Branch: refs/heads/master Author: Peter C. S. Scholtens peter.scholtens@xs4all.nl Committer: Peter C. S. Scholtens peter.scholtens@xs4all.nl Date: Wed, 04 Nov 2015 20:47:36 UTC Commit: 2d2445152e3bfbb5fed310be194e4dc24eff4111 https://github.com/geany/geany/commit/2d2445152e3bfbb5fed310be194e4dc24eff41...
Log Message: ----------- After update of ./waf updatepo
Modified Paths: -------------- po/nl.po
Modified: po/nl.po 90 lines changed, 52 insertions(+), 38 deletions(-) =================================================================== @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-01 19:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-04 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-13 17:31+0100\n" "Last-Translator: Peter Scholtens peter.scholtens@xs4all.nl\n" "Language-Team: Dutch geany-i18n@uvena.de\n" @@ -1254,7 +1254,9 @@ msgstr "Browser:" msgid "" "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script " "filename)" -msgstr "Een terminalemulatorcommando (%c wordt vervangen door het Geany runscript bestandsnaam)" +msgstr "" +"Een terminalemulatorcommando (%c wordt vervangen door het Geany runscript " +"bestandsnaam)"
#: ../data/geany.glade.h:258 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" @@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr "_Wijzigen" msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1891 ../src/plugins.c:1928 +#: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1894 ../src/plugins.c:1931 #: ../src/prefs.c:1613 msgid "Keybindings" msgstr "Sneltoetsen" @@ -2121,8 +2123,8 @@ msgstr "Eigenschappen" msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:"
-#: ../data/geany.glade.h:460 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467 -#: ../plugins/classbuilder.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:460 ../src/project.c:169 +#: ../plugins/classbuilder.c:467 ../plugins/classbuilder.c:477 msgid "Name:" msgstr "Naam:"
@@ -2241,7 +2243,8 @@ msgid "" "Enrico Tröger\n" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." -msgstr "Auteursrecht (c) 2005-2015\n" +msgstr "" +"Auteursrecht (c) 2005-2015\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" @@ -2340,6 +2343,7 @@ msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces mislukt (%s)"
#: ../src/build.c:813 +#, c-format msgid "Invalid working directory "%s"" msgstr "Kan werkmap niet veranderen naar '%s'"
@@ -2353,16 +2357,18 @@ msgstr "" msgid "" "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C " "or Enter to clear it)." -msgstr "Bestand niet uitgevoerd omdat de terminal wellicht invoer bevat (druk " -"Ctrl+C of Enter om op te schonen." +msgstr "" +"Bestand niet uitgevoerd omdat de terminal wellicht invoer bevat (druk Ctrl+C " +"of Enter om op te schonen."
#: ../src/build.c:912 +#, c-format msgid "" "Cannot execute terminal command "%s": %s. Check the path setting in " "Preferences." msgstr "" -"Kan terminalprogramma '%s' niet uitvoeren: %s; controleer de padinstelling in " -"Voorkeuren." +"Kan terminalprogramma '%s' niet uitvoeren: %s; controleer de padnaaminstelling " +"in Voorkeuren."
#: ../src/build.c:1020 msgid "Compilation failed." @@ -2477,8 +2483,8 @@ msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" -"%d, %e, %f, %p, %l worden vervangen in de commando- en directoryvelden, zie de " -"handleiding voor details." +"%d, %e, %f, %p, %l worden vervangen in de commando- en directoryvelden, zie " +"de handleiding voor details."
#: ../src/build.c:2167 msgid "Set Build Commands" @@ -2552,6 +2558,7 @@ msgstr "Controleer padinstellingen bij Voorkeuren."
#. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes #: ../src/callbacks.c:1491 +#, c-format msgid "Cannot execute context action command "%s": %s. %s" msgstr "Kan situatie specifieke commando '%s' niet uitvoeren (%s. %s)."
@@ -2813,10 +2820,12 @@ msgid "" "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message " "will not be displayed again but Your choice can be changed in the various " "preferences." -msgstr "De vorige toestand van de buffer is opgeslagen in de geschiedenis en " -"Ongedaan Maken haalt deze terug. Je kunt dit uitschakelen door de geschiedenis " -"bij herladen uit te zetten. Deze mededeling zal niet opnieuw worden weegegeven " -"maar je keuze kan gewijzigd worden in de diverse voorkeuren." +msgstr "" +"De vorige toestand van de buffer is opgeslagen in de geschiedenis en " +"Ongedaan Maken haalt deze terug. Je kunt dit uitschakelen door de " +"geschiedenis bij herladen uit te zetten. Deze mededeling zal niet opnieuw " +"worden weegegeven maar je keuze kan gewijzigd worden in de diverse " +"voorkeuren."
#: ../src/document.c:1632 msgid "The file has been reloaded." @@ -2845,8 +2854,8 @@ msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " "remains unsaved." msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het omzetten van het bestand van UTF-8 " -"in "%s". Het bestand blijft onopgeslagen." +"Er deed zich een fout voor tijdens het omzetten van het bestand van UTF-8 in " +""%s". Het bestand blijft onopgeslagen."
#: ../src/document.c:1912 #, c-format @@ -3945,18 +3954,17 @@ msgstr "" msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Plugin beheer"
-#: ../src/plugins.c:1600 +#: ../src/plugins.c:1603 msgid "" "\n" "<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</" "i>\n" msgstr "" "\n" -"<i>Andere plug-ins zijn hiervan afhankelijk. Schakel die eerst uit.</" -"i>\n" +"<i>Andere plug-ins zijn hiervan afhankelijk. Schakel die eerst uit.</i>\n"
#. Four allocations is less than ideal but meh -#: ../src/plugins.c:1602 +#: ../src/plugins.c:1605 #, c-format msgid "" "Version:\t%s\n" @@ -3967,23 +3975,23 @@ msgstr "" "Auteur(s):\t%s\n" "Bestandsnaam:\t%s"
-#: ../src/plugins.c:1630 +#: ../src/plugins.c:1633 msgid "No plugins available." msgstr "Geen plugins beschikbaar"
-#: ../src/plugins.c:1762 +#: ../src/plugins.c:1765 msgid "Active" msgstr "Actief"
-#: ../src/plugins.c:1769 +#: ../src/plugins.c:1772 msgid "Plugin" msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins.c:1876 +#: ../src/plugins.c:1879 msgid "Plugins" msgstr "Plugins"
-#: ../src/plugins.c:1917 +#: ../src/plugins.c:1920 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:" msgstr "Kies welke plugins bij het starten geladen moeten worden:"
@@ -4126,6 +4134,7 @@ msgstr "" "%s"
#: ../src/printing.c:615 +#, c-format msgid "" "Cannot execute print command "%s": %s. Check the path setting in " "Preferences." @@ -4165,7 +4174,8 @@ msgstr "Projectnaam" msgid "" "Path of the file representing the project and storing its settings. It " "should normally have the "%s" extension." -msgstr "Pad naar het bestand dat het project representeerd and instellingen bewaard. " +msgstr "" +"Pad naar het bestand dat het project representeerd and instellingen bewaard. " "Het heeft normaliter de '%s' extensie."
#: ../src/project.c:212 ../src/project.c:484 @@ -4480,11 +4490,12 @@ msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" msgstr "%s %s -- %s (in map: %s)"
#: ../src/search.c:1718 +#, c-format msgid "" "Cannot execute grep tool "%s": %s. Check the path setting in Preferences." msgstr "" -"Kan hulpprogramma grep '%s' niet uitvoeren: %s; controleer de padinstelling in " -"Voorkeuren." +"Kan hulpprogramma grep '%s' niet uitvoeren: %s; controleer de padinstelling " +"in Voorkeuren."
#: ../src/search.c:1758 #, c-format @@ -4942,7 +4953,9 @@ msgstr "Omzetting van sjabloon bestand '%s' naar UTF-8 mislukt" msgid "" "Cannot execute command "%s" from the template: %s. Check the path in the " "template." -msgstr "Kan commando '%s' van sjabloon '%s' niet uitvoeren. Controleer pad in sjabloon" +msgstr "" +"Kan commando '%s' van sjabloon '%s' niet uitvoeren. Controleer pad in " +"sjabloon"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../src/toolbar.c:58 @@ -5126,7 +5139,7 @@ msgid "" "Cannot execute custom command "%s": %s. Check the path setting in Custom " "Commands." msgstr "" -"Kon aangepaste commando '%s' niet uitvoeren; controleer de padinstelling in " +"Kon aangepaste commando '%s' niet uitvoeren: %s; controleer de padnaaminstelling in " "Aangepaste Commando's."
#: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:620 @@ -5321,8 +5334,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:747 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." -msgstr "" -"Datumformaatstring kon niet omgezet worden (waarschijnlijk te lang)." +msgstr "Datumformaatstring kon niet omgezet worden (waarschijnlijk te lang)."
#: ../src/ui_utils.c:822 msgid "_Set Custom Date Format" @@ -5409,8 +5421,9 @@ msgstr "_Invoermethoden" msgid "" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "+C or Enter to clear it)." -msgstr "Map niet gewijzigd omdat de terminal wellicht invoer bevat (druk " -"Ctrl+C of Enter om op te schonen." +msgstr "" +"Map niet gewijzigd omdat de terminal wellicht invoer bevat (druk Ctrl+C of " +"Enter om op te schonen."
#: ../src/win32.c:211 msgid "Geany project files" @@ -5536,8 +5549,9 @@ msgstr "HTML Karakters" msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Voeg HTML karakters toe zoals '&'."
-#: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38 ../plugins/filebrowser.c:51 -#: ../plugins/saveactions.c:44 ../plugins/splitwindow.c:35 +#: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38 +#: ../plugins/filebrowser.c:51 ../plugins/saveactions.c:44 +#: ../plugins/splitwindow.c:35 msgid "The Geany developer team" msgstr "Het Geany ontwikkelingsteam"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).