Revision: 3727 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3727&view=rev Author: frlan Date: 2009-04-24 18:56:59 +0000 (Fri, 24 Apr 2009)
Log Message: ----------- Update of Spanish translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/es.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2009-04-23 20:47:38 UTC (rev 3726) +++ trunk/po/ChangeLog 2009-04-24 18:56:59 UTC (rev 3727) @@ -1,3 +1,9 @@ +2009-04-24 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Antonio Jiménez + González. + + 2009-04-23 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* *.po, geany.pot: Update for string freeze in preparing of Geany
Modified: trunk/po/es.po =================================================================== --- trunk/po/es.po 2009-04-23 20:47:38 UTC (rev 3726) +++ trunk/po/es.po 2009-04-24 18:56:59 UTC (rev 3727) @@ -6,11 +6,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geany 0.16\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: geany 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: geany-i18n@uvena.de\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-23 22:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-03 18:53+0100\n" -"Last-Translator: Antonio Jiménez González tonificante@hotmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:31+0100\n" +"Last-Translator: Antonio Jimenez tonificante@hotmail.com\n" "Language-Team: Spanish geany-i18n@uvena.de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -424,9 +424,8 @@ msgstr "Detectar desde archivo"
#: ../src/dialogs.c:259 -#, fuzzy msgid "_More Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "_Más Opciones"
#. line 1 with checkbox and encoding combo #: ../src/dialogs.c:266 @@ -682,9 +681,8 @@ msgstr ", sólo lectura"
#: ../src/document.c:1561 -#, fuzzy msgid "Error renaming file." -msgstr "Error guardando archivo." +msgstr "Error al renombrar el archivo."
#: ../src/document.c:1636 #, c-format @@ -1221,7 +1219,7 @@
#: ../src/interface.c:741 msgid "Show _Markers Margin" -msgstr "Muestra las _Marcas de Margenes" +msgstr "Mostrar _Marcas de Márgenes"
#: ../src/interface.c:746 msgid "Show _Line Numbers" @@ -1344,9 +1342,8 @@ msgstr "_Abrir"
#: ../src/interface.c:955 -#, fuzzy msgid "_Recent Projects" -msgstr "Abrir Proyecto" +msgstr "Proyectos _Recientes"
#: ../src/interface.c:959 msgid "_Close" @@ -1433,9 +1430,8 @@ msgstr "Iconos _pequeños"
#: ../src/interface.c:1760 ../src/interface.c:3306 -#, fuzzy msgid "_Very Small Icons" -msgstr "Iconos _pequeños" +msgstr "Iconos muy _pequeños"
#: ../src/interface.c:1770 msgid "_Hide toolbar" @@ -1535,9 +1531,8 @@ msgstr "Ruta a iniciar cuando se abran archivos de proyectos"
#: ../src/interface.c:2796 -#, fuzzy msgid "Extra plugin path:" -msgstr "Activar soporte de complementos" +msgstr "Ruta para complementos extra:"
#: ../src/interface.c:2808 msgid "" @@ -1545,6 +1540,9 @@ "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " "for plugins. Leave blank to disable." msgstr "" +"Por defecto, Geany busca en la ruta de instalación global y en el directorio " +"de configuración. La ruta introducida aquí se usará para buscar más " +"complementos. Para desactivar esta opción deje esta casilla en blanco."
#: ../src/interface.c:2821 msgid "<b>Paths</b>" @@ -1659,7 +1657,6 @@ "Almacenar el archivo de proyecto dentro del directorio base del proyecto"
#: ../src/interface.c:2929 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1669,7 +1666,7 @@ "Cuando está activado, el archivo de proyecto se almacena por defecto dentro " "del directorio base del proyecto al crear nuevos proyectos, en lugar de " "almacenarse en el directorio superior al directorio base. La ruta del " -"proyecto todavía se puede cambiar en el diálogo Nuevo Proyecto." +"proyecto se puede cambiar en el diálogo Nuevo Proyecto."
#: ../src/interface.c:2931 msgid "<b>Projects</b>" @@ -1813,17 +1810,17 @@ msgstr "Interfaz"
#: ../src/interface.c:3222 -#, fuzzy msgid "Show T_oolbar" -msgstr "Mostrar Barra de Herramientas" +msgstr "M_ostrar Barra de Herramientas"
#: ../src/interface.c:3226 msgid "_Append Toolbar to the Menu" -msgstr "" +msgstr "_Añadir la Barra de Herramientas al Menú"
#: ../src/interface.c:3229 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "" +"Emplazar la barra de herramientas en el menú principal para ahorrar espacio"
#: ../src/interface.c:3231 msgid "<b>Toolbar</b>" @@ -1904,14 +1901,13 @@ msgstr "Plegar/desplegar todos los hijos de un punto de plegado"
#: ../src/interface.c:3369 -#, fuzzy msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "" "Pliega o despliega todos los hijos de un punto de plegado. Se logra el " "comportamiento inverso apretando la tecla Mayús.(Shift) mientras se hace " -"click en un símbolo de plegado" +"click en un símbolo de plegado."
#: ../src/interface.c:3371 msgid "Use indicators to show compile errors" @@ -2147,7 +2143,6 @@ msgstr "Corchetes [ ]"
#: ../src/interface.c:3698 -#, fuzzy msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Cerrar automáticamente corchetes al escribir un corchete de apertura"
@@ -2204,9 +2199,8 @@ msgstr "Mostrar terminaciones de línea"
#: ../src/interface.c:3753 -#, fuzzy msgid "Shows the line ending character" -msgstr "Muestra los caracteres de terminación de línea" +msgstr "Muestra el carácter de fin de línea"
#: ../src/interface.c:3755 msgid "Show line numbers" @@ -2595,19 +2589,17 @@ msgstr "Imprimir números de página"
#: ../src/interface.c:4518 ../src/printing.c:352 -#, fuzzy msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Agregar números de página al final de cada página. Ocupa 2 lineas de la " -"página" +"página."
#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Imprimir encabezado de página"
#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:357 -#, fuzzy msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2621,7 +2613,6 @@ msgstr "Usar el nombre del archivo impreso"
#: ../src/interface.c:4543 -#, fuzzy msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Imprimir sólo el nombre (sin la ruta) del archivo impreso"
@@ -2645,7 +2636,7 @@
#: ../src/interface.c:4565 msgid "Printing" -msgstr "Imprimiendo" +msgstr "Impresión"
#: ../src/interface.c:4976 msgid "Project Properties" @@ -3081,7 +3072,7 @@
#: ../src/keybindings.c:451 msgid "Replace spaces by tabs" -msgstr "Reem_plazar Espacios por Tabulaciones" +msgstr "Reemplazar espacios por tabulaciones"
#: ../src/keybindings.c:453 msgid "Toggle current fold" @@ -3370,7 +3361,7 @@ "loaded when Geany is started." msgstr "" "Debajo se encuentra una lista de complementos disponibles. Seleccione los " -"complementos que deben ser cargados cuando se inicia Geayn." +"complementos que deben ser cargados cuando se inicia Geany."
#: ../src/plugins.c:1276 msgid "<b>Plugin details:</b>" @@ -3508,10 +3499,10 @@ msgstr "La impresión de %s ha fallado (%s)."
#: ../src/printing.c:832 -#, fuzzy msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgstr "" -"Por favor primero configure un comando de impresión en el diálogo de opciones" +"Por favor configure primero un comando de impresión en el diálogo " +"Preferencias"
#: ../src/printing.c:840 #, c-format @@ -3816,10 +3807,9 @@ msgstr "_Invertir los resultados de la búsqueda"
#: ../src/search.c:782 -#, fuzzy msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "" -"Invierte el sentido de coincidencia, seleccionando las líneas no " +"Invierte el sentido de la asociación, seleccionando las líneas no " "coincidentes."
#: ../src/search.c:799 @@ -4262,9 +4252,8 @@ msgstr "Salir de Geany"
#: ../src/toolbar.c:75 -#, fuzzy msgid "Print document" -msgstr "Documento XML" +msgstr "Imprimir documento"
#: ../src/toolbar.c:153 msgid "" @@ -4820,32 +4809,28 @@
#. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:699 -#, fuzzy msgid "HTML Replacement" -msgstr "<b>Ubicación de la tabulación</b>" +msgstr "Reemplazo HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:706 msgid "_HTMLToggle" -msgstr "" +msgstr "Activar / Desactivar HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:715 -#, fuzzy msgid "Bulk replacement of special chars" -msgstr "Ubicación de las pestañas de archivos nuevos:" +msgstr "Reemplazo masivo de caracteres especiales"
#: ../plugins/htmlchars.c:730 msgid "Insert Special HTML Characters" msgstr "Insertar Caracteres Especiales HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:733 -#, fuzzy msgid "Replace special characters" -msgstr "Caracteres especiales" +msgstr "Reemplazar caracteres especiales"
#: ../plugins/htmlchars.c:736 -#, fuzzy msgid "Toggle plugin status" -msgstr "Comentar/Descomentar" +msgstr "Activar/Desactivar estado del complemento"
#: ../plugins/export.c:45 msgid "Export" @@ -4864,12 +4849,11 @@ msgstr "_Usar el nivel actual de acercamiento/alejamiento"
#: ../plugins/export.c:193 -#, fuzzy msgid "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level" msgstr "" -"Muestra el tamaño de fuentes del documento en conjunto con el nivel actual " -"de acercamiento/alejamiento." +"Muestra el tamaño de fuente del documento en conjunto con el nivel actual de " +"acercamiento/alejamiento."
#: ../plugins/export.c:275 #, c-format @@ -5133,17 +5117,14 @@ msgstr "_Verticalmente"
#: ../plugins/splitwindow.c:422 -#, fuzzy msgid "Split Horizontally" -msgstr "_Horizontalmente" +msgstr "Dividir Horizontalmente"
#: ../plugins/splitwindow.c:424 -#, fuzzy msgid "Split Vertically" -msgstr "_Verticalmente" +msgstr "Dividir Verticalmente"
#: ../plugins/splitwindow.c:426 -#, fuzzy msgid "Unsplit" msgstr "_Unificar"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.