"
-#: ../src/interface.c:3878 +#: ../src/interface.c:3879 msgid "Show markers margin" msgstr "Markeerrand weergeven"
-#: ../src/interface.c:3881 +#: ../src/interface.c:3882 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" @@ -2327,38 +2303,38 @@ "Toont of verbergt de smalle rand rechts van de regelnummers die wordt " "gebruikt om regels te markeren"
-#: ../src/interface.c:3883 +#: ../src/interface.c:3884 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Stop scrollen bij de laatste regel"
-#: ../src/interface.c:3886 +#: ../src/interface.c:3887 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "" "Of scrollen van een pagina na de laatste regel van een document gestopt moet " "worden"
-#: ../src/interface.c:3888 +#: ../src/interface.c:3889 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Weergave</b>"
-#: ../src/interface.c:3909 +#: ../src/interface.c:3910 msgid "Long line marker:" msgstr "'Lange regel' marker:"
-#: ../src/interface.c:3916 +#: ../src/interface.c:3917 msgid "Long line marker color:" msgstr "Kleur van 'lange regel' marker:"
-#: ../src/interface.c:3935 +#: ../src/interface.c:3936 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Stelt de kleur van de 'lange regel' marker in"
-#: ../src/interface.c:3936 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717 +#: ../src/interface.c:3937 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717 #: ../src/vte.c:797 ../src/vte.c:804 msgid "Color Chooser" msgstr "Kleurkiezer"
-#: ../src/interface.c:3944 +#: ../src/interface.c:3945 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2369,11 +2345,11 @@ "een grotere waarde dan '0' in om de kolom te bepalen waar deze moet " "verschijnen."
-#: ../src/interface.c:3954 +#: ../src/interface.c:3955 msgid "Line" msgstr "Lijn"
-#: ../src/interface.c:3957 +#: ../src/interface.c:3958 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" @@ -2381,62 +2357,62 @@ "Geeft een verticale lijn weer in het venster van de editor op de huidige " "cursorpositie (zie hieronder)"
-#: ../src/interface.c:3961 +#: ../src/interface.c:3962 msgid "Background" msgstr "Achtergrond"
-#: ../src/interface.c:3964 +#: ../src/interface.c:3965 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "" -"De achtergrondkleur van tekens na de bepaalde cursorpositie (zie hieronder) " -"veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien u " -"proportionele lettertypen gebruikt)" +"De achtergrondkleur van karakters na de bepaalde cursorpositie (zie " +"hieronder) veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien " +"u proportionele lettertypen gebruikt)"
-#: ../src/interface.c:3968 +#: ../src/interface.c:3969 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld"
-#: ../src/interface.c:3974 +#: ../src/interface.c:3975 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Lange regel marker</b>"
-#: ../src/interface.c:3979 +#: ../src/interface.c:3980 msgid "Display" msgstr "Weergave"
-#: ../src/interface.c:4010 +#: ../src/interface.c:4011 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Open nieuwe bestanden van de opdrachtregel"
-#: ../src/interface.c:4013 +#: ../src/interface.c:4014 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "" "Open een nieuw bestand voor elk bestand op de opdrachtregel die niet bestaat"
-#: ../src/interface.c:4027 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Standaard regeleindetekens:"
-#: ../src/interface.c:4034 +#: ../src/interface.c:4035 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Nieuwe bestanden</b>"
-#: ../src/interface.c:4057 +#: ../src/interface.c:4058 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Standaard codering (nieuwe bestanden):"
-#: ../src/interface.c:4065 +#: ../src/interface.c:4066 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden"
-#: ../src/interface.c:4071 +#: ../src/interface.c:4072 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Gebruik vaste codering bij het openen van niet-Unicode bestanden"
-#: ../src/interface.c:4074 +#: ../src/interface.c:4075 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " @@ -2446,64 +2422,63 @@ "bij openen van niet-Unicode bestanden en opent het bestand met de opgegeven " "codering (meestal niet nodig)"
-#: ../src/interface.c:4080 +#: ../src/interface.c:4081 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" msgstr "Standaard codering (bestaande niet-Unicode bestanden):"
-#: ../src/interface.c:4088 +#: ../src/interface.c:4089 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" msgstr "" "Stelt de standaard codering in voor bij het openen van niet-Unicode bestanden"
-#: ../src/interface.c:4094 +#: ../src/interface.c:4095 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Coderingen</b>"
-#: ../src/interface.c:4113 +#: ../src/interface.c:4114 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Nieuwe regel aan einde van het bestand"
-#: ../src/interface.c:4116 +#: ../src/interface.c:4117 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "" -"Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel in als er geen " -"voorhanden is" +"Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel toe als er nog geen is"
-#: ../src/interface.c:4118 +#: ../src/interface.c:4119 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
-#: ../src/interface.c:4121 +#: ../src/interface.c:4122 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden"
-#: ../src/interface.c:4123 ../src/keybindings.c:506 +#: ../src/interface.c:4124 ../src/keybindings.c:506 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Vervang tabs door spaties"
-#: ../src/interface.c:4126 +#: ../src/interface.c:4127 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Vervangt alle tabs in het document door spaties"
-#: ../src/interface.c:4128 +#: ../src/interface.c:4129 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Bij opslaan van bestanden</b>"
-#: ../src/interface.c:4153 +#: ../src/interface.c:4154 msgid "Recent files list length:" msgstr "Lengte 'laatst geopende bestanden' lijst:"
-#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4168 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "" "Specificeert het aantal bestanden die opgeslagen zijn in de 'laatst geopende " "bestanden' lijst"
-#: ../src/interface.c:4171 +#: ../src/interface.c:4172 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Time-out van disk:"
-#: ../src/interface.c:4184 +#: ../src/interface.c:4185 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." @@ -2511,19 +2486,20 @@ "Hoe vaak er naar veranderingen van documenten op de schijf gekeken moet " "worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet de controle uit."
-#: ../src/interface.c:4193 ../src/symbols.c:593 ../plugins/filebrowser.c:1031 +#: ../src/interface.c:4194 ../src/prefs.c:1482 ../src/symbols.c:593 +#: ../plugins/filebrowser.c:1031 msgid "Files" msgstr "Bestanden"
-#: ../src/interface.c:4226 +#: ../src/interface.c:4227 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4233 +#: ../src/interface.c:4234 msgid "Browser:" msgstr "Browser:"
-#: ../src/interface.c:4245 +#: ../src/interface.c:4246 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2531,92 +2507,93 @@ "Een terminalemulator zoals xterm, gnome-terminal of konsole (zou het -e " "argument moeten accepteren"
-#: ../src/interface.c:4252 +#: ../src/interface.c:4253 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Pad (en mogelijke bijkomende argumenten)"
-#: ../src/interface.c:4274 +#: ../src/interface.c:4275 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4297 +#: ../src/interface.c:4298 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Hulpprogramma plaatsen</b>"
-#: ../src/interface.c:4318 -#, fuzzy +#: ../src/interface.c:4319 msgid "Context action:" -msgstr "_In selectie" +msgstr "Contextactie:"
-#: ../src/interface.c:4329 +#: ../src/interface.c:4330 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " "can appear anywhere in the given command and will be replaced before " "execution." msgstr "" +"Contextactie commando. Het geselecteerde woord kan gebruikt worden met %s. " +"Het kan overal in het commando zitten en wordt vervangen voor uitvoering."
-#: ../src/interface.c:4342 +#: ../src/interface.c:4343 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Commando's</b>"
-#: ../src/interface.c:4347 ../src/keybindings.c:540 +#: ../src/interface.c:4348 ../src/keybindings.c:540 ../src/prefs.c:1484 msgid "Tools" msgstr "Hulpprogramma's"
-#: ../src/interface.c:4381 +#: ../src/interface.c:4382 msgid "email address of the developer" msgstr "E-mailadres van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4388 +#: ../src/interface.c:4389 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initialen van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4390 +#: ../src/interface.c:4391 msgid "Initial version:" msgstr "Initiële versie:"
-#: ../src/interface.c:4402 +#: ../src/interface.c:4403 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Versienummer, welke een nieuw bestand initieel heeft"
-#: ../src/interface.c:4409 +#: ../src/interface.c:4410 msgid "Company name" msgstr "Bedrijfsnaam"
-#: ../src/interface.c:4411 +#: ../src/interface.c:4412 msgid "Developer:" msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/interface.c:4418 +#: ../src/interface.c:4419 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:"
-#: ../src/interface.c:4425 +#: ../src/interface.c:4426 msgid "Mail address:" msgstr "E-mailadres:"
-#: ../src/interface.c:4432 +#: ../src/interface.c:4433 msgid "Initials:" msgstr "Initialen:"
-#: ../src/interface.c:4444 +#: ../src/interface.c:4445 msgid "The name of the developer" msgstr "De naam van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4446 +#: ../src/interface.c:4447 msgid "Year:" msgstr "Jaar:"
-#: ../src/interface.c:4453 +#: ../src/interface.c:4454 msgid "Date:" msgstr "Datum:"
-#: ../src/interface.c:4460 +#: ../src/interface.c:4461 msgid "Date & Time:" msgstr "Datum & Tijd;"
-#: ../src/interface.c:4472 +#: ../src/interface.c:4473 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " @@ -2626,7 +2603,7 @@ "maken van elke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " "C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie."
-#: ../src/interface.c:4479 +#: ../src/interface.c:4480 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " @@ -2636,7 +2613,7 @@ "het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " "C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie."
-#: ../src/interface.c:4486 +#: ../src/interface.c:4487 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " @@ -2646,65 +2623,65 @@ "het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " "C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie."
-#: ../src/interface.c:4488 +#: ../src/interface.c:4489 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Sjablooninformatie</b>"
-#: ../src/interface.c:4493 +#: ../src/interface.c:4494 ../src/prefs.c:1486 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen"
-#: ../src/interface.c:4531 +#: ../src/interface.c:4532 msgid "C_hange" msgstr "_Wijzigen"
-#: ../src/interface.c:4535 +#: ../src/interface.c:4536 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
-#: ../src/interface.c:4540 +#: ../src/interface.c:4541 ../src/prefs.c:1488 msgid "Keybindings" msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../src/interface.c:4563 +#: ../src/interface.c:4564 msgid "Command:" msgstr "Commando:"
-#: ../src/interface.c:4570 +#: ../src/interface.c:4571 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "" "Pad naar het commando om bestanden af te drukken (gebruik %f voor de " "bestandsnaam)"
-#: ../src/interface.c:4580 +#: ../src/interface.c:4581 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Gebruik een externe opdrachtregel om te printen"
-#: ../src/interface.c:4600 ../src/printing.c:381 +#: ../src/interface.c:4601 ../src/printing.c:381 msgid "Print line numbers" msgstr "Print regelnummers"
-#: ../src/interface.c:4603 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4604 ../src/printing.c:383 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Voeg regelnummers toe aan het te printen bestand"
-#: ../src/interface.c:4605 ../src/printing.c:386 +#: ../src/interface.c:4606 ../src/printing.c:386 msgid "Print page numbers" msgstr "Print paginanummers"
-#: ../src/interface.c:4608 ../src/printing.c:388 +#: ../src/interface.c:4609 ../src/printing.c:388 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Voeg paginanummers toe aan de onderkant van elke pagina. Kost 2 regels per " "pagina."
-#: ../src/interface.c:4610 ../src/printing.c:391 +#: ../src/interface.c:4611 ../src/printing.c:391 msgid "Print page header" msgstr "Print paginahoofd"
-#: ../src/interface.c:4613 ../src/printing.c:393 +#: ../src/interface.c:4614 ../src/printing.c:393 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2713,21 +2690,21 @@ "bestandsnaam en de huidige datum (zie hieronder). Kost 3 regels van de " "pagina."
-#: ../src/interface.c:4630 ../src/printing.c:409 +#: ../src/interface.c:4631 ../src/printing.c:409 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Gebruik de naam van het te printen bestand"
-#: ../src/interface.c:4633 +#: ../src/interface.c:4634 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "" "Print alleen de naam van het bestand (zonder het pad) van het te printen " "bestand"
-#: ../src/interface.c:4639 ../src/printing.c:417 +#: ../src/interface.c:4640 ../src/printing.c:417 msgid "Date format:" msgstr "Datumformaat:"
-#: ../src/interface.c:4646 ../src/printing.c:423 +#: ../src/interface.c:4647 ../src/printing.c:423 #, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " @@ -2738,16 +2715,16 @@ "het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " "C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie."
-#: ../src/interface.c:4649 +#: ../src/interface.c:4650 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Gebruik standaard GTK printing"
-#: ../src/interface.c:4655 +#: ../src/interface.c:4656 ../src/prefs.c:1490 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/interface.c:5080 +#: ../src/interface.c:5087 msgid "Project Properties" msgstr "Eigenschappen"
@@ -2796,9 +2773,8 @@ msgstr "Bestand herladen"
#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:522 -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Make _object" +msgstr "Project"
#: ../src/keybindings.c:251 msgid "Project properties" @@ -2841,9 +2817,8 @@ msgstr "Automatisch voltooien onderdrukken"
#: ../src/keybindings.c:285 -#, fuzzy msgid "Context Action" -msgstr "_In selectie" +msgstr "Contextactie"
#: ../src/keybindings.c:287 msgid "Complete word" @@ -2912,9 +2887,8 @@ msgstr "Indeling"
#: ../src/keybindings.c:335 -#, fuzzy msgid "Toggle Case of Selection" -msgstr "Schakel regelcommentaar uit" +msgstr "Maak selectie onder- of bovenkast"
#: ../src/keybindings.c:337 msgid "Toggle line commentation" @@ -2972,7 +2946,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Instellingen"
-#: ../src/keybindings.c:384 ../src/toolbar.c:350 +#: ../src/keybindings.c:384 ../src/toolbar.c:360 msgid "Search" msgstr "Zoeken"
@@ -3081,7 +3055,7 @@
#: ../src/keybindings.c:451 msgid "Toggle All Additional Widgets" -msgstr "Verberg alle extra widgets" +msgstr "Verberg/toon alle extra widgets"
#: ../src/keybindings.c:454 msgid "Fullscreen" @@ -3104,9 +3078,8 @@ msgstr "Uitzoomen"
#: ../src/keybindings.c:465 -#, fuzzy msgid "Focus" -msgstr "_Document" +msgstr "Focus"
#: ../src/keybindings.c:468 msgid "Switch to Editor" @@ -3257,7 +3230,7 @@ msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Volgende sneltoetsen zijn gedefinieert:"
-#: ../src/keybindings.c:1694 +#: ../src/keybindings.c:1740 msgid "Switch to Document" msgstr "Schakel naar document"
@@ -3266,9 +3239,8 @@ msgstr "Type hier wat u wilt, gebruik het als notitie/krabbelbord"
#: ../src/keyfile.c:1027 -#, fuzzy msgid "Failed to load one or more session files." -msgstr "bestanden van vorige sessies niet laden" +msgstr "Kon bestanden van vorige sessies niet laden."
#: ../src/log.c:181 #, fuzzy @@ -3280,15 +3252,16 @@ "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "" +"Stel initiële kolomnummer in voor het eerstgeopende bestand (handig in " +"samenwerking met --line)"
#: ../src/main.c:123 -#, fuzzy msgid "Use an alternate configuration directory" -msgstr "gebruik een alternatieve configuratiemap" +msgstr "Gebruik een alternatieve configuratiemap"
#: ../src/main.c:124 msgid "Print internal filetype names" -msgstr "" +msgstr "Geef interne bestandstype-namen weer"
#: ../src/main.c:125 #, fuzzy @@ -3298,96 +3271,97 @@ #: ../src/main.c:126 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" msgstr "" +"Laat voorbewerking C/C++ bestanden achterwege bij het genereren van labels"
#: ../src/main.c:128 #, fuzzy msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" -"open geen bestanden tijdens een actie, forceer openen van een nieuwe " -"instantie" +"Open geen bestanden in een al geopend venster van Geany, forceer het openen " +"in een nieuw venster"
-#: ../src/main.c:130 -msgid "Set initial line number for the first opened file" +#: ../src/main.c:129 +msgid "" +"Use this socket filename for communication with a running Geany instance" msgstr ""
#: ../src/main.c:131 -#, fuzzy +msgid "Set initial line number for the first opened file" +msgstr "Stel initiële regelnummer in voor het eerstgeopende bestand" + +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "toon geen berichtenvenster bij opstarten"
-#: ../src/main.c:132 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:133 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" -msgstr "autovoltooiingsdata niet laden (zie documentatie)" +msgstr "Autovoltooiingsdata niet laden (zie documentatie)"
-#: ../src/main.c:134 +#: ../src/main.c:135 msgid "Don't load plugins" msgstr "Plugins niet laden"
-#: ../src/main.c:136 +# Of installatiedirectory's? +#: ../src/main.c:137 msgid "Print Geany's installation prefix" -msgstr "" +msgstr "Print Geany's installatieprefix"
-#: ../src/main.c:137 +#: ../src/main.c:138 msgid "Don't load the previous session's files" msgstr "bestanden van vorige sessies niet laden"
-#: ../src/main.c:139 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:140 msgid "Don't load terminal support" -msgstr "terminalondersteuning niet laden" +msgstr "Terminalondersteuning niet laden"
-#: ../src/main.c:140 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:141 msgid "Filename of libvte.so" -msgstr "bestandsnaam van libvte.so" +msgstr "Bestandsnaam van libvte.so"
-#: ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:143 msgid "Be verbose" -msgstr "" +msgstr "Uitvoerig toelichten"
-#: ../src/main.c:143 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:144 msgid "Show version and exit" -msgstr "toon versie en sluit af" +msgstr "Toon versie en sluit af"
-#: ../src/main.c:470 +#: ../src/main.c:471 msgid "[FILES...]" -msgstr "" +msgstr "[BESTANDEN...]"
-#: ../src/main.c:487 +#: ../src/main.c:488 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(gebouwd op %s met GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:578 +#: ../src/main.c:584 msgid "Move it now?" msgstr "Nu verplaatsen?"
-#: ../src/main.c:580 +#: ../src/main.c:586 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." -msgstr "" +msgstr "Geany moet je oude configuratiemap verplaatsen voor het starten."
-#: ../src/main.c:589 +#: ../src/main.c:595 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" ""." -msgstr "" -"Je configuratie directory is succesvol verschoven van "%s" naar "%s"." +msgstr "Je configuratiemap is succesvol verplaatst van "%s" naar "%s"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:599 +#: ../src/main.c:605 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." msgstr "" -"Je oude configuratie directory "%s" kon niet worden verschoven naar "%s" -"" (%s). Zet de directory handmatig op de nieuwe locatie." +"Je oude configuratiemap "%s" kon niet worden verplaatst naar "%s" (%s). " +"Verplaats de map alstublieft naar de nieuwe plaats."
-#: ../src/main.c:680 +#: ../src/main.c:686 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3399,17 +3373,17 @@ "configuratiemap.\n" "Geany sowieso starten?"
-#: ../src/main.c:977 +#: ../src/main.c:983 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Dit is Geany %s."
-#: ../src/main.c:979 +#: ../src/main.c:985 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)."
-#: ../src/main.c:1199 +#: ../src/main.c:1205 #, fuzzy msgid "Configuration files reloaded." msgstr "%s configuratiebestand, bewerk het inien nodig" @@ -3420,12 +3394,11 @@
#: ../src/msgwindow.c:515 msgid "Copy _All" -msgstr "_Alles copiëren" +msgstr "_Alles kopiëren"
#: ../src/msgwindow.c:545 -#, fuzzy msgid "_Hide Message Window" -msgstr "Berichtenvenster" +msgstr "Ver_berg berichtenvenster"
#: ../src/plugins.c:424 #, c-format @@ -3433,12 +3406,12 @@ "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." msgstr "" -"Plugin "%s" is niet binary compatibel met deze release van Geany - " +"Plugin "%s" is binair niet compatibel met deze release van Geany - " "hercompileren vereist."
#: ../src/plugins.c:866 msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_Plugin Manager" +msgstr "_Plugin beheer"
#: ../src/plugins.c:1024 #, c-format @@ -3452,9 +3425,8 @@ "Auteur(s): %s"
#: ../src/plugins.c:1096 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "Actie" +msgstr "Actief"
#: ../src/plugins.c:1102 msgid "Plugin" @@ -3495,9 +3467,8 @@ msgstr "_Alles uitvouwen"
#: ../src/prefs.c:215 ../src/symbols.c:1850 -#, fuzzy msgid "_Collapse All" -msgstr "_Alles sluiten" +msgstr "Alles _invouwen"
#: ../src/prefs.c:274 msgid "Action" @@ -3509,34 +3480,35 @@
#: ../src/prefs.c:1373 msgid "_Override" -msgstr "" +msgstr "_Overschrijf"
#: ../src/prefs.c:1373 msgid "_Allow" -msgstr "" +msgstr "_Toestaan"
#: ../src/prefs.c:1374 msgid "Override that keybinding?" -msgstr "" +msgstr "Overschrijf die sneltoets?"
#: ../src/prefs.c:1375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." -msgstr "" -"Ge combinatie '%s' is reeds in gebruik voor "%s". Gelieve een andere te " -"kiezen." +msgstr "De combinatie '%s' is al in gebruik voor "%s"."
+#: ../src/prefs.c:1492 ../src/vte.c:301 ../src/vte.c:760 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1493 +#: ../src/prefs.c:1564 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Voer hier de paden in voor hulpprogramma's. Hulpprogramma's die je niet " -"gebruikt kunnen leeg gelaten worden.(hulpprogramma's die u niet nodig heeft " -"kunt u leeg laten)" +"gebruikt kunnen leeg gelaten worden."
#. page Templates -#: ../src/prefs.c:1498 +#: ../src/prefs.c:1569 #, fuzzy msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " @@ -3545,7 +3517,7 @@ "Specificeer hier de informatie die u wenst te gebruiken in sjablonen.\n" "Lees de documentatie indien u niet weet hoe sjablonen werken."
-#: ../src/prefs.c:1502 +#: ../src/prefs.c:1573 msgid "" "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration." @@ -3556,20 +3528,18 @@ ">Herlaad Configuratie.</i>"
#. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1508 -#, fuzzy +#: ../src/prefs.c:1579 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " "action to edit the string representation of the shortcut directly." msgstr "" "Hier kunt u sneltoetsen wijzigen voor allerlei acties. Selecteer er een en " -"druk op de Dubbelklik op of selecteer een actie en druk op de knop " -"'Wijzigen' om een nieuwe snelkoppeling in te geven. U kunt ook de " -"stringrepresentatie rechtstreeks wijzigen." +"druk op de 'Wijzigen' knop om een nieuwe sneltoets toe te wijzen, of " +"dubbelklik op een actie om de stringrepresentatie direct te wijzigen."
#. page Printing -#: ../src/prefs.c:1513 +#: ../src/prefs.c:1584 msgid "" "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" @@ -3579,11 +3549,13 @@ "nieuwer).</i>"
#. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1519 +#: ../src/prefs.c:1590 msgid "" "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " "<b>Project->Properties</b>.</i>" msgstr "" +"<i>Waarschuwing: deze instellingen worden overschreven door het huidige " +"project. Zie <b>Project->Eigenschappen</b>.</i>"
#: ../src/printing.c:188 msgid "The editor font is not a monospaced font!" @@ -3609,24 +3581,24 @@ "bestand"
#: ../src/printing.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "<b>Gewijzigd:</b>" +msgstr "Bladzijde %d van %d"
#: ../src/printing.c:781 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." -msgstr "" +msgstr "Kon document %s niet naar printer verzenden."
#: ../src/printing.c:783 #, c-format msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." -msgstr "" +msgstr "Document %s verzonden naar printer."
#: ../src/printing.c:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing of %s failed (%s)." -msgstr "Afdrukken van "%s" mislukt (foutcode: %d)." +msgstr "Afdrukken van %s mislukt (%s)."
#: ../src/printing.c:875 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." @@ -3646,7 +3618,7 @@ #: ../src/printing.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." -msgstr "Afdrukken van "%s" mislukt (foutcode: %d)." +msgstr "Afdrukken van "%s" mislukt (foutcode: %s)."
#: ../src/printing.c:905 #, c-format @@ -3691,7 +3663,7 @@
#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:474 msgid "Choose Project Base Path" -msgstr "Kies Basis Project Path" +msgstr "Kies Project Basispad"
#: ../src/project.c:239 ../src/project.c:270 ../src/project.c:937 #, fuzzy, c-format @@ -3735,11 +3707,8 @@ msgstr "Bestandspatroon:"
#: ../src/project.c:601 -#, fuzzy msgid "Do you want to close it before proceeding?" -msgstr "" -"Het bestand werd niet opgeslagen.\n" -"Wenst u het op te slaan vooraleer af te sluiten?" +msgstr "Wil je het sluiten voordat je doorgaat?"
#: ../src/project.c:602 #, c-format @@ -3792,7 +3761,7 @@ #. initialise the dialog #: ../src/project.c:847 ../src/project.c:858 msgid "Choose Project Filename" -msgstr "" +msgstr "Kies project bestandsnaam"
#: ../src/project.c:927 #, c-format @@ -3888,9 +3857,8 @@ msgstr "Verva_ngen & zoeken"
#: ../src/search.c:538 -#, fuzzy msgid "Replace wit_h:" -msgstr "Vervangen met:" +msgstr "Verv_angen met:"
#. Now add the multiple replace options #: ../src/search.c:588 @@ -3907,7 +3875,6 @@ "Vervang alle overeenkomsten die werden gevonden in de geselecteerde tekst"
#: ../src/search.c:696 -#, fuzzy msgid "_Directory:" msgstr "Map:"
@@ -3954,11 +3921,11 @@ msgstr "Andere opties die aan Grep meegegeven moeten worden"
#: ../src/search.c:1088 ../src/search.c:1665 ../src/search.c:1668 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." -msgstr[0] "%d overeenkomst gevonden voor "%s"" -msgstr[1] "%d overeenkomsten gevonden voor "%s"" +msgstr[0] "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'" +msgstr[1] "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'"
#: ../src/search.c:1204 #, c-format @@ -3983,14 +3950,13 @@ "Voorkeuren."
#: ../src/search.c:1420 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "_Zoeken" +msgstr "Zoeken..."
#: ../src/search.c:1432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" -msgstr "%s (in map: %s)" +msgstr "%s %s -- %s (in map: %s)"
#: ../src/search.c:1460 #, c-format @@ -4005,8 +3971,8 @@ #, c-format msgid "Search completed with %d match." msgid_plural "Search completed with %d matches." -msgstr[0] "%d overeenkomst, zoeken beëindigd." -msgstr[1] "%d overeenkomsten, zoeken beëindigd." +msgstr[0] "Zoeken beëindigd met %d resultaat." +msgstr[1] "Zoeken beëindigd met %d resultaten."
#: ../src/search.c:1566 msgid "No matches found." @@ -4039,8 +4005,9 @@ #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"), #: ../src/symbols.c:605 ../src/symbols.c:641 ../src/symbols.c:660 -#: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:797 -#: ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:869 +#: ../src/symbols.c:757 ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:785 +#: ../src/symbols.c:797 ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:824 +#: ../src/symbols.c:869 msgid "Other" msgstr "Andere"
@@ -4048,11 +4015,10 @@ msgid "Module" msgstr "Module"
-#: ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:807 -#: ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:834 -#, fuzzy +#: ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:795 +#: ../src/symbols.c:807 ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:834 msgid "Types" -msgstr "Type" +msgstr "Types"
#: ../src/symbols.c:614 #, fuzzy @@ -4061,8 +4027,8 @@
#: ../src/symbols.c:615 ../src/symbols.c:627 ../src/symbols.c:648 #: ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:669 ../src/symbols.c:681 -#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:781 -#: ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:819 ../src/symbols.c:856 +#: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:804 +#: ../src/symbols.c:819 ../src/symbols.c:856 msgid "Functions" msgstr "Functies"
@@ -4075,12 +4041,9 @@ msgid "Keys" msgstr "Sleutels"
-#. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"), -#. &(tv_iters.tag_member), _("Members"), -#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"), #: ../src/symbols.c:628 ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:737 -#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:796 -#: ../src/symbols.c:805 ../src/symbols.c:821 ../src/symbols.c:868 +#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:805 +#: ../src/symbols.c:821 ../src/symbols.c:868 msgid "Variables" msgstr "Variabelen"
@@ -4097,18 +4060,17 @@ msgstr "Subsubsectie"
#: ../src/symbols.c:649 -#, fuzzy msgid "Structures" -msgstr "Status" +msgstr "Structures"
-#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:778 +#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:778 msgid "Package" msgstr "Pakket"
#: ../src/symbols.c:658 ../src/symbols.c:808 ../src/symbols.c:831 -#, fuzzy msgid "Labels" -msgstr "Label" +msgstr "Labels"
#: ../src/symbols.c:659 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:784 #: ../src/symbols.c:806 @@ -4117,9 +4079,8 @@
#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:779 #: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:818 -#, fuzzy msgid "Interfaces" -msgstr "Interface" +msgstr "Interfaces"
#: ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:713 #: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:766 @@ -4171,14 +4132,37 @@ msgstr "Naamruimtes"
#: ../src/symbols.c:727 -#, fuzzy msgid "Procedures" -msgstr "Eigenschappen" +msgstr "Procedures"
#: ../src/symbols.c:738 msgid "Imports" msgstr ""
+#: ../src/symbols.c:751 +#, fuzzy +msgid "Entities" +msgstr "naamloos" + +#: ../src/symbols.c:752 +#, fuzzy +msgid "Architectures" +msgstr "Structures" + +#: ../src/symbols.c:754 +#, fuzzy +msgid "Functions / Procedures" +msgstr "Procedures" + +#: ../src/symbols.c:755 +#, fuzzy +msgid "Variables / Signals" +msgstr "Variabelen" + +#: ../src/symbols.c:756 +msgid "Processes / Components" +msgstr "" + #: ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:857 msgid "Members" msgstr "Leden" @@ -4196,18 +4180,16 @@ msgstr "Macro's"
#: ../src/symbols.c:833 -#, fuzzy msgid "Defines" -msgstr "Lijn" +msgstr "Definities"
#: ../src/symbols.c:840 msgid "Targets" msgstr ""
#: ../src/symbols.c:858 -#, fuzzy msgid "Structs" -msgstr "Status" +msgstr "Constructies"
#: ../src/symbols.c:859 msgid "Typedefs / Enums" @@ -4216,7 +4198,7 @@ #: ../src/symbols.c:1347 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" -msgstr "" +msgstr "Onbekende bestandsextensie "%s".\n"
#: ../src/symbols.c:1368 #, c-format @@ -4241,7 +4223,7 @@
#: ../src/symbols.c:1390 msgid "Load Tags" -msgstr "" +msgstr "Laad Labels"
#: ../src/symbols.c:1397 msgid "Geany tag files (*.tags)" @@ -4249,14 +4231,14 @@
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename #: ../src/symbols.c:1417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." -msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" +msgstr "Bestand met %s labels geladen '%s'."
#: ../src/symbols.c:1419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." -msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" +msgstr "Kon labe bestand '%s' niet laden."
#: ../src/symbols.c:1552 #, fuzzy, c-format @@ -4274,7 +4256,7 @@
#: ../src/symbols.c:1867 msgid "Sort by _Appearance" -msgstr "Sorteer op verschijning" +msgstr "Sorteer op _plaats in document"
#: ../src/templates.c:264 msgid "Old" @@ -4298,27 +4280,24 @@ msgstr "Huidig bestand sluiten"
#: ../src/toolbar.c:59 -#, fuzzy msgid "Close all open files" -msgstr "Sluit alle bestanden af" +msgstr "Sluit alle open bestanden"
#: ../src/toolbar.c:60 -#, fuzzy msgid "Cut the current selection" -msgstr "Converteert de hoofdletter van de huidige selectie" +msgstr "Knip de huidige selectie"
#: ../src/toolbar.c:61 msgid "Copy the current selection" -msgstr "Huidige selectie kopieren" +msgstr "Kopieer de huidige selectie"
#: ../src/toolbar.c:62 msgid "Paste the contents of the clipboard" -msgstr "Voeg de inhoud van het clipboard toe." +msgstr "Plak de inhoud van het klembord"
#: ../src/toolbar.c:63 -#, fuzzy msgid "Delete the current selection" -msgstr "Converteert de hoofdletter van de huidige selectie" +msgstr "Verwijder de huidige selectie"
#: ../src/toolbar.c:64 msgid "Undo the last modification" @@ -4352,26 +4331,24 @@ msgstr "Uitzoomen"
#: ../src/toolbar.c:73 -#, fuzzy msgid "Decrease indentation" msgstr "Inspringing verkleinen"
#: ../src/toolbar.c:74 -#, fuzzy msgid "Increase indentation" msgstr "Inspringing vergroten"
-#: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:350 +#: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:360 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Zoek de aangegeven tekst in het huidig document"
-#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:358 +#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:368 msgid "Jump to the entered line number" msgstr "Ga naar het ingevoerde regelnummer"
#: ../src/toolbar.c:77 msgid "Show the preferences dialog" -msgstr "Laat de voorkeuren dialoog zien" +msgstr "Laat het voorkeurendialoog zien"
#: ../src/toolbar.c:78 msgid "Quit Geany" @@ -4382,32 +4359,43 @@ msgstr "Document afdrukken"
#: ../src/toolbar.c:80 -#, fuzzy msgid "Replace text in the current document" -msgstr "Verwijdert alle markeringen in het huidige document." +msgstr "Vervang tekst in het huidige document"
-#. Create our custom actions -#: ../src/toolbar.c:334 +#: ../src/toolbar.c:336 msgid "Create a new file" msgstr "Nieuw bestand aanmaken"
-#: ../src/toolbar.c:339 +#: ../src/toolbar.c:337 +msgid "Create a new file from a template" +msgstr "Nieuw bestand aanmaken van sjabloon" + +#: ../src/toolbar.c:344 msgid "Open an existing file" msgstr "Bestaand bestand openen"
-#: ../src/toolbar.c:358 +#: ../src/toolbar.c:345 +msgid "Open a recent file" +msgstr "Open een recent bestand" + +#: ../src/toolbar.c:353 +#, fuzzy +msgid "Choose more build actions" +msgstr "Geen bouwfouten meer." + +#: ../src/toolbar.c:368 msgid "Goto" -msgstr "Ga naar regel" +msgstr "Ga naar"
-#: ../src/toolbar.c:534 +#: ../src/toolbar.c:544 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken"
-#: ../src/toolbar.c:535 +#: ../src/toolbar.c:545 msgid "--- Separator ---" msgstr "--- Scheidingsteken ---"
-#: ../src/toolbar.c:899 +#: ../src/toolbar.c:909 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." @@ -4415,11 +4403,11 @@ "Selecteer items die in de werkbalk moeten komen. Je kunt ze verplaatsen door " "te slepen."
-#: ../src/toolbar.c:915 +#: ../src/toolbar.c:925 msgid "Available Items" msgstr "Beschikbare Items"
-#: ../src/toolbar.c:936 +#: ../src/toolbar.c:946 msgid "Displayed Items" msgstr "Getoonde items"
@@ -4429,6 +4417,8 @@ "The executed custom command returned an error. Your selection was not " "changed. Error message: %s" msgstr "" +"Het uitgevoerde commando geeft een foutmelding. Je selectie is niet " +"gewijzigd. Foutmelding: %s"
#: ../src/tools.c:219 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." @@ -4495,19 +4485,16 @@ msgstr "Toon s_ymbolenlijst"
#: ../src/sidebar.c:518 -#, fuzzy msgid "Show _Document List" -msgstr "Toon open bestanden lijst" +msgstr "Toon _bestandenlijst"
#: ../src/sidebar.c:526 ../plugins/filebrowser.c:601 -#, fuzzy msgid "H_ide Sidebar" -msgstr "Zijbalk verbergen" +msgstr "Zijbalk _verbergen"
#: ../src/sidebar.c:593 -#, fuzzy msgid "Show _Paths" -msgstr "Werkbalk weergeven" +msgstr "_Paden weergeven"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection. #: ../src/ui_utils.c:190 @@ -4515,10 +4502,11 @@ msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t " msgstr "regel: %d\t kol: %d\t sel: %d\t "
+# Alleen Lezen #. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:196 msgid "RO " -msgstr "" +msgstr "AL"
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert #: ../src/ui_utils.c:198 @@ -4531,15 +4519,15 @@
#: ../src/ui_utils.c:204 msgid "TAB" -msgstr "" +msgstr "TAB"
#: ../src/ui_utils.c:207 msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "SP"
#: ../src/ui_utils.c:210 msgid "T/S" -msgstr "" +msgstr "T/S"
#: ../src/ui_utils.c:214 #, c-format @@ -4547,18 +4535,19 @@ msgstr "mode: %s"
#: ../src/ui_utils.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding: %s %s" -msgstr "_Codering instellen" +msgstr "codering: %s %s"
#: ../src/ui_utils.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filetype: %s" -msgstr "Bestandstype instellen:" +msgstr "bestandstype: %s"
+# Gewijzigd #: ../src/ui_utils.c:227 msgid "MOD" -msgstr "" +msgstr "WIJ"
#: ../src/ui_utils.c:232 #, c-format @@ -4595,23 +4584,20 @@ msgstr "Aangepast _datumformaat instellen"
#: ../src/ui_utils.c:1660 -#, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren"
#: ../src/ui_utils.c:1660 -#, fuzzy msgid "Select File" -msgstr "Alles selecteren" +msgstr "Bestand selecteren"
#: ../src/ui_utils.c:1814 msgid "Save All" msgstr "Alles opslaan"
#: ../src/ui_utils.c:1815 -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "_Alles sluiten" +msgstr "Alles sluiten"
#: ../src/utils.c:324 msgid "Win (CRLF)" @@ -4625,14 +4611,9 @@ msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/vte.c:301 ../src/vte.c:760 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - #: ../src/vte.c:548 -#, fuzzy msgid "_Set Path From Document" -msgstr "Schakel naar linker document" +msgstr "_Haal pad van document"
#: ../src/vte.c:553 msgid "_Restart Terminal" @@ -4647,6 +4628,8 @@ "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a " "command." msgstr "" +"Kon de directory niet veranderen in de terminal omdat er waarschijnlijk een " +"commando in staat."
#: ../src/vte.c:755 msgid "Terminal plugin" @@ -4791,9 +4774,8 @@ msgstr "Uitvoerbare"
#: ../plugins/classbuilder.c:37 -#, fuzzy msgid "Class Builder" -msgstr "Klassen" +msgstr "Class Maker"
#: ../plugins/classbuilder.c:37 msgid "Creates source files for new class types." @@ -4804,23 +4786,20 @@ msgstr "Creer Class"
#: ../plugins/classbuilder.c:332 -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "Klassen" +msgstr "Class"
#: ../plugins/classbuilder.c:341 -#, fuzzy msgid "Class name:" -msgstr "Klassen" +msgstr "Class naam:"
#: ../plugins/classbuilder.c:352 -#, fuzzy msgid "Header file:" -msgstr "Bestand herladen" +msgstr "Headerbestand:"
#: ../plugins/classbuilder.c:361 msgid "Source file:" -msgstr "Bronbestand" +msgstr "Bronbestand:"
#: ../plugins/classbuilder.c:367 msgid "Inheritance" @@ -4839,23 +4818,20 @@ msgstr "Globaal"
#: ../plugins/classbuilder.c:406 -#, fuzzy msgid "Base GType:" -msgstr "Type" +msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:414 msgid "Options" msgstr "Opties"
#: ../plugins/classbuilder.c:423 -#, fuzzy msgid "Create constructor" -msgstr "Woord vervolledigen" +msgstr "Maak constructor"
#: ../plugins/classbuilder.c:427 -#, fuzzy msgid "Create destructor" -msgstr "Woord vervolledigen" +msgstr "Maak destructor"
#: ../plugins/classbuilder.c:437 msgid "GTK+ constructor type" @@ -4866,19 +4842,16 @@ msgstr "Creer Cla_ss"
#: ../plugins/classbuilder.c:750 -#, fuzzy msgid "_C++ Class" -msgstr "Klassen" +msgstr "_C++ Class"
#: ../plugins/classbuilder.c:753 -#, fuzzy msgid "_GTK+ Class" -msgstr "Klassen" +msgstr "_GTK+ Class"
#: ../plugins/htmlchars.c:38 -#, fuzzy msgid "HTML Characters" -msgstr "Hoofdstuk" +msgstr "HTML Karakters"
#: ../plugins/htmlchars.c:38 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." @@ -4887,9 +4860,8 @@ #: ../plugins/htmlchars.c:39 ../plugins/export.c:38 #: ../plugins/filebrowser.c:41 ../plugins/saveactions.c:40 #: ../plugins/splitwindow.c:37 -#, fuzzy msgid "The Geany developer team" -msgstr "De naam van de ontwikkelaar" +msgstr "Het Geany ontwikkelingsteam"
#: ../plugins/htmlchars.c:72 msgid "HTML characters" @@ -4924,27 +4896,24 @@ msgstr "Overige karakters"
#: ../plugins/htmlchars.c:449 -#, fuzzy msgid "Special Characters" -msgstr "Hoofdstuk" +msgstr "Speciale karakters"
#: ../plugins/htmlchars.c:451 -#, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "Datum invoegen" +msgstr "_Invoegen"
#: ../plugins/htmlchars.c:460 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." msgstr "" -"Kies een special karakter uit de lijst hieronder en dubbelklik erop of " -"gebruik de insertknop om het op de huidige cursor positie in te voegen." +"Kies een speciaal karakter uit de lijst hieronder en dubbelklik erop of " +"gebruik de invoegknop om het op de huidige cursor positie in te voegen."
#: ../plugins/htmlchars.c:474 -#, fuzzy msgid "Character" -msgstr "Hoofdstuk" +msgstr "Karakter"
#: ../plugins/htmlchars.c:480 msgid "HTML (name)" @@ -4952,69 +4921,65 @@
#: ../plugins/htmlchars.c:681 msgid "_Insert Special HTML Characters" -msgstr "Voeg Spec_iale HTML Characters toe" +msgstr "Voeg spec_iale HTML karakters toe"
#. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:693 -#, fuzzy msgid "HTML Replacement" -msgstr "<b>Tab plaatsing</b>" +msgstr "HTML vervanging"
#: ../plugins/htmlchars.c:700 +#, fuzzy msgid "_HTMLToggle" -msgstr "" +msgstr "_HTML Tekens vervangen"
#: ../plugins/htmlchars.c:709 -#, fuzzy msgid "Bulk replacement of special chars" -msgstr "Plaatsing van nieuwe bestanden tabs:" +msgstr "Alle speciale tekens in selectie _vervangen"
#: ../plugins/htmlchars.c:724 msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Voeg Speciale HTML Karakters toe." +msgstr "Voeg Speciale HTML Karakters in."
#: ../plugins/htmlchars.c:727 -#, fuzzy msgid "Replace special characters" -msgstr "Hoofdstuk" +msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:730 -#, fuzzy msgid "Toggle plugin status" -msgstr "Schakel regelcommentaar uit" +msgstr ""
#: ../plugins/export.c:37 msgid "Export" msgstr "Exporteer"
#: ../plugins/export.c:37 -#, fuzzy msgid "Exports the current file into different formats." -msgstr "Compileert het huidig bestand in een DVI bestand" +msgstr "Exporteert het huidige bestand naar verschillende formaten."
#: ../plugins/export.c:166 -#, fuzzy msgid "Export File" -msgstr "Bestand openen" +msgstr "Bestand exporteren"
#: ../plugins/export.c:183 msgid "_Use current zoom level" -msgstr "" +msgstr "_Gebruik huidig zoom niveau"
#: ../plugins/export.c:185 +#, fuzzy msgid "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level" -msgstr "" +msgstr "Slaat de huidige lettergrootte samen met het huidige zoomniveau op"
#: ../plugins/export.c:267 #, c-format msgid "Document successfully exported as '%s'." -msgstr "" +msgstr "Document succesvol geëxporteerd als '%s'."
#: ../plugins/export.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' could not be written (%s)." -msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)." +msgstr "Bestand '%s' kon niet worden opgeslagen (%s)."
#: ../plugins/export.c:316 #, c-format @@ -5036,9 +5001,8 @@ msgstr "Als _LaTeX"
#: ../plugins/filebrowser.c:40 -#, fuzzy msgid "File Browser" -msgstr "Browser" +msgstr "Bestandsbrowser"
#: ../plugins/filebrowser.c:40 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." @@ -5051,21 +5015,19 @@ #: ../plugins/filebrowser.c:405 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." -msgstr "" +msgstr "Kon extern geconfigureerd commando '%s' niet uitvoeren (%s)."
#: ../plugins/filebrowser.c:567 msgid "Open _externally" msgstr "Open _extern"
#: ../plugins/filebrowser.c:573 -#, fuzzy msgid "_Find in Files" -msgstr "Zoek in _bestanden" +msgstr "_Zoek in bestanden"
#: ../plugins/filebrowser.c:583 -#, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_Verborgen bestanden weergeven" +msgstr "Ver_borgen bestanden weergeven"
#: ../plugins/filebrowser.c:781 msgid "Up" @@ -5073,21 +5035,19 @@
#: ../plugins/filebrowser.c:786 msgid "Refresh" -msgstr "Ververs" +msgstr "Vernieuwen"
#: ../plugins/filebrowser.c:791 msgid "Home" msgstr "Thuis"
#: ../plugins/filebrowser.c:796 -#, fuzzy msgid "Set path from document" -msgstr "Schakel naar linker document" +msgstr "Haal pad van document"
#: ../plugins/filebrowser.c:804 -#, fuzzy msgid "Clear the filter" -msgstr "Huidig bestand sluiten" +msgstr "Filter leegmaken"
#: ../plugins/filebrowser.c:818 msgid "Filter:" @@ -5095,21 +5055,19 @@
#: ../plugins/filebrowser.c:1037 msgid "Focus File List" -msgstr "" +msgstr "Focus bestandenlijst"
#: ../plugins/filebrowser.c:1039 msgid "Focus Path Entry" -msgstr "" +msgstr "Focus pad invoerveld"
#: ../plugins/filebrowser.c:1085 ../plugins/saveactions.c:470 -#, fuzzy msgid "Plugin configuration directory could not be created." -msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)." +msgstr "Plugin configuratiemap kon niet worden aangemaakt."
#: ../plugins/filebrowser.c:1112 -#, fuzzy msgid "External open command:" -msgstr " commandos" +msgstr "Extern open commando:"
#: ../plugins/filebrowser.c:1121 #, c-format @@ -5120,11 +5078,15 @@ "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" msgstr "" +"Het commando dat wordt uitgevoerd als "Openen met" wordt gebruikt. Je kunt " +"%f en %d wildcards gebruiken.\n" +"%f wordt vervangen door de bestandsnaam met het volle pad\n" +"%d wordt vervangen door het pad van het geselecteerde bestand zonder de " +"bestandsnaam"
-# #: ../plugins/filebrowser.c:1129 msgid "Show hidden files" -msgstr "_Verborgen bestanden weergeven" +msgstr "Verborgen bestanden weergeven"
# #: ../plugins/filebrowser.c:1135 @@ -5159,20 +5121,20 @@ msgstr "Deze plugin bevat verschillende acties mbt. het opslaan van bestanden."
#: ../plugins/saveactions.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." -msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)." +msgstr "Backupkopie: Directory kon niet worden aangemaakt (%s)."
#. it's unlikely that this happens #: ../plugins/saveactions.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." -msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)." +msgstr "Backupkopie: Bestand kon niet worden gelezen (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." -msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)." +msgstr "Backupkopie: Bestand kon niet worden opgeslagen (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:311 #, c-format @@ -5183,59 +5145,54 @@
#. initialize the dialog #: ../plugins/saveactions.c:380 -#, fuzzy msgid "Select Directory" -msgstr "Huidig bestand opslaan" +msgstr "Kies directory"
#: ../plugins/saveactions.c:463 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." msgstr "Backup directory bestaat niet of er kan niet in weggeschreven worden."
#: ../plugins/saveactions.c:543 -#, fuzzy msgid "Auto Save" -msgstr "Opslaan" +msgstr "Automatisch opslaan"
#: ../plugins/saveactions.c:545 ../plugins/saveactions.c:607 #: ../plugins/saveactions.c:648 msgid "_Enable" -msgstr "Laat to_e" +msgstr "Aanz_etten"
#: ../plugins/saveactions.c:553 msgid "Auto save _interval:" msgstr "_Interval voor automatische backup:"
#: ../plugins/saveactions.c:561 -#, fuzzy msgid "seconds" -msgstr " commandos" +msgstr "seconden"
#: ../plugins/saveactions.c:570 msgid "_Print status message if files have been automatically saved" msgstr "Druk status informatie af als bestanden automatisch o_pgeslagen worden"
#: ../plugins/saveactions.c:578 -#, fuzzy msgid "Save only current open _file" -msgstr "Huidig bestand opslaan" +msgstr "Sla alleen _huidig open bestand op"
#: ../plugins/saveactions.c:585 -#, fuzzy msgid "Sa_ve all open files" -msgstr "Alle geopende bestanden opslaan" +msgstr "_Alle geopende bestanden opslaan"
#: ../plugins/saveactions.c:605 msgid "Instant Save" -msgstr "Instantaan opslaan" +msgstr "Instant opslaan"
+# Of nieuw aangemaakte bestanden? #: ../plugins/saveactions.c:615 -#, fuzzy msgid "_Filetype to use for newly opened files:" -msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden" +msgstr "_Bestandstype voor nieuw geopende bestanden:"
#: ../plugins/saveactions.c:646 msgid "Backup Copy" -msgstr "Backup Kopie" +msgstr "Backupkopie"
#: ../plugins/saveactions.c:656 msgid "_Directory to save backup files in:" @@ -5248,16 +5205,15 @@
#: ../plugins/saveactions.c:692 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" -msgstr "Aanta_l directory nivo's dat bij een backup wordt meegenomen:" +msgstr "Aanta_l directory niveau's dat bij een backup wordt meegenomen:"
#: ../plugins/splitwindow.c:36 msgid "Split Window" msgstr "Splits Venster"
#: ../plugins/splitwindow.c:36 -#, fuzzy msgid "Splits the editor view into two windows." -msgstr "Stelt het lettertype in voor de editorvensters" +msgstr "Splitst de editor in twee delen."
#: ../plugins/splitwindow.c:244 msgid "Show the current document" @@ -5288,9 +5244,8 @@ msgid "Split Vertically" msgstr "Splits Verticaal"
-#, fuzzy #~ msgid "Printing of file %s was cancelled." -#~ msgstr "Afdrukken van "%s" mislukt (foutcode: %d)." +#~ msgstr "Afdrukken van bestand "%s" is geannuleerd."
#~ msgid "" #~ "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply "
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.