Revision: 1871 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=1871&view=rev Author: frlan Date: 2007-09-11 12:36:53 -0700 (Tue, 11 Sep 2007)
Log Message: ----------- Update because of string freeze for 0.12
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/be.po trunk/po/bg.po trunk/po/ca.po trunk/po/cs.po trunk/po/de.po trunk/po/en_GB.po trunk/po/es.po trunk/po/fi.po trunk/po/fr.po trunk/po/geany.pot trunk/po/hu.po trunk/po/it.po trunk/po/nl.po trunk/po/pl.po trunk/po/pt_BR.po trunk/po/ru.po trunk/po/vi.po trunk/po/zh_CN.po trunk/po/zh_TW.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2007-09-11 18:18:09 UTC (rev 1870) +++ trunk/po/ChangeLog 2007-09-11 19:36:53 UTC (rev 1871) @@ -1,3 +1,14 @@ +2007-09-11 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * *.po: Update of all po-file because of string freeze for + Geany 0.12 + + +2007-09-08 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * *.po: Versionstring updated to Geany 0.12 + + 2007-08-24 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Update of German translation
Modified: trunk/po/be.po =================================================================== --- trunk/po/be.po 2007-09-11 18:18:09 UTC (rev 1870) +++ trunk/po/be.po 2007-09-11 19:36:53 UTC (rev 1871) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-08 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-11 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:55+0200\n" "Last-Translator: Yura Semashko yurand2@gmail.com\n" "Language-Team: Belarusian geany-i18n@uvena.de\n" @@ -18,241 +18,263 @@ "X-Poedit-Country: BELARUS\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: src/about.c:126 +#: ../geany.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" +msgstr "Хуткае лёгкае IDE" + +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:272 ../src/interface.c:1592 +msgid "Geany" +msgstr "Geany" + +#: ../geany.desktop.in.h:3 +msgid "Integrated Development Environment" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:117 msgid "About Geany" msgstr "Пра Geany"
-#: src/about.c:175 +#: ../src/about.c:168 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: src/about.c:196 -#, c-format -msgid "(built on %s)" +#: ../src/about.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "(built on or after %s)" msgstr "(збудаваны на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: src/about.c:227 +#: ../src/about.c:220 msgid "Info" msgstr "Інфармацыя"
-#: src/about.c:239 +#: ../src/about.c:236 msgid "Developers" msgstr "Распрацоўшчыкі"
-#: src/about.c:239 -msgid "Maintainer" +#: ../src/about.c:245 +#, fuzzy +msgid "maintainer" msgstr "Падтрымка"
-#: src/about.c:239 +#: ../src/about.c:253 msgid "developer" msgstr "распрацоўшчык"
-#: src/about.c:240 +#: ../src/about.c:261 msgid "translation maintainer" msgstr "падтрымка перакладу"
-#: src/about.c:240 +#: ../src/about.c:270 msgid "Translators" msgstr "Перакладчыкі"
-#: src/about.c:241 -msgid "language" -msgstr "мова" +#: ../src/about.c:290 +#, fuzzy +msgid "Previous Translators" +msgstr "Перакладчыкі"
-#: src/about.c:247 +#: ../src/about.c:309 msgid "Credits" msgstr "Аўтары"
-#: src/about.c:260 +#: ../src/about.c:323 msgid "License" msgstr "Ліцэнзія"
-#: src/build.c:159 +#: ../src/about.c:332 +msgid "" +"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" +"gpl-2.0.txt to view it online." +msgstr "" + +#: ../src/build.c:176 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Немагчыма глядзець %s (пераканайся што ён скампіляваны)"
-#: src/build.c:192 src/build.c:740 -#, c-format +#: ../src/build.c:209 ../src/build.c:746 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in " +"Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" msgstr "" "Немагчыма знайсьці тэрмінал '%s' (правер пуць да тэрмінала ў уласьцівасьцях)"
-#: src/build.c:204 src/build.c:616 src/build.c:667 +#: ../src/build.c:221 ../src/build.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Немагчыма запусьціць %s (нельга стварыць start-script)"
-#: src/build.c:232 src/build.c:497 src/build.c:765 src/search.c:1175 +#: ../src/build.c:249 ../src/build.c:514 ../src/build.c:771 +#: ../src/search.c:1188 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Працэс скончыўся непасьпяхова (%s)"
-#: src/build.c:349 src/build.c:572 +#: ../src/build.c:366 ../src/build.c:580 #, fuzzy msgid "Command stopped because the current file has no extension." msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: src/build.c:373 +#: ../src/build.c:390 #, c-format msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." msgstr "Здарылася нешта страннае, немагчыма %s (%s)."
-#: src/build.c:484 +#: ../src/build.c:501 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
-#: src/build.c:581 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s (make sure it is already built)" +#: ../src/build.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute "%s" (make sure it is already built)" msgstr "Немагчыма запусьціць %s (пераканайся што ён створаны)"
-#: src/build.c:595 src/build.c:653 -#, c-format -msgid "Failed to change the working directory to %s" +#: ../src/build.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Немагчыма замяніць працоўную дырэкторыю на %s"
-#: src/build.c:882 +#: ../src/build.c:888 msgid "Compilation failed." msgstr "Кампіляцыя скончылася непасьпяхова."
-#: src/build.c:896 +#: ../src/build.c:902 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Кампіляцыя скончылася пасьпяхова."
#. compile the code -#: src/build.c:1001 +#: ../src/build.c:1007 msgid "_Compile" msgstr "Кампіляваць"
-#: src/build.c:1004 +#: ../src/build.c:1010 msgid "Compiles the current file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
#. build the code -#: src/build.c:1013 src/interface.c:925 +#: ../src/build.c:1019 ../src/interface.c:924 msgid "_Build" msgstr "Пабудаваць"
-#: src/build.c:1017 +#: ../src/build.c:1023 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Будаваць цякучы файл (стварыць запускаемы)"
#. build the code with make all -#: src/build.c:1027 src/build.c:1149 +#: ../src/build.c:1033 ../src/build.c:1155 msgid "_Make All" msgstr "Будаваць усе"
-#: src/build.c:1030 src/build.c:1152 +#: ../src/build.c:1036 ../src/build.c:1158 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make."
#. build the code with make custom -#: src/build.c:1038 src/build.c:1160 +#: ../src/build.c:1044 ../src/build.c:1166 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: src/build.c:1042 src/build.c:1164 +#: ../src/build.c:1048 ../src/build.c:1170 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make i указаную цэль"
#. build the code with make object -#: src/build.c:1049 +#: ../src/build.c:1055 msgid "Make _Object" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: src/build.c:1053 +#: ../src/build.c:1059 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Кампіляваць цякучы файл выкарыстоўвая прыладу make"
#. next error -#: src/build.c:1065 src/build.c:1176 +#: ../src/build.c:1070 ../src/build.c:1181 msgid "_Next Error" msgstr "Наступная памылка"
-#: src/build.c:1080 src/interface.c:1053 +#: ../src/build.c:1086 ../src/interface.c:1068 msgid "Run or view the current file" msgstr "Выканаць альбо глядзець цякучы файл"
#. arguments -#: src/build.c:1091 +#: ../src/build.c:1097 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: src/build.c:1096 +#: ../src/build.c:1102 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" msgstr "Усталяваць includes і library пуці для кампілятара і аргумэнты праграм"
#. DVI -#: src/build.c:1119 +#: ../src/build.c:1125 msgid "LaTeX -> DVI" msgstr "LaTeX -> DVI"
-#: src/build.c:1122 +#: ../src/build.c:1128 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл у DVI"
#. PDF -#: src/build.c:1132 +#: ../src/build.c:1138 msgid "LaTeX -> PDF" msgstr "LaTeX -> PDF"
-#: src/build.c:1135 +#: ../src/build.c:1141 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл у PDF"
#. DVI view -#: src/build.c:1188 +#: ../src/build.c:1194 msgid "View DVI File" msgstr "Глядзець DVI"
-#: src/build.c:1193 src/build.c:1206 +#: ../src/build.c:1199 ../src/build.c:1212 #, fuzzy msgid "Compile and view the current file" msgstr "Кампіляваць і глядзець цякучы файл"
#. PDF view -#: src/build.c:1202 +#: ../src/build.c:1208 msgid "View PDF File" msgstr "Глядзець PDF"
#. arguments -#: src/build.c:1221 src/build.c:1300 +#: ../src/build.c:1227 ../src/build.c:1306 msgid "Set Arguments" msgstr "Усталяваць аргумэнты"
-#: src/build.c:1226 +#: ../src/build.c:1232 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Усталяваць пуці праграм і аргумэнты"
-#: src/build.c:1306 +#: ../src/build.c:1313 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "Усталяваць праграмы і наладкі дзеля кампіляцыі і прагляду (La)TeX файлаў."
-#: src/build.c:1317 +#: ../src/build.c:1324 msgid "DVI creation:" msgstr "Стварэньне DVI"
-#: src/build.c:1336 +#: ../src/build.c:1343 msgid "PDF creation:" msgstr "Стварэньне PDF"
-#: src/build.c:1355 +#: ../src/build.c:1362 msgid "DVI preview:" msgstr "Прагляд DVI:"
-#: src/build.c:1374 +#: ../src/build.c:1381 msgid "PDF preview:" msgstr "Прагляд PDF:"
-#: src/build.c:1390 src/build.c:1560 +#: ../src/build.c:1397 ../src/build.c:1569 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -261,150 +283,146 @@ "%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n" "%e будзе заменены на імя файла без расшырэньня, напрыклад, test_file"
-#: src/build.c:1468 +#: ../src/build.c:1475 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: src/build.c:1474 +#: ../src/build.c:1482 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Вызначыць каманды для будоўлі і выкананьня праграм."
-#: src/build.c:1481 -msgid " commands" +#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog +#: ../src/build.c:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s commands" msgstr "Каманды"
-#: src/build.c:1496 +#: ../src/build.c:1505 msgid "Compile:" msgstr "Кампіляваць:"
-#: src/build.c:1517 +#: ../src/build.c:1526 msgid "Build:" msgstr "Пабудаваць:"
-#: src/build.c:1538 src/dialogs.c:884 +#: ../src/build.c:1547 ../src/dialogs.c:1033 msgid "Execute:" msgstr "Выканаць:"
-#: src/build.c:1846 +#: ../src/build.c:1856 msgid "Make Custom Target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: src/build.c:1847 +#: ../src/build.c:1857 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "Увядзі свае наладкі тут, тэкст будзе перададзены make."
-#: src/build.c:1886 +#: ../src/build.c:1896 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Немагчыма запусьціць праграму прагляду"
-#: src/build.c:1905 +#: ../src/build.c:1915 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Немагчыма запусьціць тэрмінальную праграму"
-#: src/build.c:1953 +#: ../src/build.c:1963 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: src/build.c:1973 +#: ../src/build.c:1983 msgid "No more build errors." msgstr "Няма больш памылак"
-#: src/callbacks.c:181 +#: ../src/callbacks.c:177 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выйсьці?"
-#: src/callbacks.c:488 src/interface.c:343 src/utils.c:353 +#: ../src/callbacks.c:499 ../src/interface.c:346 ../src/utils.c:340 msgid "_Reload" msgstr "Загрузіць зноў"
-#: src/callbacks.c:489 +#: ../src/callbacks.c:500 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Усе незахаваныя зьмяненьні зьнікнуць."
-#: src/callbacks.c:490 +#: ../src/callbacks.c:501 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Вы упэўнены што жадаеце загрузіць зноў '%s?'"
-#: src/callbacks.c:856 -#, c-format -msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?" - -#: src/callbacks.c:1218 +#: ../src/callbacks.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "Аб'яуленне "%s()" не знойдзена"
-#: src/callbacks.c:1220 +#: ../src/callbacks.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Рэалізацыя "%s()" не знойдзена""
-#: src/callbacks.c:1441 src/callbacks.c:1465 +#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1342 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Калі ласка вызначыце тып файла перад выкарыстоўваньнем гэтай функцыі"
-#: src/callbacks.c:1576 src/ui_utils.c:429 +#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:459 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: src/callbacks.c:1578 src/ui_utils.c:430 +#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:460 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: src/callbacks.c:1580 src/ui_utils.c:431 +#: ../src/callbacks.c:1463 ../src/ui_utils.c:461 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: src/callbacks.c:1582 src/ui_utils.c:440 +#: ../src/callbacks.c:1465 ../src/ui_utils.c:470 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: src/callbacks.c:1584 src/ui_utils.c:441 +#: ../src/callbacks.c:1467 ../src/ui_utils.c:471 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: src/callbacks.c:1586 src/ui_utils.c:442 +#: ../src/callbacks.c:1469 ../src/ui_utils.c:472 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: src/callbacks.c:1588 src/ui_utils.c:451 +#: ../src/callbacks.c:1471 ../src/ui_utils.c:481 msgid "Use Custom Date Format" msgstr "Выкарыстоўваць свой фармат даты"
-#: src/callbacks.c:1599 +#: ../src/callbacks.c:1482 msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой фармат даты"
-#: src/callbacks.c:1600 +#: ../src/callbacks.c:1483 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " -"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function. See "man " -"strftime" for more information." +"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr ""
-#: src/callbacks.c:1620 +#: ../src/callbacks.c:1503 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Фармат даты ня можа быць пераўтвораны (магчыма надта доўгі)."
-#: src/callbacks.c:1932 +#: ../src/callbacks.c:1805 msgid "No more message items." msgstr "Няма больш паведамленьняў."
#. initialize the dialog -#: src/dialogs.c:80 src/prefs.c:1077 +#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1210 msgid "Open File" msgstr "Адчыніць файл"
-#: src/dialogs.c:83 src/interface.c:694 +#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:693 msgid "_View" msgstr "_Выгляд"
-#: src/dialogs.c:85 +#: ../src/dialogs.c:184 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -412,24 +430,24 @@ "Адчыніць файл у рэжыме толькі-чытаньне. Калі выбрана больш за адзін файл, " "усе будуць адчынены ў рэжыме талькі-чытаньне."
-#: src/dialogs.c:121 +#: ../src/dialogs.c:220 msgid "Detect by file extension" msgstr "Вызначаць файлы па расшырэньню"
-#: src/dialogs.c:132 +#: ../src/dialogs.c:231 msgid "Detect from file" msgstr "Вызначыць з файла"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: src/dialogs.c:178 +#: ../src/dialogs.c:285 msgid "Show _hidden files" msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: src/dialogs.c:190 +#: ../src/dialogs.c:297 msgid "Set encoding:" msgstr "Усталяваць знаканабор:"
-#: src/dialogs.c:200 +#: ../src/dialogs.c:307 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -442,11 +460,11 @@ "аўтаматычна Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з " "наданым тыпам."
-#: src/dialogs.c:220 +#: ../src/dialogs.c:327 msgid "Set filetype:" msgstr "Усталюй тып файла:"
-#: src/dialogs.c:230 +#: ../src/dialogs.c:337 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -456,68 +474,60 @@ "Уласна ўкажы тып файла калі ён не адзначыўся па расшырэньню.\n" "Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з наданым тыпам."
-#: src/dialogs.c:269 +#: ../src/dialogs.c:405 ../plugins/export.c:328 +#, c-format +msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?" + +#: ../src/dialogs.c:468 msgid "Save File" msgstr "Захаваць файл"
-#: src/dialogs.c:361 +#: ../src/dialogs.c:476 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "Vietnamese" + +#: ../src/dialogs.c:478 +msgid "Save the file and rename it." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:489 +msgid "_Open file in a new tab" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:491 +msgid "" +"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " +"new tab." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.c:609 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Файл '%s' не захаваны."
-#: src/dialogs.c:371 +#: ../src/dialogs.c:611 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
-#: src/dialogs.c:374 +#: ../src/dialogs.c:623 msgid "_Don't save" msgstr "Не захоўваць"
-#: src/dialogs.c:418 +#: ../src/dialogs.c:700 msgid "Choose font" msgstr "Выбраць шрыфт"
-#: src/dialogs.c:456 -msgid "Word Count" -msgstr "Лічыць словы" - -#: src/dialogs.c:465 -msgid "selection" -msgstr "вылучэньне" - -#: src/dialogs.c:471 -msgid "whole document" -msgstr "увесь дакумэнт" - -#: src/dialogs.c:480 -msgid "Range:" -msgstr "Дыстанцыя:" - -#: src/dialogs.c:492 -msgid "Lines:" -msgstr "Радкі:" - -#: src/dialogs.c:506 -msgid "Words:" -msgstr "Словы:" - -#: src/dialogs.c:520 -msgid "Characters:" -msgstr "Літары:" - -#: src/dialogs.c:552 src/interface.c:3431 src/vte.c:569 src/vte.c:576 -msgid "Color Chooser" -msgstr "Выбар колеру" - -#: src/dialogs.c:619 src/keybindings.c:170 -msgid "Go to line" +#: ../src/dialogs.c:766 ../src/interface.c:2222 +msgid "Go to Line" msgstr "Перайсьці да радка"
-#: src/dialogs.c:625 +#: ../src/dialogs.c:773 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Увядзі радок да якога жадаеш перайсьці:"
-#: src/dialogs.c:672 +#: ../src/dialogs.c:820 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -525,104 +535,105 @@ "Адбылася памылка, ці немагчыма атрымаць інфармацыю а файле (г.з. з новага " "файла)."
-#: src/dialogs.c:696 src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:698 src/dialogs.c:704 -#: src/dialogs.c:705 src/dialogs.c:706 src/ui_utils.c:132 src/utils.c:515 -#: src/utils.c:536 src/utils.c:589 +#: ../src/dialogs.c:844 ../src/dialogs.c:845 ../src/dialogs.c:846 +#: ../src/dialogs.c:852 ../src/dialogs.c:853 ../src/dialogs.c:854 +#: ../src/ui_utils.c:152 ../src/utils.c:502 ../src/utils.c:523 +#: ../src/utils.c:576 msgid "unknown" msgstr "невядомы"
-#: src/dialogs.c:710 +#: ../src/dialogs.c:858 msgid "Properties" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: src/dialogs.c:738 +#: ../src/dialogs.c:887 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Тып:</b>"
-#: src/dialogs.c:751 +#: ../src/dialogs.c:900 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Памер:</b>"
-#: src/dialogs.c:766 +#: ../src/dialogs.c:915 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: src/dialogs.c:779 +#: ../src/dialogs.c:928 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Толькі чытаць:</b>"
-#: src/dialogs.c:786 +#: ../src/dialogs.c:935 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(толькі ў Geany)"
-#: src/dialogs.c:795 +#: ../src/dialogs.c:944 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
-#: src/dialogs.c:805 src/ui_utils.c:134 +#: ../src/dialogs.c:954 ../src/ui_utils.c:154 msgid "(with BOM)" msgstr "(з BOM)"
-#: src/dialogs.c:805 +#: ../src/dialogs.c:954 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)"
-#: src/dialogs.c:815 +#: ../src/dialogs.c:964 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: src/dialogs.c:828 +#: ../src/dialogs.c:977 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: src/dialogs.c:841 +#: ../src/dialogs.c:990 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Даступаўся:</b>"
-#: src/dialogs.c:862 +#: ../src/dialogs.c:1011 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Дазваленьні:</b>"
#. Header -#: src/dialogs.c:870 +#: ../src/dialogs.c:1019 msgid "Read:" msgstr "Чытаць:"
-#: src/dialogs.c:877 +#: ../src/dialogs.c:1026 msgid "Write:" msgstr "Пісаць:"
#. Owner -#: src/dialogs.c:892 +#: ../src/dialogs.c:1041 msgid "Owner:" msgstr "Уладальнік:"
#. Group -#: src/dialogs.c:928 +#: ../src/dialogs.c:1077 msgid "Group:" msgstr "Група:"
#. Other -#: src/dialogs.c:964 +#: ../src/dialogs.c:1113 msgid "Other:" msgstr "Другі:"
-#: src/document.c:372 +#: ../src/document.c:461 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Файл %s зачынены."
-#: src/document.c:463 +#: ../src/document.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Адчынены новы файл."
-#: src/document.c:616 src/document.c:927 +#: ../src/document.c:725 ../src/document.c:1059 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)"
-#: src/document.c:635 +#: ../src/document.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -634,12 +645,12 @@ "захаваньне яго можа вызваць страту дадзеных.\n" "Усталёваны толькі чытаньне рэжым."
-#: src/document.c:659 +#: ../src/document.c:776 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Файл "%s" не з'яўляецца сапраўдным %s."
-#: src/document.c:668 +#: ../src/document.c:785 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -647,29 +658,29 @@ msgstr "" "Файл "%s" не выглядае як тэкст, альбо яго знаканабор не падтрымліваецца."
-#: src/document.c:737 +#: ../src/document.c:862 msgid "Invalid filename" msgstr "Благі файл"
-#: src/document.c:829 +#: ../src/document.c:957 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Файл %s загружаны зноў."
-#: src/document.c:831 +#: ../src/document.c:959 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)."
-#: src/document.c:833 +#: ../src/document.c:961 msgid ", read-only" msgstr ", толькі чытаць"
-#: src/document.c:955 src/document.c:1038 +#: ../src/document.c:1089 ../src/document.c:1176 msgid "Error saving file." msgstr "Памылка пры захаваньні файла."
-#: src/document.c:1002 +#: ../src/document.c:1136 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -680,47 +691,49 @@ "незахаваным.\n" "Памылка: %s\n"
-#: src/document.c:1026 +#: ../src/document.c:1164 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
-#: src/document.c:1069 +#: ../src/document.c:1215 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Файл %s захаваны."
-#: src/document.c:1117 src/document.c:1169 src/document.c:1177 +#: ../src/document.c:1272 ../src/document.c:1325 ../src/document.c:1333 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" не знайдзён."
-#: src/document.c:1177 +#: ../src/document.c:1333 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Шукаць зноў с пачатку?"
-#: src/document.c:1252 src/search.c:1311 -msgid "No matches found." -msgstr "Супадзеньні ня знойдзены" +#: ../src/document.c:1408 ../src/search.c:876 ../src/search.c:1374 +#: ../src/search.c:1375 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches found for "%s"." +msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'."
-#: src/document.c:1262 src/document.c:1269 +#: ../src/document.c:1418 ../src/document.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of "%s" with "%s"." msgstr "%s: заменена %d выпадкаў "%s" на "%s"."
-#: src/document.c:1646 +#: ../src/document.c:1831 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: src/document.c:1647 +#: ../src/document.c:1832 msgid "Mac (CR)" msgstr "Max (CR)"
-#: src/document.c:1649 +#: ../src/document.c:1834 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: src/document.c:1751 +#: ../src/document.c:1937 #, c-format msgid "" "The file "%s" will be printed with the following command:\n" @@ -731,538 +744,569 @@ "\n" "%s"
-#: src/document.c:1766 +#: ../src/document.c:1952 #, fuzzy, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." msgstr "Друкаваньне "%s" скончылася непасьпяхова (код зваротку: %d)."
-#: src/document.c:1772 +#: ../src/document.c:1958 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Файл %s надрукаваны."
-#: src/encodings.c:55 +#: ../src/encodings.c:55 msgid "Celtic" msgstr "Celtic"
-#: src/encodings.c:56 src/encodings.c:57 +#: ../src/encodings.c:56 ../src/encodings.c:57 msgid "Greek" msgstr "Greek"
-#: src/encodings.c:58 +#: ../src/encodings.c:58 msgid "Nordic" msgstr "Nordic"
-#: src/encodings.c:59 +#: ../src/encodings.c:59 msgid "South European" msgstr "South European"
-#: src/encodings.c:60 src/encodings.c:61 src/encodings.c:62 src/encodings.c:63 +#: ../src/encodings.c:60 ../src/encodings.c:61 ../src/encodings.c:62 +#: ../src/encodings.c:63 msgid "Western" msgstr "Western"
-#: src/encodings.c:65 src/encodings.c:66 src/encodings.c:67 +#: ../src/encodings.c:65 ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67 msgid "Baltic" msgstr "Baltic"
-#: src/encodings.c:68 src/encodings.c:69 src/encodings.c:70 +#: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70 msgid "Central European" msgstr "Central European"
-#: src/encodings.c:71 src/encodings.c:72 src/encodings.c:73 src/encodings.c:74 -#: src/encodings.c:75 +#: ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 +#: ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic"
-#: src/encodings.c:76 +#: ../src/encodings.c:76 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian"
-#: src/encodings.c:77 +#: ../src/encodings.c:77 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
-#: src/encodings.c:78 +#: ../src/encodings.c:78 msgid "Romanian" msgstr "Romanian"
-#: src/encodings.c:80 src/encodings.c:81 src/encodings.c:82 +#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 msgid "Arabic" msgstr "Arabic"
-#: src/encodings.c:83 src/encodings.c:84 src/encodings.c:85 +#: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew"
-#: src/encodings.c:86 +#: ../src/encodings.c:86 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual"
-#: src/encodings.c:88 +#: ../src/encodings.c:88 msgid "Armenian" msgstr "Armenian"
-#: src/encodings.c:89 +#: ../src/encodings.c:89 msgid "Georgian" msgstr "Georgian"
-#: src/encodings.c:90 +#: ../src/encodings.c:90 msgid "Thai" msgstr "Thai"
-#: src/encodings.c:91 src/encodings.c:92 src/encodings.c:93 +#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93 msgid "Turkish" msgstr "Turkish"
-#: src/encodings.c:94 src/encodings.c:95 src/encodings.c:96 +#: ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese"
-#: src/encodings.c:98 src/encodings.c:99 src/encodings.c:100 -#: src/encodings.c:101 src/encodings.c:102 src/encodings.c:103 -#: src/encodings.c:104 src/encodings.c:105 +#: ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 ../src/encodings.c:100 +#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103 +#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод"
-#: src/encodings.c:107 src/encodings.c:108 src/encodings.c:109 -#: src/encodings.c:110 +#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 +#: ../src/encodings.c:110 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Кітайскі спрошчаны"
-#: src/encodings.c:111 src/encodings.c:112 src/encodings.c:113 +#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Кітайскі традыцыйны"
-#: src/encodings.c:114 src/encodings.c:115 src/encodings.c:116 +#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116 msgid "Japanese" msgstr "Японскі"
-#: src/encodings.c:117 src/encodings.c:118 src/encodings.c:119 -#: src/encodings.c:120 +#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119 +#: ../src/encodings.c:120 msgid "Korean" msgstr "Карэйскі"
-#: src/encodings.c:122 +#: ../src/encodings.c:122 msgid "Without encoding" msgstr "Без знаканабору"
-#: src/encodings.c:215 +#: ../src/encodings.c:215 msgid "_West European" msgstr "Заходне Еўрапейскі"
-#: src/encodings.c:221 +#: ../src/encodings.c:221 msgid "_East European" msgstr "Усходне Еўрапейскі"
-#: src/encodings.c:227 +#: ../src/encodings.c:227 msgid "East _Asian" msgstr "Усходне Азіяцкі"
-#: src/encodings.c:233 +#: ../src/encodings.c:233 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "SE & SW Asian"
-#: src/encodings.c:239 +#: ../src/encodings.c:239 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Middle Eastern"
-#: src/encodings.c:245 +#: ../src/encodings.c:245 msgid "_Unicode" msgstr "Юнікод"
-#: src/filetypes.c:141 +#: ../src/filetypes.c:107 msgid "C source file" msgstr "C"
-#: src/filetypes.c:154 +#: ../src/filetypes.c:119 msgid "C++ source file" msgstr "C++"
-#: src/filetypes.c:168 +#: ../src/filetypes.c:132 +#, fuzzy +msgid "C# source file" +msgstr "C" + +#: ../src/filetypes.c:144 msgid "D source file" msgstr "D"
-#: src/filetypes.c:181 +#: ../src/filetypes.c:156 msgid "Java source file" msgstr "Java"
-#: src/filetypes.c:194 +#: ../src/filetypes.c:168 msgid "Pascal source file" msgstr "Pascal"
-#: src/filetypes.c:208 +#: ../src/filetypes.c:181 msgid "Assembler source file" msgstr "Асэмблер"
-#: src/filetypes.c:221 +#: ../src/filetypes.c:193 +#, fuzzy +msgid "FreeBasic source file" +msgstr "Pascal" + +#: ../src/filetypes.c:205 msgid "Fortran source file (F77)" msgstr "Fortran (F77)"
-#: src/filetypes.c:235 +#: ../src/filetypes.c:218 msgid "(O)Caml source file" msgstr "(O)Caml"
-#: src/filetypes.c:248 +#: ../src/filetypes.c:230 msgid "Perl source file" msgstr "Perl"
-#: src/filetypes.c:262 +#: ../src/filetypes.c:243 msgid "PHP source file" msgstr "PHP"
-#: src/filetypes.c:276 +#: ../src/filetypes.c:256 #, fuzzy msgid "Javascript source file" msgstr "Java"
-#: src/filetypes.c:289 +#: ../src/filetypes.c:268 msgid "Python source file" msgstr "Python"
-#: src/filetypes.c:302 +#: ../src/filetypes.c:280 msgid "Ruby source file" msgstr "Ruby"
-#: src/filetypes.c:315 +#: ../src/filetypes.c:292 msgid "Tcl source file" msgstr "Tcl"
-#: src/filetypes.c:328 +#: ../src/filetypes.c:304 #, fuzzy msgid "Lua source file" msgstr "LaTeX"
-#: src/filetypes.c:341 +#: ../src/filetypes.c:316 msgid "Ferite source file" msgstr "Ferite"
-#: src/filetypes.c:354 +#: ../src/filetypes.c:328 #, fuzzy msgid "Haskell source file" msgstr "Pascal"
-#: src/filetypes.c:367 +#: ../src/filetypes.c:340 msgid "Shell script file" msgstr "файл абалонкі"
-#: src/filetypes.c:381 +#: ../src/filetypes.c:353 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: src/filetypes.c:395 -msgid "XML source file" -msgstr "XML" +#: ../src/filetypes.c:366 +#, fuzzy +msgid "XML document" +msgstr "увесь дакумэнт"
-#: src/filetypes.c:409 +#: ../src/filetypes.c:379 msgid "Docbook source file" msgstr "Docbook"
-#: src/filetypes.c:422 +#: ../src/filetypes.c:391 msgid "HTML source file" msgstr "HTML"
-#: src/filetypes.c:436 +#: ../src/filetypes.c:404 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS"
-#: src/filetypes.c:449 +#: ../src/filetypes.c:416 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL"
-#: src/filetypes.c:462 +#: ../src/filetypes.c:428 msgid "LaTeX source file" msgstr "LaTeX"
-#: src/filetypes.c:475 +#: ../src/filetypes.c:440 msgid "O-Matrix source file" msgstr "O-Matrix"
-#: src/filetypes.c:488 +#: ../src/filetypes.c:452 msgid "VHDL source file" msgstr "VHDL"
-#: src/filetypes.c:501 +#: ../src/filetypes.c:464 msgid "Diff file" msgstr "Файл змяненняў"
-#: src/filetypes.c:514 +#: ../src/filetypes.c:476 msgid "Config file" msgstr "наладкі"
-#: src/filetypes.c:528 src/project.c:267 +#: ../src/filetypes.c:489 +#, fuzzy +msgid "Haxe source file" +msgstr "Pascal" + +#: ../src/filetypes.c:501 +msgid "reStructuredText file" +msgstr "" + +#: ../src/filetypes.c:513 ../src/project.c:250 msgid "All files" msgstr "Усе файлы"
-#: src/filetypes.c:549 src/interface.c:3504 +#: ../src/filetypes.c:541 +msgid "_Programming Languages" +msgstr "" + +#: ../src/filetypes.c:542 +msgid "_Scripting Languages" +msgstr "" + +#: ../src/filetypes.c:543 +msgid "_Markup Languages" +msgstr "" + +#: ../src/filetypes.c:544 +#, fuzzy +msgid "M_iscellaneous Languages" +msgstr "Іншыя літары" + +#: ../src/filetypes.c:578 ../src/interface.c:3490 ../src/templates.c:333 msgid "None" msgstr "Нічога"
-#: src/filetypes.c:857 src/win32.c:78 +#: ../src/filetypes.c:932 ../src/win32.c:81 msgid "All Source" msgstr ""
-#: src/geany.h:50 +#: ../src/geany.h:58 msgid "untitled" msgstr "без назвы"
-#: src/interface.c:269 src/interface.c:1563 -msgid "Geany" -msgstr "Geany" - -#: src/interface.c:279 +#: ../src/interface.c:282 msgid "_File" msgstr "_Файл"
-#: src/interface.c:290 +#: ../src/interface.c:293 msgid "New (with _Template)" msgstr "Новы (з шаблёнам)"
-#: src/interface.c:301 src/interface.c:362 src/interface.c:542 -#: src/interface.c:561 src/interface.c:616 src/interface.c:808 -#: src/interface.c:818 src/interface.c:2088 src/interface.c:2107 -#: src/interface.c:2162 +#: ../src/interface.c:304 ../src/interface.c:365 ../src/interface.c:541 +#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:615 ../src/interface.c:807 +#: ../src/interface.c:817 ../src/interface.c:2115 ../src/interface.c:2175 +#: ../src/interface.c:2189 msgid "invisible" msgstr "нябачна"
-#: src/interface.c:313 src/interface.c:2010 +#: ../src/interface.c:316 ../src/interface.c:2041 #, fuzzy msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Адчыніць файл"
-#: src/interface.c:317 +#: ../src/interface.c:320 msgid "Recent _Files" msgstr "Нядаўнія файлы"
-#: src/interface.c:334 +#: ../src/interface.c:337 msgid "Save A_ll" msgstr "Захаваць усе"
-#: src/interface.c:337 +#: ../src/interface.c:340 msgid "Saves all open files" msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: src/interface.c:351 +#: ../src/interface.c:354 msgid "R_eload As" msgstr "Загрузіць зноў як"
-#: src/interface.c:370 +#: ../src/interface.c:373 msgid "Load Ta_gs" msgstr ""
-#: src/interface.c:373 +#: ../src/interface.c:376 msgid "Load global tags file" msgstr ""
-#: src/interface.c:392 +#: ../src/interface.c:395 msgid "Prints the current file" msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: src/interface.c:403 +#: ../src/interface.c:406 msgid "C_lose All" msgstr "Зачыніць усе"
-#: src/interface.c:406 +#: ../src/interface.c:409 msgid "Closes all open files" msgstr "Зачыніць усе адкрытыя файлы"
-#: src/interface.c:420 src/interface.c:1126 +#: ../src/interface.c:423 ../src/interface.c:1146 msgid "Quit Geany" msgstr "Выхад"
-#: src/interface.c:422 +#: ../src/interface.c:425 msgid "_Edit" msgstr "Змена"
-#: src/interface.c:463 src/interface.c:2001 +#: ../src/interface.c:466 ../src/interface.c:2032 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць усё"
-#: src/interface.c:472 src/interface.c:2019 +#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:2050 msgid "_Format" msgstr "Фармат"
-#: src/interface.c:475 +#: ../src/interface.c:478 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: src/interface.c:480 src/interface.c:2026 -msgid "Convert Selection to _Lower-case" -msgstr "Ператварыць вылучэньне ў ніжні рэгістар" +#: ../src/interface.c:483 ../src/interface.c:2057 +#, fuzzy +msgid "T_oggle Case of Selection" +msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: src/interface.c:484 src/interface.c:2030 -msgid "Convert Selection to _Upper-case" -msgstr "Ператварыць вылучэньне ў верхні рэгістар" - -#: src/interface.c:493 src/interface.c:2039 +#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:2066 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Камэнтаваць радок"
-#: src/interface.c:497 src/interface.c:2043 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2070 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Рас камэнтаваць радок"
-#: src/interface.c:501 src/interface.c:2047 +#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2074 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: src/interface.c:505 src/interface.c:2051 +#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2078 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: src/interface.c:514 src/interface.c:2060 +#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2087 msgid "_Increase Indent" msgstr "Павялічыць адступ"
-#: src/interface.c:522 src/interface.c:2068 +#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2095 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: src/interface.c:535 src/interface.c:2081 +#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2108 #, fuzzy msgid "_Send Selection to" msgstr "У вылучэньні"
-#: src/interface.c:550 -msgid "_Insert "include <...>"" -msgstr "Уставіць "include <...>"" - -#: src/interface.c:564 +#: ../src/interface.c:549 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Уставіць камэнтарый"
-#: src/interface.c:575 src/interface.c:2121 +#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2134 msgid "Insert ChangeLog Entry" msgstr "Уставіць ChangeLog запіс"
-#: src/interface.c:578 src/interface.c:2124 +#: ../src/interface.c:563 ../src/interface.c:2137 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Уставіць тыпічны радок ChangeLog у цякучы файл"
-#: src/interface.c:580 src/interface.c:2126 +#: ../src/interface.c:565 ../src/interface.c:2139 msgid "Insert File Header" msgstr "Уставіць загаловак файла"
-#: src/interface.c:583 src/interface.c:2129 +#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2142 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Уставіць загаловак ў пачатку файла"
-#: src/interface.c:585 src/interface.c:2131 +#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2144 msgid "Insert Function Description" msgstr "Уставіць апісаньне функцыі"
-#: src/interface.c:588 src/interface.c:2134 +#: ../src/interface.c:573 ../src/interface.c:2147 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Уставіць апісаньне перад цякучай функцыяй"
-#: src/interface.c:590 src/interface.c:2136 +#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2149 msgid "Insert Multiline Comment" msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: src/interface.c:593 src/interface.c:2139 +#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2152 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: src/interface.c:595 src/interface.c:2141 +#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2154 msgid "Insert GPL Notice" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: src/interface.c:598 src/interface.c:2144 +#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2157 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: src/interface.c:600 +#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2159 #, fuzzy msgid "Insert BSD License Notice" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: src/interface.c:603 src/interface.c:2149 +#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2162 #, fuzzy msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: src/interface.c:605 src/interface.c:2151 +#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2164 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Уставіць дату"
-#: src/interface.c:628 +#: ../src/interface.c:604 +msgid "_Insert "include <...>"" +msgstr "Уставіць "include <...>"" + +#: ../src/interface.c:627 msgid "_Search" msgstr "Шукаць"
-#: src/interface.c:639 +#: ../src/interface.c:638 msgid "Find _Next" msgstr "Шукаць наступны"
-#: src/interface.c:643 +#: ../src/interface.c:642 msgid "Find _Previous" msgstr "Шукаць былы"
-#: src/interface.c:647 +#: ../src/interface.c:646 msgid "Find in F_iles" msgstr "Шукаць у файлах"
-#: src/interface.c:651 src/search.c:422 +#: ../src/interface.c:650 ../src/search.c:427 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць"
-#: src/interface.c:664 +#: ../src/interface.c:663 #, fuzzy msgid "Find _Selected" msgstr "Шукаць наступны"
-#: src/interface.c:668 +#: ../src/interface.c:667 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr ""
-#: src/interface.c:677 +#: ../src/interface.c:676 msgid "Next _Message" msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: src/interface.c:686 +#: ../src/interface.c:685 msgid "_Go to Line" msgstr "_Ісьці да радка"
-#: src/interface.c:701 +#: ../src/interface.c:700 msgid "Change _Font" msgstr "Зьмяніць шрыфт"
-#: src/interface.c:704 +#: ../src/interface.c:703 msgid "Change the default font" msgstr "Зьмяніць прадвызначаны шрыфт"
-#: src/interface.c:715 src/keybindings.c:173 -msgid "Toggle all additional widgets" +#: ../src/interface.c:714 +msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr ""
-#: src/interface.c:719 +#: ../src/interface.c:718 msgid "Full_screen" msgstr "Увесь экран"
-#: src/interface.c:723 +#: ../src/interface.c:722 msgid "Show Message _Window" msgstr "Паказваць вакно паведамленьняў"
-#: src/interface.c:726 +#: ../src/interface.c:725 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць акно з паведамленьнямі і статусам кампілятара"
-#: src/interface.c:729 +#: ../src/interface.c:728 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: src/interface.c:732 +#: ../src/interface.c:731 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць акно прыладаў"
-#: src/interface.c:735 +#: ../src/interface.c:734 msgid "Show Side_bar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:739 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Паказваць _Markers Margin"
-#: src/interface.c:743 +#: ../src/interface.c:742 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1270,390 +1314,415 @@ "Паказаць/Схаваць маленькі margin, які выкарыстоўваецца для вылучэньня " "радкоў, справа ад нумару радка."
-#: src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:745 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:748 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Паказаць/Схаваць нумар радка."
-#: src/interface.c:769 +#: ../src/interface.c:768 msgid "_Document" msgstr "_Дакумэнт"
-#: src/interface.c:776 +#: ../src/interface.c:775 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Разлучыцель радкоў"
-#: src/interface.c:779 src/interface.c:3511 +#: ../src/interface.c:778 ../src/interface.c:3517 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr ""
-#: src/interface.c:782 +#: ../src/interface.c:781 msgid "_Use Auto-indentation" msgstr "Выкарыстоўваць аўтаматычнае фарматаваньне"
-#: src/interface.c:787 +#: ../src/interface.c:786 msgid "Read _Only" msgstr "Талькі _чытаць"
-#: src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:789 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Лічыць файл толькі для чытаньня. Зьмяненьні немагчыма зрабіць."
-#: src/interface.c:792 +#: ../src/interface.c:791 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Пісаць юнікодны BOM"
-#: src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:800 msgid "Set File_type" msgstr "Усталяваць тып файла"
-#: src/interface.c:811 +#: ../src/interface.c:810 msgid "Set _Encoding" msgstr "Усталяваць знаканабор"
-#: src/interface.c:821 +#: ../src/interface.c:820 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Усталяваць завяршэньне радка"
-#: src/interface.c:828 +#: ../src/interface.c:827 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Зьмяніць на CR/LF (Win)"
-#: src/interface.c:834 +#: ../src/interface.c:833 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Зьмяніць на LF (Unix)"
-#: src/interface.c:840 +#: ../src/interface.c:839 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Зьмяніць на CR (Mac)"
-#: src/interface.c:851 +#: ../src/interface.c:850 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
-#: src/interface.c:854 src/interface.c:3264 +#: ../src/interface.c:853 ../src/interface.c:3716 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы."
-#: src/interface.c:861 +#: ../src/interface.c:860 msgid "_Fold All" msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: src/interface.c:864 +#: ../src/interface.c:863 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Зьвярнуць усе блёкі кода"
-#: src/interface.c:866 +#: ../src/interface.c:865 msgid "_Unfold All" msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: src/interface.c:869 +#: ../src/interface.c:868 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Разьвярнуць усе блёкі кода"
-#: src/interface.c:876 +#: ../src/interface.c:875 msgid "Remove _Markers" msgstr ""
-#: src/interface.c:880 +#: ../src/interface.c:879 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Выдаліць індыкатары памылак"
-#: src/interface.c:883 +#: ../src/interface.c:882 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце"
-#: src/interface.c:885 +#: ../src/interface.c:884 msgid "_Project" msgstr ""
-#: src/interface.c:892 +#: ../src/interface.c:891 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Новы"
-#: src/interface.c:900 +#: ../src/interface.c:899 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Адчыніць"
-#: src/interface.c:908 +#: ../src/interface.c:907 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Зачыніць"
-#: src/interface.c:929 +#: ../src/interface.c:928 msgid "_Tools" msgstr "Прылады"
-#: src/interface.c:936 -msgid "_Colour Chooser" +#: ../src/interface.c:935 +#, fuzzy +msgid "_Color Chooser" msgstr "Выбар колеру"
-#: src/interface.c:939 src/interface.c:1064 +#: ../src/interface.c:938 ../src/interface.c:1079 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Адчыніць дыялёг, для вылучэньня колеру з палітры."
-#: src/interface.c:945 +#: ../src/interface.c:944 msgid "_Word Count" msgstr "Лічыць словы"
-#: src/interface.c:948 +#: ../src/interface.c:947 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Лічыць слава і літары ў вылучаным тэксту альбо ва ўсім дакумэнце"
-#: src/interface.c:950 -msgid "_Insert Special HTML Characters" -msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары" - -#: src/interface.c:954 +#: ../src/interface.c:949 ../src/interface.c:956 msgid "_Help" msgstr "Дапамога"
-#: src/interface.c:965 +#: ../src/interface.c:964 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клявішы"
-#: src/interface.c:968 +#: ../src/interface.c:967 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Паказаць сьпіс усіх выкарыстоўваемых клявіш."
-#: src/interface.c:970 +#: ../src/interface.c:969 msgid "_Website" msgstr "Інтэрнэт _старонка"
-#: src/interface.c:993 +#: ../src/interface.c:992 msgid "Create a new file" msgstr "Зрабiць новы файл"
-#: src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:998 msgid "Open an existing file" msgstr "Адчыніць існуючы файл"
-#: src/interface.c:1004 +#: ../src/interface.c:1003 msgid "Save the current file" msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: src/interface.c:1006 src/keybindings.c:132 +#: ../src/interface.c:1005 ../src/keybindings.c:138 msgid "Save all" msgstr "Захаваць усе"
-#: src/interface.c:1009 +#: ../src/interface.c:1008 msgid "Save all open files" msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: src/interface.c:1018 +#: ../src/interface.c:1017 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Загрузіць цякучы файл з дыска"
-#: src/interface.c:1023 +#: ../src/interface.c:1022 msgid "Close the current file" msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: src/interface.c:1032 +#: ../src/interface.c:1031 msgid "Undo the last modification" msgstr "Адмяніць апошнюю мадыфікацыю"
-#: src/interface.c:1037 +#: ../src/interface.c:1036 msgid "Redo the last modification" msgstr "Адмяніць адмену апошняй мадыфікацыі"
-#: src/interface.c:1045 src/keybindings.c:200 +#: ../src/interface.c:1046 ../src/keybindings.c:247 +msgid "Navigate back a location" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:1052 ../src/keybindings.c:249 +msgid "Navigate forward a location" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:1060 ../src/keybindings.c:206 msgid "Compile" msgstr "Кампіляваць"
-#: src/interface.c:1048 +#: ../src/interface.c:1063 msgid "Compile the current file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: src/interface.c:1061 +#: ../src/interface.c:1076 msgid "Color" msgstr "Колер"
-#: src/interface.c:1073 +#: ../src/interface.c:1088 msgid "Zoom in the text" msgstr "Павялічыць тэкст"
-#: src/interface.c:1078 +#: ../src/interface.c:1093 msgid "Zoom out the text" msgstr "Зьменшыць тэкст"
-#: src/interface.c:1091 src/interface.c:1096 +#: ../src/interface.c:1106 ../src/interface.c:1111 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Знайсьці уведзены тэкст у цякучым файле"
-#: src/interface.c:1109 +#: ../src/interface.c:1124 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Увядзі нумар радка да перахода."
-#: src/interface.c:1116 +#: ../src/interface.c:1131 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка."
-#: src/interface.c:1154 src/treeviews.c:77 +#: ../src/interface.c:1174 ../src/treeviews.c:97 msgid "Symbols" msgstr "Сімвалы"
-#: src/interface.c:1167 src/treeviews.c:189 +#: ../src/interface.c:1187 ../src/treeviews.c:211 msgid "Open files" msgstr "Адчыніць файлы"
-#: src/interface.c:1202 +#: ../src/interface.c:1222 msgid "Status" msgstr "Стан"
-#: src/interface.c:1216 +#: ../src/interface.c:1236 msgid "Compiler" msgstr "Кампілятар"
-#: src/interface.c:1230 +#: ../src/interface.c:1250 msgid "Messages" msgstr "Паведамленьні"
-#: src/interface.c:1243 +#: ../src/interface.c:1263 msgid "Scribble" msgstr "Для заметак"
-#: src/interface.c:1817 src/interface.c:3119 +#: ../src/interface.c:1849 ../src/interface.c:3236 msgid "Images and text" msgstr "Малюнкі і тэкст"
-#: src/interface.c:1823 src/interface.c:3151 +#: ../src/interface.c:1855 ../src/interface.c:3268 msgid "Images only" msgstr "Толькі малюнкі"
-#: src/interface.c:1829 src/interface.c:3143 +#: ../src/interface.c:1861 ../src/interface.c:3260 msgid "Text only" msgstr "Толькі тэкст"
-#: src/interface.c:1840 src/interface.c:3135 +#: ../src/interface.c:1872 ../src/interface.c:3252 msgid "Large icons" msgstr "Павялічаныя значкі"
-#: src/interface.c:1845 src/interface.c:3127 +#: ../src/interface.c:1877 ../src/interface.c:3244 msgid "Small icons" msgstr "Паменшаныя значкі"
-#: src/interface.c:1855 +#: ../src/interface.c:1887 msgid "Hide toolbar" msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
-#: src/interface.c:2096 -msgid "Insert "include <...>"" -msgstr "Уставіць "include <...>"" - -#: src/interface.c:2110 +#: ../src/interface.c:2123 msgid "Insert Comments" msgstr "Уставіць камэнтарый"
-#: src/interface.c:2146 -#, fuzzy -msgid "Insert BSD license Notice" -msgstr "Уставіць GPL паведамленьне" +#: ../src/interface.c:2178 +msgid "Insert "include <...>"" +msgstr "Уставіць "include <...>""
-#: src/interface.c:2170 src/keybindings.c:287 +#: ../src/interface.c:2197 ../src/keybindings.c:326 msgid "Find Usage" msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
-#: src/interface.c:2178 +#: ../src/interface.c:2205 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: src/interface.c:2182 +#: ../src/interface.c:2209 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Перайсьці да аб'явы"
-#: src/interface.c:2186 src/keybindings.c:293 +#: ../src/interface.c:2213 ../src/keybindings.c:332 #, fuzzy msgid "Context Action" msgstr "У вылучэньні"
-#: src/interface.c:2195 -msgid "Go to Line" -msgstr "Перайсьці да радка" - -#: src/interface.c:2198 -msgid "Goto to the entered line" +#: ../src/interface.c:2225 +#, fuzzy +msgid "Go to the entered line" msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка"
-#: src/interface.c:2601 src/keybindings.c:153 +#: ../src/interface.c:2652 ../src/keybindings.c:159 msgid "Preferences" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: src/interface.c:2634 +#: ../src/interface.c:2685 msgid "Load files from the last session" msgstr "Загрузіць файлы з апошняга сэансу"
-#: src/interface.c:2638 +#: ../src/interface.c:2689 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Адчыняць файлы з апошняга сэансу пры старце"
-#: src/interface.c:2641 -msgid "Save window position and geometry" -msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю" - -#: src/interface.c:2645 -msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце" - -#: src/interface.c:2648 -msgid "Load virtual terminal emulation at startup" +#: ../src/interface.c:2692 +#, fuzzy +msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце"
-#: src/interface.c:2650 +#: ../src/interface.c:2694 +#, fuzzy msgid "" -"Whether the virtual terminal emulation(VTE) should be loaded at startup. " +"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." msgstr "" "Ці трэба Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце. Забараніце, калі ён не " "патрэбен. "
-#: src/interface.c:2653 +#: ../src/interface.c:2697 +msgid "Enable plugin support" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2701 +msgid "Save window position and geometry" +msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю" + +#: ../src/interface.c:2705 +msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" +msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце" + +#: ../src/interface.c:2708 msgid "Confirm exit" msgstr "Пацьвярджаць выхад"
-#: src/interface.c:2657 +#: ../src/interface.c:2712 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Паказваць пацьвярджаючы дыялёг пры выхадзе."
-#: src/interface.c:2660 +#: ../src/interface.c:2715 msgid "<b>Startup and shutdown</b>" msgstr "<b>Запуск і завяршэньне</b>"
-#: src/interface.c:2679 +#: ../src/interface.c:2734 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Гудок пры памылках, ці на завяршэньне кампіляцыі"
-#: src/interface.c:2682 +#: ../src/interface.c:2737 +#, fuzzy msgid "" -"Whether to beep if an error occured or when the compilation process has " +"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." msgstr "Ці трэба гудзець пры памылкі, ці на завяршэньне кампіляцыі."
-#: src/interface.c:2685 +#: ../src/interface.c:2740 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'з'яўленні новага"
-#: src/interface.c:2688 +#: ../src/interface.c:2743 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'выпадкі новага."
-#: src/interface.c:2691 +#: ../src/interface.c:2746 +msgid "Suppress status messages in the status bar" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2749 +msgid "" +"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " +"in the status messages window." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2752 +msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2755 +msgid "" +"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " +"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " +"fields and the VTE." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2758 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку"
-#: src/interface.c:2695 +#: ../src/interface.c:2762 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1661,356 +1730,329 @@ "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць " "Наспупны/Былы"
-#: src/interface.c:2698 -msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>Паводзіны</b>" +#: ../src/interface.c:2765 ../src/interface.c:3090 ../src/interface.c:3758 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Іншае.</b>"
-#: src/interface.c:2717 -msgid "Context Action command:" +#: ../src/interface.c:2786 +msgid "Startup path:" msgstr ""
-#: src/interface.c:2724 -#, c-format +#: ../src/interface.c:2798 msgid "" -"Context action command. The current selected word can be used with %s. It " -"can be everywhere in the given command and will be replaced before execution." +"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " +"Leave blank to use the current working directory." msgstr ""
-#: src/interface.c:2727 +#: ../src/interface.c:2811 #, fuzzy -msgid "<b>Context Action</b>" -msgstr "<b>Месца:</b>" - -#: src/interface.c:2747 -#, fuzzy msgid "Project files:" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: src/interface.c:2760 +#: ../src/interface.c:2823 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr ""
-#: src/interface.c:2773 +#: ../src/interface.c:2836 #, fuzzy msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: src/interface.c:2778 +#: ../src/interface.c:2841 msgid "General" msgstr "Агульны"
-#: src/interface.c:2800 +#: ../src/interface.c:2863 msgid "Show symbol list" msgstr "Паказваць сьпіс сімвалаў"
-#: src/interface.c:2803 +#: ../src/interface.c:2866 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: src/interface.c:2806 +#: ../src/interface.c:2869 msgid "Show open files list" msgstr "Паказаць сьпіс адчыненых файлаў"
-#: src/interface.c:2809 +#: ../src/interface.c:2872 #, fuzzy msgid "Toggle the open files list on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: src/interface.c:2812 +#: ../src/interface.c:2875 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: src/interface.c:2833 +#: ../src/interface.c:2896 msgid "Symbol list:" msgstr "Сьпіс сімвалаў:"
-#: src/interface.c:2840 src/interface.c:2905 +#: ../src/interface.c:2903 ../src/interface.c:3015 msgid "Message window:" msgstr "Акно паведамленьняў:"
-#: src/interface.c:2847 src/interface.c:2912 +#: ../src/interface.c:2910 ../src/interface.c:3049 msgid "Editor:" msgstr "Рэдактар:"
-#: src/interface.c:2859 +#: ../src/interface.c:2922 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Усталяваць шрыфт для вакна паведамленьняў"
-#: src/interface.c:2867 +#: ../src/interface.c:2930 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Усталяваць шрыфт для сьпісу сімвалаў"
-#: src/interface.c:2875 +#: ../src/interface.c:2938 msgid "Sets the editor font" msgstr "Шрыфт рэдактара"
-#: src/interface.c:2877 +#: ../src/interface.c:2940 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: src/interface.c:2898 -msgid "Sidebar:" -msgstr "Sidebar:" - -#: src/interface.c:2919 +#: ../src/interface.c:2959 msgid "Show editor tabs" msgstr "Паказваць закладкі рэдактара"
-#: src/interface.c:2930 src/interface.c:2940 src/interface.c:2950 -#: src/interface.c:3311 +#: ../src/interface.c:2963 +#, fuzzy +msgid "Show close buttons" +msgstr "Паказваць Вылучыць колер" + +#: ../src/interface.c:2967 +msgid "" +"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " +"clicking on it (requires restart of Geany)." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:2974 +msgid "Placement of new file tabs:" +msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў" + +#: ../src/interface.c:2979 ../src/interface.c:3027 ../src/interface.c:3044 +#: ../src/interface.c:3061 msgid "Left" msgstr "Улева"
-#: src/interface.c:2931 src/interface.c:2941 src/interface.c:2951 -#: src/interface.c:3319 +#: ../src/interface.c:2982 +msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" +msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў" + +#: ../src/interface.c:2987 ../src/interface.c:3028 ../src/interface.c:3045 +#: ../src/interface.c:3062 msgid "Right" msgstr "Справа"
-#: src/interface.c:2932 src/interface.c:2942 src/interface.c:2952 +#: ../src/interface.c:2990 +msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" +msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў" + +#: ../src/interface.c:2994 +#, fuzzy +msgid "<b>Editor tabs</b>" +msgstr "<b>Шрыфты</b>" + +#: ../src/interface.c:3029 ../src/interface.c:3046 ../src/interface.c:3063 msgid "Top" msgstr "Верх"
-#: src/interface.c:2933 src/interface.c:2943 src/interface.c:2953 +#: ../src/interface.c:3030 ../src/interface.c:3047 ../src/interface.c:3064 msgid "Bottom" msgstr "Ніз"
-#: src/interface.c:2955 -msgid "<b>Tab placement</b>" -msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>" +#: ../src/interface.c:3032 +msgid "Sidebar:" +msgstr "Sidebar:"
-#: src/interface.c:2974 +#: ../src/interface.c:3066 #, fuzzy -msgid "Show statusbar" +msgid "<b>Tab positions</b>" +msgstr "<b>Месца:</b>" + +#: ../src/interface.c:3085 +#, fuzzy +msgid "Show status bar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: src/interface.c:2977 +#: ../src/interface.c:3088 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr ""
-#: src/interface.c:2979 -#, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Іншае.</b>" - -#: src/interface.c:2984 +#: ../src/interface.c:3095 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфэйс"
-#: src/interface.c:3003 +#: ../src/interface.c:3113 msgid "Show Toolbar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: src/interface.c:3028 +#: ../src/interface.c:3119 +#, fuzzy +msgid "<b>Toolbar</b>" +msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>" + +#: ../src/interface.c:3138 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Паказваць кнопкі дзеяньняў"
-#: src/interface.c:3032 +#: ../src/interface.c:3142 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Паказваць Новы, Адкрыць, Закрыць, Захаваць, Пераадкрыць на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:3035 -msgid "Show Compile and Run" +#: ../src/interface.c:3145 +msgid "Show Redo and Undo buttons" +msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць" + +#: ../src/interface.c:3149 +msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" +msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад" + +#: ../src/interface.c:3152 +#, fuzzy +msgid "Show Back and Forward buttons" +msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць" + +#: ../src/interface.c:3156 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" +msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад" + +#: ../src/interface.c:3159 +#, fuzzy +msgid "Show Compile and Run buttons" msgstr "Паказваць Кампіляваць і Запусьціць"
-#: src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3163 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць кнопкі Кампіляваць і Запусьціць на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:3042 -msgid "Show Colour Chooser button" +#: ../src/interface.c:3166 +#, fuzzy +msgid "Show Color Chooser button" msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: src/interface.c:3046 -msgid "Display the Colour Chooser button in the toolbar" +#: ../src/interface.c:3170 +#, fuzzy +msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" msgstr "Паказваць Вылучыць колер на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:3049 -msgid "Show Zoom In and Zoom Out" +#: ../src/interface.c:3173 +#, fuzzy +msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць"
-#: src/interface.c:3053 +#: ../src/interface.c:3177 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:3056 -msgid "Show Redo and Undo buttons" -msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць" - -#: src/interface.c:3060 -msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" -msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад" - -#: src/interface.c:3063 +#: ../src/interface.c:3180 msgid "Show Search field" msgstr "Паказваць поле шукаць"
-#: src/interface.c:3067 +#: ../src/interface.c:3184 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Паказваць поле шукаць і кнопку на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:3070 -msgid "Show Goto line field" +#: ../src/interface.c:3187 +#, fuzzy +msgid "Show Go to Line field" msgstr "Паказваць Перайсьці да радка"
-#: src/interface.c:3074 +#: ../src/interface.c:3191 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Паказваць поле перайсьці да радка і кнопку на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3194 msgid "Show Quit button" msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці"
-#: src/interface.c:3081 +#: ../src/interface.c:3198 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:3084 +#: ../src/interface.c:3201 msgid "<b>Items</b>" msgstr "<b>Рэчы</b>"
-#: src/interface.c:3105 +#: ../src/interface.c:3222 msgid "Icon style:" msgstr "Стыль значкоў:"
-#: src/interface.c:3112 +#: ../src/interface.c:3229 msgid "Icon size:" msgstr "Памер значкоў:"
-#: src/interface.c:3159 +#: ../src/interface.c:3276 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Выгляд</b>"
-#: src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3281 msgid "Toolbar" msgstr "Прылады"
-#: src/interface.c:3192 -msgid "Tab Width:" -msgstr "Шырыня закладкі" - -#: src/interface.c:3204 -msgid "Sets the default encoding for newly created files." -msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў" - -#: src/interface.c:3216 -msgid "The width in chars, which one tab character will take" -msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках" - -#: src/interface.c:3221 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Прадвызначаны знаканабор:" - -#: src/interface.c:3227 -msgid "<b>New files</b>" -msgstr "<b>Новыя файлы</b>" - -#: src/interface.c:3246 -msgid "Strip trailing spaces" -msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы" - -#: src/interface.c:3250 -msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" -msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў" - -#: src/interface.c:3253 -msgid "Ensure new line at file end" -msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла" - -#: src/interface.c:3257 -msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" -msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла" - -#: src/interface.c:3260 src/keybindings.c:191 -msgid "Replace tabs by space" -msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы" - -#: src/interface.c:3267 -msgid "<b>Saving files</b>" -msgstr "<b>Захаваць файлы</b>" - -#: src/interface.c:3288 -msgid "Placement of new file tabs:" -msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў" - -#: src/interface.c:3301 -msgid "" -"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." -msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў." - -#: src/interface.c:3314 -msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" -msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў" - -#: src/interface.c:3322 -msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" -msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў" - -#: src/interface.c:3326 -msgid "Recent files list length:" -msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:" - -#: src/interface.c:3334 -msgid "<b>Misc.</b>" -msgstr "<b>Іншае.</b>" - -#: src/interface.c:3339 src/symbols.c:422 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: src/interface.c:3361 -msgid "Invert syntax highlighting colours" +#: ../src/interface.c:3303 +#, fuzzy +msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса"
-#: src/interface.c:3363 +#: ../src/interface.c:3305 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне"
-#: src/interface.c:3365 +#: ../src/interface.c:3307 msgid "Show indentation guides" msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання"
-#: src/interface.c:3368 +#: ../src/interface.c:3310 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню."
-#: src/interface.c:3371 +#: ../src/interface.c:3313 msgid "Show white space" msgstr "Паказваць прабелы"
-#: src/interface.c:3374 +#: ../src/interface.c:3316 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі."
-#: src/interface.c:3377 +#: ../src/interface.c:3319 msgid "Show line endings" msgstr "Паказваць завяршэньне радка"
-#: src/interface.c:3380 +#: ../src/interface.c:3322 msgid "Show the line ending character" msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)"
-#: src/interface.c:3383 +#: ../src/interface.c:3325 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Паказваць</b>"
-#: src/interface.c:3404 +#: ../src/interface.c:3346 msgid "Long line marker:" msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: src/interface.c:3411 +#: ../src/interface.c:3353 msgid "Long line marker color:" msgstr "Колер маркёра доўгага радка:"
-#: src/interface.c:3418 +#: ../src/interface.c:3360 msgid "Type:" msgstr "Тып:"
-#: src/interface.c:3430 +#: ../src/interface.c:3372 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка"
-#: src/interface.c:3439 +#: ../src/interface.c:3373 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:592 +#: ../src/vte.c:599 +msgid "Color Chooser" +msgstr "Выбар колеру" + +#: ../src/interface.c:3381 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2020,11 +2062,11 @@ "вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі " "літар яна павінна паявіцца"
-#: src/interface.c:3449 +#: ../src/interface.c:3391 msgid "Line" msgstr "Рыса"
-#: src/interface.c:3452 +#: ../src/interface.c:3394 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2032,71 +2074,125 @@ "Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі " "ніжэй)."
-#: src/interface.c:3456 +#: ../src/interface.c:3398 msgid "Background" msgstr "Фон"
-#: src/interface.c:3459 +#: ../src/interface.c:3401 msgid "" -"The background colour of characters after the given cursor position (see " -"below) changed to the colour set below. (This is recommended if you use " +"The background color of characters after the given cursor position (see " +"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr ""
-#: src/interface.c:3463 +#: ../src/interface.c:3405 msgid "Disabled" msgstr "Забаронены"
-#: src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Маркёр доўгага радка</b>"
-#: src/interface.c:3492 +#: ../src/interface.c:3416 #, fuzzy -msgid "Auto indentation mode:" -msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне" +msgid "Display" +msgstr "<b>Паказваць</b>"
-#: src/interface.c:3499 +#: ../src/interface.c:3442 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3445 msgid "" -"Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " -"completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " -"previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." +"Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when enabled " +"otherwise Geany will use just spaces." msgstr ""
-#: src/interface.c:3505 +#: ../src/interface.c:3449 #, fuzzy +msgid "Spaces" +msgstr "Namespaces" + +#: ../src/interface.c:3461 +msgid "Tab Width:" +msgstr "Шырыня закладкі" + +#: ../src/interface.c:3468 +#, fuzzy +msgid "Auto indentation mode:" +msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне" + +#: ../src/interface.c:3480 +msgid "The width in chars, which one tab character will take" +msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках" + +#: ../src/interface.c:3491 +#, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Baltic"
-#: src/interface.c:3506 -msgid "Advanced" +#: ../src/interface.c:3492 +msgid "Current chars" msgstr ""
-#: src/interface.c:3508 +#: ../src/interface.c:3493 +#, fuzzy +msgid "Match braces" +msgstr "Перайсьці да парнай скобкі" + +#: ../src/interface.c:3495 +#, fuzzy +msgid "<b>Indentation</b>" +msgstr "<b>Месца:</b>" + +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Line wrapping" msgstr "Разлучаць радкі"
-#: src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3519 +msgid "Enable "smart" home key" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3522 +msgid "" +"When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " +"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " +"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME " +"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " +"its current position." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3525 +msgid "Disable Drag and Drop" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3528 +msgid "" +"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " +"drop any selections within or outside of the editor window." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3531 msgid "Enable folding" msgstr "Дазволіць фолдінг"
-#: src/interface.c:3516 +#: ../src/interface.c:3534 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Ці дазваляць фолдінг кода"
-#: src/interface.c:3519 +#: ../src/interface.c:3537 msgid "Unfold all children of a fold point" msgstr ""
-#: src/interface.c:3522 +#: ../src/interface.c:3540 msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it." msgstr ""
-#: src/interface.c:3525 +#: ../src/interface.c:3543 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Выкарыстоўваць індыкатары для памылак кампіляцыі"
-#: src/interface.c:3528 +#: ../src/interface.c:3546 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2104,97 +2200,148 @@ "Ці выкарыстоўваць індыкатары(падсьветку) для падсьветкі радкоў, калі " "кампілятар знойдзе папярэджаньне ці памылку."
-#: src/interface.c:3531 -msgid "Disable Drag and Drop" -msgstr "" - -#: src/interface.c:3534 -msgid "" -"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " -"drop any selections within or outside of the editor window." -msgstr "" - -#: src/interface.c:3537 -msgid "Use tabs when inserting whitespace" -msgstr "" - -#: src/interface.c:3540 -msgid "" -"Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when enabled " -"otherwise Geany will use just spaces." -msgstr "" - -#: src/interface.c:3543 +#: ../src/interface.c:3549 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: src/interface.c:3562 +#: ../src/interface.c:3568 msgid "Construct autocompletion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: src/interface.c:3565 +#: ../src/interface.c:3571 msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for" msgstr "" "Аўтаматычнае дапаўненьне часта выкарыстоўваемых канструкцый 'if' альбо 'for'"
-#: src/interface.c:3568 +#: ../src/interface.c:3574 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML таг аўта дадатку"
-#: src/interface.c:3571 +#: ../src/interface.c:3577 msgid "Automatic completion of open XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Аўтаматычна закрываць адчыненыя XML тагі (таксама для HTML)"
-#: src/interface.c:3574 +#: ../src/interface.c:3580 #, fuzzy msgid "Symbol autocompletion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: src/interface.c:3577 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" msgstr ""
-#: src/interface.c:3588 +#: ../src/interface.c:3590 msgid "Rows of autocompletion list:" msgstr "Радкі аўта дадатку:"
-#: src/interface.c:3597 +#: ../src/interface.c:3599 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку."
-#: src/interface.c:3600 +#: ../src/interface.c:3602 msgid "<b>Autocompletion</b>" msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
-#: src/interface.c:3605 +#: ../src/interface.c:3607 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар"
-#: src/interface.c:3623 +#: ../src/interface.c:3640 +msgid "Sets the default encoding for newly created files." +msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў" + +#: ../src/interface.c:3646 +#, fuzzy +msgid "Default encoding (new files):" +msgstr "Прадвызначаны знаканабор:" + +#: ../src/interface.c:3653 +msgid "Use fixed encoding when opening files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3658 +msgid "" +"This option disables the automatic detection of the file encoding when " +"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " +"needed)." +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:3661 +#, fuzzy +msgid "Default encoding (existing files):" +msgstr "Прадвызначаны знаканабор:" + +#: ../src/interface.c:3673 +#, fuzzy +msgid "Sets the default encoding for opening existing files." +msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў" + +#: ../src/interface.c:3679 +msgid "<b>New files</b>" +msgstr "<b>Новыя файлы</b>" + +#: ../src/interface.c:3698 +msgid "Ensure new line at file end" +msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла" + +#: ../src/interface.c:3702 +msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" +msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла" + +#: ../src/interface.c:3705 +msgid "Strip trailing spaces" +msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы" + +#: ../src/interface.c:3709 +msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" +msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў" + +#: ../src/interface.c:3712 ../src/keybindings.c:197 +msgid "Replace tabs by space" +msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы" + +#: ../src/interface.c:3719 +msgid "<b>Saving files</b>" +msgstr "<b>Захаваць файлы</b>" + +#: ../src/interface.c:3740 +msgid "Recent files list length:" +msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:" + +#: ../src/interface.c:3754 +msgid "" +"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." +msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў." + +#: ../src/interface.c:3763 ../src/symbols.c:498 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: ../src/interface.c:3785 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Ніжэй увядзіце пуць да прылады. Прылады якія вам не патрэбны можаце пакінуць " "пустымі."
-#: src/interface.c:3635 +#: ../src/interface.c:3797 msgid "Make:" msgstr "Зрабіць:"
-#: src/interface.c:3642 +#: ../src/interface.c:3804 msgid "Terminal:" msgstr "Тэрмінал:"
-#: src/interface.c:3649 +#: ../src/interface.c:3811 msgid "Browser:" msgstr "Браўзэр:"
-#: src/interface.c:3661 +#: ../src/interface.c:3823 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Пуць і наладкі для прылады make"
-#: src/interface.c:3668 +#: ../src/interface.c:3830 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2202,32 +2349,51 @@ "Тэрмінал эмулятар як xterm, gnome-terminal o konsole (павінен прымаць -е " "аргумэнт)"
-#: src/interface.c:3675 +#: ../src/interface.c:3837 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Пуць і (магчыма) дадатковыя аргумэнты да браўзэра"
-#: src/interface.c:3707 -msgid "Print command:" -msgstr "Каманда для друку:" +#: ../src/interface.c:3869 +msgid "Grep:" +msgstr "Grep:"
-#: src/interface.c:3719 +#: ../src/interface.c:3892 +msgid "<b>Tool paths</b>" +msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>" + +#: ../src/interface.c:3918 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)."
-#: src/interface.c:3731 -msgid "Grep:" -msgstr "Grep:" +#: ../src/interface.c:3930 +#, fuzzy +msgid "Print:" +msgstr "Друкаваць"
-#: src/interface.c:3754 -msgid "<b>Tool paths</b>" -msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>" +#: ../src/interface.c:3942 +#, c-format +msgid "" +"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " +"can appear anywhere in the given command and will be replaced before " +"execution." +msgstr ""
-#: src/interface.c:3759 +#: ../src/interface.c:3945 +#, fuzzy +msgid "Context action:" +msgstr "У вылучэньні" + +#: ../src/interface.c:3961 +#, fuzzy +msgid "<b>Commands</b>" +msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>" + +#: ../src/interface.c:3966 msgid "Tools" msgstr "Прылады"
-#: src/interface.c:3777 +#: ../src/interface.c:3984 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -2235,47 +2401,48 @@ "Укажы інфармацыю якую жадаеш выкарыстоўваць у шаблёнах.\n" "Глядзі дакумэнтацыю калі не ведаеш як працуюць шаблёны."
-#: src/interface.c:3795 +#: ../src/interface.c:4002 msgid "email address of the developer" msgstr "e-mail адрас распрацоўшчыка"
-#: src/interface.c:3802 +#: ../src/interface.c:4009 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Ініцыялы распрацоўшчыка"
-#: src/interface.c:3804 -msgid "Initial Version:" +#: ../src/interface.c:4011 +#, fuzzy +msgid "Initial version:" msgstr "Пачатковая вэрсія:"
-#: src/interface.c:3816 +#: ../src/interface.c:4023 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Нумар вэрсіі, які файл мае пачаткова."
-#: src/interface.c:3823 +#: ../src/interface.c:4030 msgid "Company name" msgstr "Імя кампаніі"
-#: src/interface.c:3825 +#: ../src/interface.c:4032 msgid "Developer:" msgstr "Распрацоўшчык:"
-#: src/interface.c:3832 +#: ../src/interface.c:4039 msgid "Company:" msgstr "Кампанія:"
-#: src/interface.c:3839 +#: ../src/interface.c:4046 msgid "Mail address:" msgstr "Паштовы адрас:"
-#: src/interface.c:3846 +#: ../src/interface.c:4053 msgid "Initials:" msgstr "Ініцыялы:"
-#: src/interface.c:3858 +#: ../src/interface.c:4065 msgid "The name of the developer" msgstr "імя распрацоўшчыка"
-#: src/interface.c:3860 +#: ../src/interface.c:4067 msgid "" "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany.</i>" @@ -2283,15 +2450,15 @@ "<i>Заўвага: Усе зьмяненьні якія вы робіце тут патрабуюць перапуск Geany, каб " "уступіць у сілу.</i>"
-#: src/interface.c:3867 +#: ../src/interface.c:4074 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Дадзеныя шабленаў</b>"
-#: src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:4079 msgid "Templates" msgstr "Шаблёны"
-#: src/interface.c:3890 +#: ../src/interface.c:4097 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -2300,464 +2467,548 @@ "Тут можна зьмяніць клявішы для розных спраў. Выберы справу і націсьні кнопку " "Зьмяніць. Вы можаце таксама зьмяніць пісьмовае адлюстраванае."
-#: src/interface.c:3913 -msgid "Change" +#: ../src/interface.c:4120 +#, fuzzy +msgid "C_hange" msgstr "Зьмяніць"
-#: src/interface.c:3917 +#: ../src/interface.c:4124 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Наладка клявіш</b>"
-#: src/interface.c:3922 +#: ../src/interface.c:4129 msgid "Keybindings" msgstr "Прывязкі клявіш"
-#: src/keybindings.c:122 +#: ../src/keybindings.c:128 msgid "New" msgstr "Новы"
-#: src/keybindings.c:124 +#: ../src/keybindings.c:130 msgid "Open" msgstr "Адчыніць"
-#: src/keybindings.c:126 +#: ../src/keybindings.c:132 #, fuzzy msgid "Open selected file" msgstr "Адчыніць файлы"
-#: src/keybindings.c:128 +#: ../src/keybindings.c:134 msgid "Save" msgstr "Захаваць"
-#: src/keybindings.c:130 +#: ../src/keybindings.c:136 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Захаваць усе"
-#: src/keybindings.c:134 +#: ../src/keybindings.c:140 msgid "Print" msgstr "Друкаваць"
-#: src/keybindings.c:136 +#: ../src/keybindings.c:142 msgid "Close" msgstr "Зачыніць"
-#: src/keybindings.c:138 +#: ../src/keybindings.c:144 msgid "Close all" msgstr "Зачыніць усе"
-#: src/keybindings.c:140 +#: ../src/keybindings.c:146 msgid "Reload file" msgstr "Загрузіць зноў"
-#: src/keybindings.c:142 +#: ../src/keybindings.c:148 #, fuzzy msgid "Project properties" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: src/keybindings.c:145 +#: ../src/keybindings.c:151 msgid "Undo" msgstr "Вярнуць"
-#: src/keybindings.c:147 +#: ../src/keybindings.c:153 msgid "Redo" msgstr "Паўтарыць"
-#: src/keybindings.c:149 +#: ../src/keybindings.c:155 msgid "Select All" msgstr "Вылучыць усё"
-#: src/keybindings.c:151 +#: ../src/keybindings.c:157 msgid "Insert date" msgstr "Уставіць дату"
-#: src/keybindings.c:156 +#: ../src/keybindings.c:162 msgid "Find Next" msgstr "Шукаць наступны"
-#: src/keybindings.c:158 +#: ../src/keybindings.c:164 msgid "Find Previous" msgstr "Шукаць былы"
-#: src/keybindings.c:160 +#: ../src/keybindings.c:166 #, fuzzy msgid "Find Next Selection" msgstr "У вылучэньні"
-#: src/keybindings.c:162 +#: ../src/keybindings.c:168 #, fuzzy msgid "Find Previous Selection" msgstr "Шукаць былы"
-#: src/keybindings.c:164 src/search.c:413 +#: ../src/keybindings.c:170 ../src/search.c:417 msgid "Replace" msgstr "Замяніць"
-#: src/keybindings.c:166 src/search.c:559 +#: ../src/keybindings.c:172 msgid "Find in files" msgstr "Знайсьці ў файлах"
-#: src/keybindings.c:168 +#: ../src/keybindings.c:174 msgid "Next Message" msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: src/keybindings.c:175 +#: ../src/keybindings.c:176 +msgid "Go to line" +msgstr "Перайсьці да радка" + +#: ../src/keybindings.c:179 +msgid "Toggle all additional widgets" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:181 msgid "Fullscreen" msgstr "Увесь экран"
-#: src/keybindings.c:177 +#: ../src/keybindings.c:183 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленьняў"
-#: src/keybindings.c:179 +#: ../src/keybindings.c:185 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Паказаць/Схаваць сайд-бар"
-#: src/keybindings.c:181 +#: ../src/keybindings.c:187 msgid "Zoom In" msgstr "Павялічыць"
-#: src/keybindings.c:183 +#: ../src/keybindings.c:189 msgid "Zoom Out" msgstr "Зьменшыць"
-#: src/keybindings.c:186 -msgid "Show Colour Chooser" +#: ../src/keybindings.c:192 +#, fuzzy +msgid "Show Color Chooser" msgstr "Вылучыць колер"
-#: src/keybindings.c:188 +#: ../src/keybindings.c:194 msgid "Insert Special HTML Characters" msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары"
-#: src/keybindings.c:193 +#: ../src/keybindings.c:199 msgid "Fold all" msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: src/keybindings.c:195 +#: ../src/keybindings.c:201 msgid "Unfold all" msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: src/keybindings.c:197 +#: ../src/keybindings.c:203 msgid "Reload symbol list" msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў"
-#: src/keybindings.c:202 +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Build" msgstr "Пабудаваць"
-#: src/keybindings.c:204 +#: ../src/keybindings.c:210 msgid "Make all" msgstr "Збудаваць усё"
-#: src/keybindings.c:207 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Make custom target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: src/keybindings.c:209 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Make object" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: src/keybindings.c:211 +#: ../src/keybindings.c:217 msgid "Next error" msgstr "Наступная памылка"
-#: src/keybindings.c:213 +#: ../src/keybindings.c:219 msgid "Run" msgstr "Запусьціць"
-#: src/keybindings.c:215 +#: ../src/keybindings.c:221 msgid "Run (alternative command)" msgstr "Запусьціць (іншы загад)"
-#: src/keybindings.c:217 +#: ../src/keybindings.c:223 msgid "Build options" msgstr "Наладкі будоўлі"
-#: src/keybindings.c:220 +#: ../src/keybindings.c:226 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "Дапамога" + +#: ../src/keybindings.c:229 msgid "Switch to Editor" msgstr "Пераключыцца ў рэдактар"
-#: src/keybindings.c:222 +#: ../src/keybindings.c:231 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
-#: src/keybindings.c:224 +#: ../src/keybindings.c:233 msgid "Switch to VTE" msgstr "Пераключыцца ў тэрмінал"
-#: src/keybindings.c:226 +#: ../src/keybindings.c:235 #, fuzzy msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
-#: src/keybindings.c:228 +#: ../src/keybindings.c:237 msgid "Switch to left document" msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
-#: src/keybindings.c:230 +#: ../src/keybindings.c:239 msgid "Switch to right document" msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт"
-#: src/keybindings.c:232 +#: ../src/keybindings.c:241 #, fuzzy msgid "Switch to last used document" msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
-#: src/keybindings.c:235 +#: ../src/keybindings.c:243 +#, fuzzy +msgid "Move document left" +msgstr "увесь дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:245 +#, fuzzy +msgid "Move document right" +msgstr "увесь дакумэнт" + +#: ../src/keybindings.c:252 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: src/keybindings.c:237 -msgid "Convert Selection to lower-case" -msgstr "Ператварыць вылучэньне ў ніжні рэгістар" +#: ../src/keybindings.c:254 +#, fuzzy +msgid "Delete current line(s)" +msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: src/keybindings.c:239 -msgid "Convert Selection to upper-case" -msgstr "Ператварыць вылучэньне ў верхні рэгістар" +#: ../src/keybindings.c:256 +#, fuzzy +msgid "Copy current line(s)" +msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: src/keybindings.c:241 +#: ../src/keybindings.c:258 +#, fuzzy +msgid "Cut current line(s)" +msgstr "Зачыніць цякучы файл" + +#: ../src/keybindings.c:260 +#, fuzzy +msgid "Transpose current line" +msgstr "Друкаваць цякучы файл" + +#: ../src/keybindings.c:262 +#, fuzzy +msgid "Toggle Case of Selection" +msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок" + +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: src/keybindings.c:243 +#: ../src/keybindings.c:266 msgid "Comment line(s)" msgstr "Камэнтаваць радок(і)"
-#: src/keybindings.c:245 +#: ../src/keybindings.c:268 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Рас камэнтаваць радок(і)"
-#: src/keybindings.c:247 +#: ../src/keybindings.c:270 msgid "Increase indent" msgstr "Павялічыць адступ"
-#: src/keybindings.c:249 +#: ../src/keybindings.c:272 msgid "Decrease indent" msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: src/keybindings.c:251 +#: ../src/keybindings.c:274 #, fuzzy +msgid "Increase indent by one space" +msgstr "Павялічыць адступ" + +#: ../src/keybindings.c:276 +#, fuzzy +msgid "Decrease indent by one space" +msgstr "Зьменшыць адступ" + +#: ../src/keybindings.c:278 +msgid "Smart line indent" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:280 +#, fuzzy msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: src/keybindings.c:253 +#: ../src/keybindings.c:282 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: src/keybindings.c:255 +#: ../src/keybindings.c:284 #, fuzzy msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: src/keybindings.c:258 -msgid "Goto matching brace" +#: ../src/keybindings.c:287 +#, fuzzy +msgid "Go to matching brace" msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: src/keybindings.c:261 +#: ../src/keybindings.c:290 #, fuzzy msgid "Toggle marker" msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: src/keybindings.c:264 +#: ../src/keybindings.c:293 #, fuzzy -msgid "Goto next marker" +msgid "Go to next marker" msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: src/keybindings.c:267 -msgid "Goto previous marker" -msgstr "" +#: ../src/keybindings.c:296 +#, fuzzy +msgid "Go to previous marker" +msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: src/keybindings.c:270 +#: ../src/keybindings.c:299 msgid "Complete word" msgstr "Скончыць слова"
-#: src/keybindings.c:272 +#: ../src/keybindings.c:301 msgid "Show calltip" msgstr "Паказваць calltip"
-#: src/keybindings.c:274 +#: ../src/keybindings.c:303 msgid "Show macro list" msgstr "Паказваць macro list"
#. has special callback -#: src/keybindings.c:276 +#: ../src/keybindings.c:305 #, fuzzy msgid "Complete construct" msgstr "Скончыць слова"
-#: src/keybindings.c:278 +#: ../src/keybindings.c:307 #, fuzzy msgid "Suppress construct completion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: src/keybindings.c:281 +#: ../src/keybindings.c:310 #, fuzzy msgid "Select current word" msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: src/keybindings.c:284 +#: ../src/keybindings.c:312 +#, fuzzy +msgid "Select current line(s)" +msgstr "Захаваць цякучы файл" + +#: ../src/keybindings.c:314 +#, fuzzy +msgid "Select current paragraph" +msgstr "Захаваць цякучы файл" + +#: ../src/keybindings.c:316 +#, fuzzy +msgid "Scroll to current line" +msgstr "Кампіляваць цякучы файл" + +#: ../src/keybindings.c:318 +#, fuzzy +msgid "Scroll up the view by one line" +msgstr "Кампіляваць цякучы файл" + +#: ../src/keybindings.c:320 +msgid "Scroll down the view by one line" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:323 msgid "Insert alternative whitespace" msgstr ""
-#: src/keybindings.c:289 +#: ../src/keybindings.c:328 msgid "Go to tag definition" msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: src/keybindings.c:291 +#: ../src/keybindings.c:330 msgid "Go to tag declaration" msgstr "Ісьці да аб'явы"
-#: src/keybindings.c:460 +#. set section name +#: ../src/keybindings.c:351 #, fuzzy -msgid "<b>File menu</b>\n" +msgid "File menu" msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
-#: src/keybindings.c:464 +#: ../src/keybindings.c:352 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Edit menu</b>\n" +msgid "Edit menu" msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
-#: src/keybindings.c:468 +#: ../src/keybindings.c:353 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Search menu</b>\n" +msgid "Search menu" msgstr "<b>Выгляд</b>"
-#: src/keybindings.c:472 +#: ../src/keybindings.c:354 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>View menu</b>\n" +msgid "View menu" msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
-#: src/keybindings.c:476 +#: ../src/keybindings.c:355 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Document menu</b>\n" +msgid "Document menu" msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
-#: src/keybindings.c:480 +#: ../src/keybindings.c:356 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Build menu</b>\n" +msgid "Build menu" msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: src/keybindings.c:484 +#: ../src/keybindings.c:357 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Tools menu</b>\n" +msgid "Tools menu" msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: src/keybindings.c:488 +#: ../src/keybindings.c:358 +msgid "Help menu" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:359 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Focus commands</b>\n" -msgstr "<b>Шрыфты</b>" +msgid "Focus commands" +msgstr "Каманды"
-#: src/keybindings.c:492 -msgid "" -"\n" -"<b>Editing commands</b>\n" -msgstr "" +#: ../src/keybindings.c:360 +#, fuzzy +msgid "Editing commands" +msgstr "Каманды"
-#: src/keybindings.c:496 +#: ../src/keybindings.c:361 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Tag commands</b>\n" -msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>" +msgid "Tag commands" +msgstr "Каманды"
-#: src/keybindings.c:518 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Наладка клявіш" +#: ../src/keybindings.c:539 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Клявішы"
-#: src/keybindings.c:529 -msgid "The following keyboard shortcuts are defined:" +#: ../src/keybindings.c:551 +#, fuzzy +msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Вызначаны наступныя клявішы."
-#: src/keyfile.c:152 -#, c-format -msgid "%s configuration file, edit as you need" -msgstr "Файл наладкі %s, зьмяняй як табе трэба" - -#: src/keyfile.c:412 +#: ../src/keyfile.c:599 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Пішы тут што жадаеш, выкарыстоўвай для заметак."
-#: src/keyfile.c:625 +#: ../src/keyfile.c:725 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Немагчыма загрузіць адзін або больш файлаў з прошлай сесіі"
-#: src/main.c:94 +#: ../src/main.c:113 #, fuzzy msgid "" -"set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " +"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
-#: src/main.c:95 -msgid "use an alternate configuration directory" +#: ../src/main.c:114 +#, fuzzy +msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "выкарыстоўваць іншую дырэкторыю налядак"
-#: src/main.c:96 -msgid "runs in debug mode (means being verbose)" +#: ../src/main.c:115 +#, fuzzy +msgid "Runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "працаваць у рэжыму адладкі (больш паведамленьняў)"
-#: src/main.c:97 +#: ../src/main.c:116 +msgid "Print internal filetype names" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:117 #, fuzzy -msgid "generate global tags file (see documentation)" +msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
-#: src/main.c:100 -msgid "don't open files in a running instance, force opening a new instance" +#: ../src/main.c:120 +#, fuzzy +msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "не адчыняць файлы ў працуючай праграме, запускаць новую"
-#: src/main.c:102 -msgid "set initial line number for the first opened file" +#: ../src/main.c:122 +#, fuzzy +msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
-#: src/main.c:103 -msgid "don't show message window at startup" +#: ../src/main.c:123 +#, fuzzy +msgid "Don't show message window at startup" msgstr "Не паказаць акно паведамленьняў пры запуску"
-#: src/main.c:104 -msgid "don't load auto completion data (see documentation)" +#: ../src/main.c:124 +#, fuzzy +msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
-#: src/main.c:105 +#: ../src/main.c:125 +msgid "Don't load plugins" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:126 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "не загружаць файлы з прошлай сесіі"
-#: src/main.c:107 -msgid "don't load terminal support" +#: ../src/main.c:128 +#, fuzzy +msgid "Don't load terminal support" msgstr "не загружаць падтрымку тэрмінала"
-#: src/main.c:108 -msgid "filename of libvte.so" +#: ../src/main.c:129 +#, fuzzy +msgid "Filename of libvte.so" msgstr "імя файла libvte.so"
-#: src/main.c:110 -msgid "show version and exit" +#: ../src/main.c:131 +#, fuzzy +msgid "Show version and exit" msgstr "паказаць вэрсію і выйсьці"
-#: src/main.c:432 -msgid " - A fast and lightweight IDE" -msgstr " - Хуткае лёгкае IDE" +#: ../src/main.c:416 +msgid "[FILES...]" +msgstr ""
-#: src/main.c:442 +#: ../src/main.c:426 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(збудаваны на %s з GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: src/main.c:506 +#: ../src/main.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -2768,47 +3019,48 @@ "Магчымы праблемы пры карыстаньні Geany без дырэкторыю наладкі.\n" "Запусьціць %s усё роўна?"
-#: src/main.c:559 src/socket.c:143 +#: ../src/main.c:560 ../src/socket.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s"
-#: src/main.c:688 +#: ../src/main.c:707 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Гэта Geany %s."
-#: src/main.c:690 +#: ../src/main.c:709 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: src/msgwindow.c:112 +#: ../src/msgwindow.c:115 msgid "Status messages" msgstr "Статус паведамленьні"
-#: src/msgwindow.c:435 +#: ../src/msgwindow.c:439 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Схаваць акно паведамленьняў"
-#: src/prefs.c:336 +#: ../src/prefs.c:380 msgid "Action" msgstr "Справа"
-#: src/prefs.c:341 +#: ../src/prefs.c:385 msgid "Shortcut" msgstr "Ярлык"
-#: src/prefs.c:830 -msgid "Grab key" +#: ../src/prefs.c:937 +#, fuzzy +msgid "Grab Key" msgstr "Захапіць клявішу"
-#: src/prefs.c:834 +#: ../src/prefs.c:943 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for "%s"" msgstr "Цісьні камбінацыю клявіш, якія ты жадаеш выкарыстоўваць для "%s""
-#: src/prefs.c:958 +#: ../src/prefs.c:1068 #, c-format msgid "" "The combination '%s' is already used for "%s". Please choose another one." @@ -2816,163 +3068,162 @@
#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating #. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: src/project.c:85 +#: ../src/project.c:84 msgid "projects" msgstr ""
-#: src/project.c:105 +#: ../src/project.c:104 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: src/project.c:112 +#: ../src/project.c:112 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Літара"
-#: src/project.c:126 src/project.c:336 +#: ../src/project.c:126 ../src/project.c:328 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Зрабіць:"
-#: src/project.c:138 src/project.c:348 +#: ../src/project.c:134 ../src/project.c:340 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Vietnamese"
-#: src/project.c:158 src/project.c:377 +#: ../src/project.c:150 ../src/project.c:369 msgid "Base path:" msgstr ""
-#: src/project.c:166 +#: ../src/project.c:155 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree." msgstr ""
-#: src/project.c:220 src/project.c:809 +#: ../src/project.c:157 ../src/project.c:379 +msgid "Choose Project Base Path" +msgstr "" + +#: ../src/project.c:202 ../src/project.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: src/project.c:244 src/project.c:252 +#: ../src/project.c:226 ../src/project.c:234 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: src/project.c:271 +#: ../src/project.c:254 #, fuzzy msgid "Project files" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: src/project.c:292 +#: ../src/project.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Project "%s" closed." msgstr "Файл %s зачынены."
-#: src/project.c:323 +#: ../src/project.c:314 #, fuzzy msgid "Project Properties" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: src/project.c:360 +#: ../src/project.c:352 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Стварэньне DVI"
-#: src/project.c:385 +#: ../src/project.c:377 msgid "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." msgstr ""
-#: src/project.c:399 +#: ../src/project.c:385 #, fuzzy msgid "Run command:" msgstr "Каманда для друку:"
-#: src/project.c:407 +#: ../src/project.c:393 msgid "" "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " "to the command. Leave blank to use the default run command." msgstr ""
-#: src/project.c:423 +#: ../src/project.c:409 #, fuzzy msgid "File patterns:" msgstr "Middle Eastern"
-#: src/project.c:503 +#: ../src/project.c:489 #, fuzzy msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
-#: src/project.c:504 +#: ../src/project.c:490 #, c-format msgid "The '%s' project is already open. " msgstr ""
-#: src/project.c:532 +#: ../src/project.c:518 msgid "The specified project name is too short." msgstr ""
-#: src/project.c:538 +#: ../src/project.c:524 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr ""
-#: src/project.c:546 +#: ../src/project.c:532 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr ""
-#: src/project.c:558 +#: ../src/project.c:544 msgid "Create the project's base path directory?" msgstr ""
-#: src/project.c:559 +#: ../src/project.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "The path "%s" does not exist."
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.