Revision: 4964 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4964&view=rev Author: peterscholtens Date: 2010-05-30 18:12:17 +0000 (Sun, 30 May 2010)
Log Message: ----------- Update Dutch translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/nl.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2010-05-30 18:05:18 UTC (rev 4963) +++ trunk/po/ChangeLog 2010-05-30 18:12:17 UTC (rev 4964) @@ -1,3 +1,8 @@ +2010-05-30 Peter Scholtens <peter(dot)scholtens(at)xs4all(dot)nl> + + * nl.po: Update of Dutch translation. + + 2010-05-29 Frank Lanitz frank@frank.uvena.de
* zh_CN.po: Update of simplified Chinese translation. Thanks to Xhacker Liu.
Modified: trunk/po/nl.po =================================================================== --- trunk/po/nl.po 2010-05-30 18:05:18 UTC (rev 4963) +++ trunk/po/nl.po 2010-05-30 18:12:17 UTC (rev 4964) @@ -9,8 +9,8 @@ "Project-Id-Version: Geany 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 13:01+0100\n" -"Last-Translator: Ayke van Laethem aykevanlaethem@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-30 17:11+0100\n" +"Last-Translator: Peter Scholtens peter.scholtens@xs4all.nl\n" "Language-Team: Dutch geany-i18n@uvena.de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -204,7 +204,7 @@
#: ../src/build.c:1778 msgid "Set menu item label" -msgstr "" +msgstr "Menu item label instellen"
#: ../src/build.c:1788 msgid "Item" @@ -228,7 +228,7 @@
#: ../src/build.c:1831 msgid "Click to set menu item label" -msgstr "" +msgstr "Klik om menu item label in te stellen"
#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906 #, c-format @@ -241,7 +241,7 @@
#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949 msgid "Error Regular Expression:" -msgstr "Reguliere Expressie Fout:" +msgstr "Reguliere expressie voor fouten:"
#: ../src/build.c:1942 msgid "Non-Filetype Commands" @@ -271,7 +271,6 @@ msgstr "Bouwcommando's instellen"
#: ../src/build.c:2399 -#, fuzzy msgid "_Compile" msgstr "Compileer"
@@ -381,14 +380,13 @@ msgstr "Aangepast datumformaat"
#: ../src/callbacks.c:1447 -#, fuzzy msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om " -"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " -"C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie." +"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling. U kunt gebruik maken van " +"elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime " +"functie."
#: ../src/callbacks.c:1466 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." @@ -792,12 +790,12 @@
#: ../src/document.c:2915 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Sluit zonder op te slaan"
#: ../src/document.c:2919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File "%s" was not found on disk! Try to resave the file?" -msgstr "Bestand "%s" is niet gevonden!" +msgstr "Bestand "%s" is niet gevonden! Opnieuw wegschrijven?"
#: ../src/editor.c:4425 msgid "Enter Tab Width" @@ -810,7 +808,7 @@ #: ../src/editor.c:4577 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: niet-standaard tabbreedte %d != 8!"
#: ../src/encodings.c:76 msgid "Celtic" @@ -1013,9 +1011,8 @@ msgstr "Over_ige talen"
#: ../src/filetypes.c:830 -#, fuzzy msgid "_Custom Filetypes" -msgstr "Geen Bestandstype" +msgstr "aangepaste bestandstypes"
#: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" @@ -1167,7 +1164,7 @@
#: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:331 msgid "_Select Current Paragraph" -msgstr "Selecteer huidige paragraph" +msgstr "Selecteer huidige paragraaf"
#: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:381 msgid "_Insert Alternative White Space" @@ -1495,9 +1492,8 @@ msgstr "Notities"
#: ../src/interface.c:1887 -#, fuzzy msgid "_Toolbar Preferences" -msgstr "P_lugin voorkeuren" +msgstr "Toolbar voorkeuren"
#: ../src/interface.c:1900 msgid "_Hide Toolbar" @@ -1669,13 +1665,13 @@
#: ../src/interface.c:2891 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Openen/Opslaan dialoog van Windows"
#: ../src/interface.c:2894 msgid "" "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " "to use the GTK default dialogs" -msgstr "" +msgstr "Bepaald of de standaard Windows Openen/Opslaan of de GTK default dialoog gebruikt wordt"
#: ../src/interface.c:2896 ../src/interface.c:3275 ../src/interface.c:4230 msgid "<b>Miscellaneous</b>" @@ -1774,7 +1770,6 @@ msgstr "Schakelt de bestandenlijst aan en uit"
#: ../src/interface.c:3014 -#, fuzzy msgid "Show sidebar" msgstr "_Zijbalk weergeven"
@@ -1845,25 +1840,22 @@ msgstr "Plaats van nieuwe tabs:"
#: ../src/interface.c:3152 -#, fuzzy msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" -msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen links van de tab lijst worden geplaatst" +msgstr "Nieuwe bestandtabs zullen links van het tabbladvenster worden geplaatst"
#: ../src/interface.c:3160 -#, fuzzy msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" -msgstr "Nieuwe bestanden tabs zullen rechts van de tab lijst worden geplaatst" +msgstr "Nieuwe bestandtabs zullen rechts van het tabbladvenster worden geplaatst"
#: ../src/interface.c:3164 -#, fuzzy msgid "Next to current" -msgstr "Huidig bestand opslaan" +msgstr "Naast huidige"
#: ../src/interface.c:3169 msgid "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" -msgstr "" +msgstr "Of de bestandstabbladen naast het huidige tabblad geplaatst worden, in plaats van aan de uiteinden van het tabbladvenster."
#: ../src/interface.c:3171 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" @@ -1922,9 +1914,8 @@ msgstr "Werkbalk aanpassen"
#: ../src/interface.c:3360 -#, fuzzy msgid "System _Default" -msgstr "_Standaard" +msgstr "Systeem _standaard"
#: ../src/interface.c:3368 msgid "Images _and Text" @@ -1939,9 +1930,8 @@ msgstr "Enkel _tekst"
#: ../src/interface.c:3392 -#, fuzzy msgid "<b>Icon Style</b>" -msgstr "<b>Lettertypes</b>" +msgstr "<b>Icon style</b>"
#: ../src/interface.c:3413 #, fuzzy @@ -1961,9 +1951,8 @@ msgstr "_Grote pictogrammen"
#: ../src/interface.c:3445 -#, fuzzy msgid "<b>Icon Size</b>" -msgstr "<b>Grootte:</b>" +msgstr "<b>Icon grootte</b>"
#: ../src/interface.c:3450 msgid "<b>Toolbar</b>" @@ -2073,7 +2062,7 @@ msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." -msgstr "" +msgstr "Een string die wordt toegevoegd bij het activeren van eenregelig commentaar in een bronbestand. Deze wordt gebruikt om het actieve commentaar te markeren."
#: ../src/interface.c:3544 msgid "<b>Features</b>" @@ -2355,13 +2344,12 @@ msgstr "<b>Weergave</b>"
#: ../src/interface.c:3911 ../src/interface.c:5302 -#, fuzzy msgid "Column:" -msgstr "Bedrijf:" +msgstr "Kolom:"
#: ../src/interface.c:3918 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Kleur:"
#: ../src/interface.c:3937 msgid "Sets the color of the long line marker" @@ -2410,9 +2398,8 @@ "u proportionele lettertypen gebruikt)"
#: ../src/interface.c:3970 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Aanz_etten" +msgstr "Aang_ezet"
#: ../src/interface.c:3976 ../src/interface.c:5342 msgid "<b>Long line marker</b>" @@ -2424,31 +2411,29 @@
#: ../src/interface.c:3998 msgid "Do not show virtual spaces" -msgstr "" +msgstr "Laat lege spaties niet zien"
#: ../src/interface.c:4002 msgid "Only for rectangular selections" -msgstr "" +msgstr "Alleen voor rechthoekige selecties"
#: ../src/interface.c:4005 msgid "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" -msgstr "" +msgstr "Laat lege spaties voorbij regeleinden alleen zien wanneer een rechthoekige selectie gemaakt wordt"
#: ../src/interface.c:4009 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Altijd"
#: ../src/interface.c:4012 -#, fuzzy msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" -msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden" +msgstr "Laat lege spaties aan regeleinden altijd zien"
#: ../src/interface.c:4016 -#, fuzzy msgid "<b>Virtual spaces</b>" -msgstr "<b>Hulpprogramma plaatsen</b>" +msgstr "<b>Lege spaties</b>"
#: ../src/interface.c:4021 msgid "Display" @@ -2665,34 +2650,31 @@ msgstr "Datum & Tijd;"
#: ../src/interface.c:4518 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" "Geef hier een aangepast formaat voor de {datetime} wildcard. U kunt gebruik " -"maken van elke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " -"C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie." +"maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI " +"C strftime functie."
#: ../src/interface.c:4525 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om " -"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " -"C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie." +"Geef hier een aangepast formaat voor de {year} wildcard. U kunt gebruik maken " +"van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime " +"functie."
#: ../src/interface.c:4532 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." msgstr "" -"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om " -"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " -"C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie." +"Geef hier een aangepast formaat voor de {date} wildcard. U kunt gebruik maken " +"van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime " +"functie."
#: ../src/interface.c:4534 msgid "<b>Template data</b>" @@ -2776,24 +2758,22 @@ msgstr "Datumformaat:"
#: ../src/interface.c:4703 ../src/printing.c:423 -#, fuzzy msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " "with the ANSI C strftime function." msgstr "" -"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling. U kunt gebruik maken van om " -"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI " -"C strftime functie. Lees "man strftime" voor meer informatie." +"Geef hier een aangepaste datum en tijdsstempel die wordt toegevoegd aan de " +"kop van elke pagina. U kunt gebruik maken van elke conversie specifieerder " +"die beschikbaar is voor de ANSI C strftime functie."
#: ../src/interface.c:4706 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Gebruik standaard GTK printing"
#: ../src/interface.c:4712 -#, fuzzy msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>Codering:</b>" +msgstr "<b>Afdrukken</b>"
#: ../src/interface.c:4717 ../src/prefs.c:1541 msgid "Printing" @@ -2804,18 +2784,16 @@ msgstr "Eigenschappen"
#: ../src/interface.c:5295 -#, fuzzy msgid "Display:" -msgstr "Weergave" +msgstr "Weergave:"
#: ../src/interface.c:5317 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Aangepaste tekst" +msgstr "Aangepast"
#: ../src/interface.c:5325 msgid "Use global settings" -msgstr "" +msgstr "Gebruik algemene instellingen"
#: ../src/keybindings.c:227 ../src/plugins.c:1171 msgid "File" @@ -2863,7 +2841,7 @@
#: ../src/keybindings.c:253 msgid "Re-open last closed tab" -msgstr "" +msgstr "Her-open laatst gesloten tabblad"
#: ../src/keybindings.c:255 ../src/project.c:519 msgid "Project" @@ -3164,9 +3142,8 @@ msgstr "Uitzoomen"
#: ../src/keybindings.c:473 -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" -msgstr "Uitzoomen" +msgstr "Normale afmeting"
#: ../src/keybindings.c:475 msgid "Focus" @@ -3201,19 +3178,16 @@ msgstr "Schakel naar Berichten"
#: ../src/keybindings.c:492 -#, fuzzy msgid "Switch to Message Window" -msgstr "_Berichtenvenster weergeven" +msgstr "Schakel naar berichtenvenster"
#: ../src/keybindings.c:494 -#, fuzzy msgid "Switch to Sidebar Document List" -msgstr "Schakel naar document" +msgstr "Schakel naar documentenlijst in zijbalk"
#: ../src/keybindings.c:496 -#, fuzzy msgid "Switch to Sidebar Symbol List" -msgstr "Schakel naar Zijbalk" +msgstr "Schakel naar symbollijst in zijbalk"
#: ../src/keybindings.c:498 msgid "Notebook tab" @@ -3280,14 +3254,12 @@ msgstr "Symbolenlijst herladen"
#: ../src/keybindings.c:534 -#, fuzzy msgid "Remove Markers" msgstr "Verwijder _markers"
#: ../src/keybindings.c:536 -#, fuzzy msgid "Remove Error Indicators" -msgstr "Verwijder fout_indicaties" +msgstr "Verwijder fout_indicatoren"
#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477 #: ../src/ui_utils.c:1815 @@ -3359,7 +3331,6 @@ msgstr "Debug berichten"
#: ../src/log.c:183 -#, fuzzy msgid "Cl_ear" msgstr "Ruim op"
@@ -3397,11 +3368,11 @@ #: ../src/main.c:129 msgid "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" -msgstr "" +msgstr "Gebruik deze bestandsnaamsocket om te communiceren met een lopende Geany instantatie"
#: ../src/main.c:130 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" -msgstr "" +msgstr "Geeft een lijst met geopende documenten van een lopende Geany instantiatie"
#: ../src/main.c:132 msgid "Set initial line number for the first opened file" @@ -3510,7 +3481,6 @@ msgstr "Statusberichten"
#: ../src/msgwindow.c:524 -#, fuzzy msgid "C_opy" msgstr "Kopieer"
@@ -3525,7 +3495,7 @@ #: ../src/msgwindow.c:619 #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." -msgstr "" +msgstr "Kan bestand "%s" niet vinden - probeer huidige document pad."
#: ../src/plugins.c:464 #, c-format @@ -3818,9 +3788,8 @@ msgstr ""
#: ../src/project.c:484 -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "Sect1" +msgstr "Stel in"
#: ../src/project.c:486 msgid "" @@ -4053,9 +4022,9 @@ msgstr[1] "%d overeenkomsten gevonden met '%s'."
#: ../src/search.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." -msgstr "Vervang tekst in het huidige document" +msgstr "In totaal %u maal vervangen in %u documenten."
#: ../src/search.c:1368 msgid "Invalid directory for find in files." @@ -4102,9 +4071,9 @@ msgstr "Geen overeenkomsten gevonden."
#: ../src/search.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad regex: %s" -msgstr "Verkeerde reguliere expressie voor bestandstype %s; %s" +msgstr "Verkeerde reguliere expressie: %s"
#. TODO maybe this message needs a rewording #: ../src/socket.c:227 @@ -4113,6 +4082,8 @@ "another user.\n" "This is a fatal error and Geany will now quit." msgstr "" +"Geany probeerde als andere gebruiker de Unix Domain socket van een andere lopende instantiatie te benaderen.\n" +"Dit is een fatale fout en Geany zal nu stoppen."
#: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:718 msgid "Chapter" @@ -4155,9 +4126,8 @@ msgstr "Types"
#: ../src/symbols.c:625 -#, fuzzy msgid "Type constructors" -msgstr "Woord vervolledigen" +msgstr "Type constructors"
#: ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:659 #: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:688 @@ -4290,7 +4260,7 @@
#: ../src/symbols.c:765 msgid "Processes / Components" -msgstr "" +msgstr "Processen / Componenten"
#: ../src/symbols.c:773 msgid "Events" @@ -4521,9 +4491,8 @@ msgstr "Open een recent bestand"
#: ../src/toolbar.c:374 -#, fuzzy msgid "Choose more build actions" -msgstr "Geen bouwfouten meer." +msgstr "Kies meer bouw acties"
#: ../src/toolbar.c:389 msgid "Goto" @@ -4644,9 +4613,9 @@
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection. #: ../src/ui_utils.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line: %d / %d\t col: %d\t sel: %d\t " -msgstr "regel: %d\t kol: %d\t sel: %d\t " +msgstr "regel: %d / %d\t kol: %d\t sel: %d\t "
# Alleen Lezen #. RO = read-only @@ -4779,7 +4748,7 @@
#: ../src/vte.c:736 msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Lettertype:"
#: ../src/vte.c:746 msgid "Sets the font for the terminal widget" @@ -4867,7 +4836,7 @@ "within the VTE." msgstr "" "Deze optie schakelt de sneltoets uit om de menu taakbalk naar de voorgrond " -"te brengen (standaard: F10). Dit kan nuttig zijn als u bijv Midnight " +"te brengen (standaard: F10). Dit kan nuttig zijn als u bijv. Midnight " "Commander gebruikt binnenin de VTE."
#: ../src/vte.c:836 ../plugins/filebrowser.c:1217 @@ -4928,14 +4897,12 @@ msgstr "Creer Class"
#: ../plugins/classbuilder.c:384 -#, fuzzy msgid "Namespace" -msgstr "Naamruimtes" +msgstr "Naamruimte"
#: ../plugins/classbuilder.c:393 -#, fuzzy msgid "Namespace:" -msgstr "Naamruimtes" +msgstr "Naamruimte:"
#: ../plugins/classbuilder.c:402 msgid "Class" @@ -4962,9 +4929,8 @@ msgstr "Basis class:"
#: ../plugins/classbuilder.c:463 -#, fuzzy msgid "Base source:" -msgstr "%s bronbestand" +msgstr "Bronbestand:"
#: ../plugins/classbuilder.c:465 msgid "Base header:" @@ -4996,7 +4962,7 @@
#: ../plugins/classbuilder.c:526 msgid "Is abstract" -msgstr "" +msgstr "Is abstract"
#: ../plugins/classbuilder.c:529 #, fuzzy @@ -5020,9 +4986,8 @@ msgstr "_GTK+ Class"
#: ../plugins/classbuilder.c:1052 -#, fuzzy msgid "_PHP Class" -msgstr "_C++ Class" +msgstr "_PHP klasse"
#: ../plugins/htmlchars.c:38 msgid "HTML Characters" @@ -5109,9 +5074,8 @@ msgstr "HTML vervanging"
#: ../plugins/htmlchars.c:753 -#, fuzzy msgid "_HTMLToggle" -msgstr "_HTML Tekens vervangen" +msgstr "_HTML tekens vervangen"
#: ../plugins/htmlchars.c:762 msgid "Bulk replacement of special chars" @@ -5146,7 +5110,6 @@ msgstr "_Gebruik huidig zoom niveau"
#: ../plugins/export.c:185 -#, fuzzy msgid "" "Renders the font size of the document together with the current zoom level" msgstr "Slaat de huidige lettergrootte samen met het huidige zoomniveau op"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.