Revision: 4056 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4056&view=rev Author: frlan Date: 2009-08-05 08:27:45 +0000 (Wed, 05 Aug 2009)
Log Message: ----------- Update of Czech translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/cs.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2009-08-04 10:02:26 UTC (rev 4055) +++ trunk/po/ChangeLog 2009-08-05 08:27:45 UTC (rev 4056) @@ -1,3 +1,9 @@ +2009-08-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * cs.po: Update of Czech translation. Thanks to Karel Kolman for + providing. + + 2009-08-04 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* pt_BR.po: Update of Brasilian Portuguese translation
Modified: trunk/po/cs.po =================================================================== --- trunk/po/cs.po 2009-08-04 10:02:26 UTC (rev 4055) +++ trunk/po/cs.po 2009-08-05 08:27:45 UTC (rev 4056) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:05+0100\n" "Last-Translator: Karel Kolman kolmis@gmail.com\n" "Language-Team: Czech geany-i18n@uvena.de\n" @@ -154,94 +154,94 @@ msgstr "Překlad skončil úspěšně."
#. compile the code -#: ../src/build.c:1033 +#: ../src/build.c:1039 msgid "_Compile" msgstr "_Přeložit"
#. build the code -#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976 +#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976 msgid "_Build" msgstr "S_estavit"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125 +#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131 msgid "_Make All" msgstr "_Make All"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133 +#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Make _vlastní cíl"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141 +#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147 msgid "Make _Object" msgstr "Make _objekt"
#. next error -#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181 +#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187 msgid "_Next Error" msgstr "_Další chyba"
-#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188 +#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194 msgid "_Previous Error" msgstr "_Předchozí chyba"
#. arguments -#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153 +#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Nastavit _Include a argumenty"
#. DVI -#: ../src/build.c:1137 +#: ../src/build.c:1143 msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF -#: ../src/build.c:1146 +#: ../src/build.c:1152 msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view -#: ../src/build.c:1200 +#: ../src/build.c:1206 msgid "_View DVI File" msgstr "_Zobrazit soubor DVI"
#. PDF view -#: ../src/build.c:1210 +#: ../src/build.c:1216 msgid "V_iew PDF File" msgstr "Zobraz_it PDF soubor"
#. arguments -#: ../src/build.c:1225 +#: ../src/build.c:1231 msgid "_Set Arguments" msgstr "_Nastavit argumenty"
-#: ../src/build.c:1300 +#: ../src/build.c:1306 msgid "Set Arguments" msgstr "Nastavit argumenty"
-#: ../src/build.c:1307 +#: ../src/build.c:1313 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "Nastavte program a volby pro přeložení a zobrazení (La)TeX souborů."
-#: ../src/build.c:1318 +#: ../src/build.c:1324 msgid "DVI creation:" msgstr "Tvorba DVI:"
-#: ../src/build.c:1338 +#: ../src/build.c:1344 msgid "PDF creation:" msgstr "Tvorba PDF:"
-#: ../src/build.c:1358 +#: ../src/build.c:1364 msgid "DVI preview:" msgstr "Náhled DVI:"
-#: ../src/build.c:1378 +#: ../src/build.c:1384 msgid "PDF preview:" msgstr "Náhled PDF:"
-#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577 +#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -250,68 +250,68 @@ "%f bude nahrazeno celým názvem souboru, např. test_file.c\n" "%e bude nahrazeno názvem souboru bez přípony, např. test_file"
-#: ../src/build.c:1480 +#: ../src/build.c:1486 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Nastavení Include a argumentů"
-#: ../src/build.c:1487 +#: ../src/build.c:1493 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Nastavte příkazy pro sestavení a spouštění programů."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1495 +#: ../src/build.c:1501 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Příkazy pro %s"
-#: ../src/build.c:1510 +#: ../src/build.c:1516 msgid "Compile:" msgstr "Přeložit:"
-#: ../src/build.c:1532 +#: ../src/build.c:1538 msgid "Build:" msgstr "Sestavit:"
-#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223 +#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223 msgid "Execute:" msgstr "Spustit"
-#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344 +#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344 msgid "Build the current file" msgstr "Sestavit aktuální soubor"
-#: ../src/build.c:1911 +#: ../src/build.c:1917 msgid "Make Custom Target" msgstr "Make vlastní cíl"
-#: ../src/build.c:1912 +#: ../src/build.c:1918 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Zadejte zde vlastní volby, všechen zadaný text bude předán příkazu make."
-#: ../src/build.c:1961 +#: ../src/build.c:1967 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Sestavit aktuální soubor nástrojem Make s výchozím cílem"
-#: ../src/build.c:1964 +#: ../src/build.c:1970 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Sestavit aktuální soubor nástrojem Make se specifikovaným cílem"
-#: ../src/build.c:1967 +#: ../src/build.c:1973 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Přeložit aktuální soubor nástrojem Make"
-#: ../src/build.c:2029 +#: ../src/build.c:2035 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Selhalo spuštění zobrazovacího programu."
-#: ../src/build.c:2067 +#: ../src/build.c:2073 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Proces nemohl být přerušen (%s)."
-#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100 +#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106 msgid "No more build errors." msgstr "Žádné další chyby sestavení."
@@ -460,13 +460,12 @@ "souboru."
#: ../src/dialogs.c:389 -#, fuzzy msgid "Overwrite?" -msgstr "_Přepsat" +msgstr "Přepsat?"
#: ../src/dialogs.c:390 msgid "Filename already exists!" -msgstr "" +msgstr "Soubor s tímto jménem již existuje!"
#: ../src/dialogs.c:424 msgid "Save File" @@ -938,9 +937,9 @@
# Dále "source file" je také "prvotní soubor". - Obvykle jsou "zdrojáky" psány v jazyce C, ale přeložit "source file" jako "C zdrojový kód" je poněkud unáhlené ... #: ../src/filetypes.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s file" -msgstr "%s zdrojový soubor" +msgstr "%s soubor"
#: ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:114 ../src/interface.c:3501 #: ../src/interface.c:5069 @@ -1202,7 +1201,7 @@
#: ../src/interface.c:724 msgid "Show _Toolbar" -msgstr "_Lišta nástrojů" +msgstr "_Panel nástrojů"
#: ../src/interface.c:729 msgid "Show Side_bar" @@ -1433,13 +1432,11 @@
# Původní nepřesný překlad zněl "nástrojová lišta". "toolbar" je "panel nástrojů". #: ../src/interface.c:1769 -#, fuzzy msgid "_Customize Toolbar" -msgstr "_Skrýt panel nástrojů" +msgstr "_Přizpůsobit panel nástrojů"
# Původní nepřesný překlad zněl "nástrojová lišta". "toolbar" je "panel nástrojů". #: ../src/interface.c:1777 -#, fuzzy msgid "_Hide Toolbar" msgstr "_Skrýt panel nástrojů"
@@ -1593,7 +1590,6 @@ "zobrazovány v okně pro stavové zprávy."
#: ../src/interface.c:2883 -#, fuzzy msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Automaticky zaostřit panely (ohnisko sleduje myš)"
@@ -1604,7 +1600,7 @@ "fields and the VTE." msgstr "" "Automaticky dává ohnisko panelům pod kurzorem myši. Je funkční pro hlavní " -"editor, poznámkový blok, pole "hledání" a "jdi na řádek" v liště " +"editor, poznámkový blok, pole "hledání" a "jdi na řádek" v panelu " "nástrojů a ve VTE."
#: ../src/interface.c:2888 ../src/interface.c:3214 ../src/interface.c:4126 @@ -1811,20 +1807,20 @@
#: ../src/interface.c:3242 msgid "Show T_oolbar" -msgstr "Zobrazovat lištu _nástrojů" +msgstr "Zobrazovat panel _nástrojů"
#: ../src/interface.c:3246 msgid "_Append Toolbar to the Menu" -msgstr "_Připojit nástrojovou lištu k menu" +msgstr "_Připojit panel nástrojů k menu"
#: ../src/interface.c:3249 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "" -"Připojit nástrojovou lištu k hlavnímu menu pro ušetření vertikálního místa" +"Připojit panel nástrojů k hlavnímu menu pro ušetření vertikálního místa"
#: ../src/interface.c:3251 msgid "<b>Toolbar</b>" -msgstr "<b>Nástrojový panel</b>" +msgstr "<b>Panel nástrojů</b>"
#: ../src/interface.c:3272 msgid "Icon style:" @@ -1839,13 +1835,12 @@ msgstr "<b>Vzhled</b>"
#: ../src/interface.c:3359 ../src/toolbar.c:881 -#, fuzzy msgid "Customize Toolbar" -msgstr "_Lišta nástrojů" +msgstr "Přizpůsobení panelu nástrojů"
#: ../src/interface.c:3363 msgid "Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta" +msgstr "Panel nástrojů"
#: ../src/interface.c:3390 msgid "Line wrapping" @@ -2044,7 +2039,6 @@ "komplexnější řetězec pomocí jediného stisknutí tlačítka"
#: ../src/interface.c:3627 -#, fuzzy msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Autokompletace XML značek"
@@ -2067,7 +2061,7 @@
#: ../src/interface.c:3637 msgid "Autocomplete symbols" -msgstr "" +msgstr "Autokompletace symbolů"
#: ../src/interface.c:3640 msgid "" @@ -2079,12 +2073,11 @@
#: ../src/interface.c:3642 msgid "Autocomplete all words in document" -msgstr "" +msgstr "Autokompletace všech slov v dokumentu"
#: ../src/interface.c:3646 -#, fuzzy msgid "Drop rest of word on completion" -msgstr "Zakázat kompletaci konstrukce" +msgstr "Po kompletaci zahodit zbytek slova"
#: ../src/interface.c:3656 msgid "Max. symbol name suggestions:" @@ -2095,24 +2088,20 @@ msgstr "Výška seznamu doplňování:"
#: ../src/interface.c:3670 -#, fuzzy msgid "Characters to type for autocompletion:" -msgstr "Počet znaků pro doplňování" +msgstr "Počet napsaných znaků pro doplňování"
#: ../src/interface.c:3683 -#, fuzzy msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" msgstr "Počet znaků potřebných k zobrazení seznamu automatického doplňování"
#: ../src/interface.c:3692 -#, fuzzy msgid "Display height in rows for the autocompletion list" -msgstr "Počet řádků v seznamu automatické kompletace." +msgstr "Počet viditelných řádků v seznamu automatické kompletace."
#: ../src/interface.c:3701 -#, fuzzy msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "Maximální počet položek v seznamu automatické kompletace"
@@ -2704,9 +2693,8 @@ msgstr "Vymazat aktuální řádek (řádky)"
#: ../src/keybindings.c:242 -#, fuzzy msgid "Delete to line end" -msgstr "Vymazat aktuální řádek (řádky)" +msgstr "Vymazat do konce řádku"
#: ../src/keybindings.c:244 msgid "Transpose current line" @@ -2852,11 +2840,11 @@
#: ../src/keybindings.c:322 msgid "Send Selection to Terminal" -msgstr "Po_slat výběr do terminálu" +msgstr "Poslat výběr do terminálu"
#: ../src/keybindings.c:324 msgid "Reflow lines/block" -msgstr "" +msgstr "Přeformátovat řádky/blok"
#: ../src/keybindings.c:326 msgid "Insert" @@ -2924,9 +2912,8 @@ msgstr "Najít použití v dokumentu"
#: ../src/keybindings.c:367 -#, fuzzy msgid "Mark All" -msgstr "_Make All" +msgstr "Označit všechny výskyty"
#: ../src/keybindings.c:369 msgid "Go to" @@ -2975,9 +2962,8 @@ msgstr "Přejít na konec řádku"
#: ../src/keybindings.c:398 -#, fuzzy msgid "Go to End of Display Line" -msgstr "Přejít na konec řádku" +msgstr "Přejít na konec zobrazené části řádku"
#: ../src/keybindings.c:400 msgid "Go to Previous Word Part" @@ -3473,11 +3459,11 @@
#: ../src/printing.c:188 msgid "The editor font is not a monospaced font!" -msgstr "" +msgstr "Font editoru nemá pevnou šířku znaku!"
#: ../src/printing.c:189 msgid "Text will be wrongly spaced." -msgstr "" +msgstr "Text bude nekorektně rozhozen."
# Původní nepřesný překlad byl "<b>Změněno:</b>". #: ../src/printing.c:305 @@ -4058,14 +4044,12 @@ msgstr "Namespaces"
#: ../src/symbols.c:725 -#, fuzzy msgid "Procedures" -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "Procedury"
#: ../src/symbols.c:736 -#, fuzzy msgid "Imports" -msgstr "Export" +msgstr "Importy"
# Java atd. #: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:855 @@ -4271,9 +4255,8 @@ msgstr "Tisknout dokument"
#: ../src/toolbar.c:80 -#, fuzzy msgid "Replace text in the current document" -msgstr "Označit všechny výskyty v aktuálním dokumentu." +msgstr "Nahradit text v aktuálním dokumentu."
#. Create our custom actions #: ../src/toolbar.c:334 @@ -4290,26 +4273,27 @@
#: ../src/toolbar.c:533 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Oddělovač"
#: ../src/toolbar.c:534 msgid "--- Separator ---" -msgstr "" +msgstr "--- Oddělovač ---"
#: ../src/toolbar.c:897 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." msgstr "" +"Vyberte položky k zobrazení v panelu nástrojů. Položky mohou být seřazeny " +"přetahováním."
#: ../src/toolbar.c:913 msgid "Available Items" -msgstr "" +msgstr "Položky k dispozici"
#: ../src/toolbar.c:934 -#, fuzzy msgid "Displayed Items" -msgstr "Zobrazení" +msgstr "Zobrazené položky"
#: ../src/tools.c:153 #, c-format @@ -4396,9 +4380,8 @@ msgstr "S_krýt postranní panel"
#: ../src/treeviews.c:591 -#, fuzzy msgid "Show _Paths" -msgstr "Zobrazovat stavový řádek" +msgstr "Zobrazovat _cesty"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection. #: ../src/ui_utils.c:188 @@ -5016,7 +4999,6 @@ "příponami *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
#: ../plugins/filebrowser.c:1128 -#, fuzzy msgid "Use the project's base directory" msgstr "Následovat kořenový adresář projektu"
@@ -5129,9 +5111,8 @@ msgstr "Rozdělí okno editoru na dvě části"
#: ../plugins/splitwindow.c:277 -#, fuzzy msgid "Show the current document" -msgstr "Označit všechny výskyty v aktuálním dokumentu." +msgstr "Zobrazit aktuální dokument"
#: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:417 msgid "_Unsplit"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.