Revision: 4759 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4759&view=rev Author: frlan Date: 2010-03-13 12:04:49 +0000 (Sat, 13 Mar 2010)
Log Message: ----------- Update of Swedish translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/sv.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2010-03-12 18:16:26 UTC (rev 4758) +++ trunk/po/ChangeLog 2010-03-13 12:04:49 UTC (rev 4759) @@ -1,3 +1,8 @@ +2010-03-13 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * sv.po: Update of Swedish translation. Thanks to Tony Mattsson. + + 2010-03-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ast.po: Added Asturian translation. Thanks to Marcos Costales for providing.
Modified: trunk/po/sv.po =================================================================== --- trunk/po/sv.po 2010-03-12 18:16:26 UTC (rev 4758) +++ trunk/po/sv.po 2010-03-13 12:04:49 UTC (rev 4759) @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish translations for geany package. -# Copyright (C) 2007 - 2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2007 - 2010 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. # -# Tony Mattsson superxorn@gmail.com, 2007 - 2009 +# Tony Mattsson superxorn@gmail.com, 2007 - 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 0.18\n" +"Project-Id-Version: Geany 0.19svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 20:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-13 07:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:27+0100\n" "Last-Translator: Tony Mattsson superxorn@gmail.com\n" "Language-Team: Swedish geany-i18n@uvena.de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Ett snabbt och lättviktigt IDE som använder GTK2"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:262 ../src/interface.c:1476 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -31,68 +31,68 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Integrerad utvecklingsmiljö"
-#: ../src/about.c:139 +#: ../src/about.c:144 msgid "About Geany" msgstr "Om Geany"
-#: ../src/about.c:189 +#: ../src/about.c:194 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Ett snabbt och lättviktigt IDE"
-#: ../src/about.c:210 +#: ../src/about.c:215 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(byggd på eller efter %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:241 +#: ../src/about.c:246 msgid "Info" msgstr "Info"
-#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:262 msgid "Developers" msgstr "Utvecklare"
-#: ../src/about.c:266 +#: ../src/about.c:271 msgid "maintainer" msgstr "ansvarig"
-#: ../src/about.c:274 +#: ../src/about.c:279 msgid "developer" msgstr "utvecklare"
-#: ../src/about.c:282 +#: ../src/about.c:287 msgid "translation maintainer" msgstr "ansvarig för översättningar"
-#: ../src/about.c:291 +#: ../src/about.c:296 msgid "Translators" msgstr "Översättare"
-#: ../src/about.c:311 +#: ../src/about.c:316 msgid "Previous Translators" msgstr "Tidigare översättare"
-#: ../src/about.c:332 +#: ../src/about.c:337 msgid "Contributors" msgstr "Medarbetare "
-#: ../src/about.c:342 +#: ../src/about.c:347 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "" "Några av de många bidragsgivarna (för en komplett lista, läs filen %s):"
-#: ../src/about.c:368 +#: ../src/about.c:373 msgid "Credits" msgstr "Tack till ..."
-#: ../src/about.c:382 +#: ../src/about.c:387 msgid "License" msgstr "Licens"
-#: ../src/about.c:391 +#: ../src/about.c:396 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -101,44 +101,43 @@ "gpl-2.0.txt för att se den online."
#. fall back to %d -#: ../src/build.c:574 +#: ../src/build.c:627 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" -msgstr "" +msgstr "misslyckades ersätta %%p, inget projekt är aktivt"
-#: ../src/build.c:612 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:665 msgid "Process failed, no working directory" -msgstr "Misslyckades ändra arbetssökvägen till "%s"" +msgstr "Processen misslyckades, ingen arbetsmapp är angiven"
-#: ../src/build.c:638 +#: ../src/build.c:691 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (i sökväg: %s)"
-#: ../src/build.c:658 ../src/build.c:881 ../src/search.c:1411 +#: ../src/build.c:711 ../src/build.c:935 ../src/search.c:1475 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processen misslyckades (%s)"
-#: ../src/build.c:727 +#: ../src/build.c:781 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Misslyckades ändra arbetssökvägen till "%s""
-#: ../src/build.c:756 +#: ../src/build.c:810 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Misslyckades exekvera "%s" (start-skriptet kunde inte skapas)"
-#: ../src/build.c:810 +#: ../src/build.c:864 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Kunde inte exekvera filen i VTE därför att det troligvis innehåller ett " "kommando."
-#: ../src/build.c:848 +#: ../src/build.c:902 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -147,226 +146,230 @@ "Kunde ej hitta terminalen "%s" (kontrollera sökvägen till terminalen i " "Inställningar)"
-#: ../src/build.c:1018 +#: ../src/build.c:1072 msgid "Compilation failed." msgstr "Kompileringen misslyckades."
-#: ../src/build.c:1032 +#: ../src/build.c:1086 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Kompileringen lyckades."
-#: ../src/build.c:1188 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1242 msgid "Custom Text" -msgstr "Skapa användardefinierat mål" +msgstr "Användardefinierad text"
-#: ../src/build.c:1189 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1243 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." -msgstr "" -"Skriv in användardefinierade tillval här, allt text vidarebefordras till " -"Make-kommandot" +msgstr "Skriv in användardefinierad text här, allt text läggs till kommandot"
-#: ../src/build.c:1267 +#: ../src/build.c:1321 msgid "_Next Error" msgstr "Nästa fel"
-#: ../src/build.c:1269 +#: ../src/build.c:1323 msgid "_Previous Error" msgstr "Föregående fel"
-#: ../src/build.c:1279 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1333 msgid "_Set Build Commands" -msgstr "Ange användardefinierat kommando" +msgstr "Ange _kommandon för att bygga"
-#: ../src/build.c:1543 ../src/toolbar.c:344 +#: ../src/build.c:1611 ../src/toolbar.c:352 msgid "Build the current file" msgstr "Kompilera aktuell fil"
-#: ../src/build.c:1557 +#: ../src/build.c:1625 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och förinställt mål"
-#: ../src/build.c:1559 +#: ../src/build.c:1627 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och ett specificerat mål"
-#: ../src/build.c:1561 +#: ../src/build.c:1629 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Kompilera aktuell fil med Make"
-#: ../src/build.c:1588 +#: ../src/build.c:1656 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Processen kunde inte stoppas (%s)"
-#: ../src/build.c:1605 ../src/build.c:1617 +#: ../src/build.c:1673 ../src/build.c:1685 msgid "No more build errors." msgstr "Inga fler byggfel."
-#: ../src/build.c:1689 -msgid "Item" +#: ../src/build.c:1766 +msgid "Set menu item label" msgstr ""
-#: ../src/build.c:1690 ../src/symbols.c:636 +#: ../src/build.c:1776 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: ../src/build.c:1777 ../src/symbols.c:639 msgid "Label" msgstr "Etikett"
-#: ../src/build.c:1691 ../src/symbols.c:631 +#: ../src/build.c:1778 ../src/symbols.c:634 msgid "Command" msgstr "Kommando"
-#: ../src/build.c:1692 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1779 msgid "Working directory" -msgstr "%s (i sökväg: %s)" +msgstr "Arbetsmapp"
-#: ../src/build.c:1693 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1780 msgid "Clear" -msgstr "Kompilator" +msgstr "Rensa"
-#: ../src/build.c:1793 -#, c-format -msgid "%s commands" +#: ../src/build.c:1819 +msgid "Click to set menu item label" +msgstr "" + +#: ../src/build.c:1890 ../src/build.c:1892 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Commands" msgstr "%s kommandon"
-#: ../src/build.c:1796 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1892 msgid "No Filetype" -msgstr "Ange filtyp" +msgstr "Ingen filtyp"
-#: ../src/build.c:1804 ../src/build.c:1839 +#: ../src/build.c:1900 ../src/build.c:1935 #, fuzzy -msgid "Error Regular Expression" -msgstr "Grep Regular Expressions" +msgid "Error Regular Expression:" +msgstr "Fel på "Regular Expression""
-#: ../src/build.c:1832 -msgid "Non Filetype Commands" +#: ../src/build.c:1928 +#, fuzzy +msgid "Non-Filetype Commands" +msgstr "Icke-filtypskommandon" + +#: ../src/build.c:1958 +msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr ""
-#: ../src/build.c:1866 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:1967 msgid "Execute Commands" -msgstr "Ange användardefinierat kommando" +msgstr "Exekvera kommando"
-#: ../src/build.c:1881 +#: ../src/build.c:1978 #, c-format msgid "" -"Notes:\n" -" %d, %e, %f, %p are substituted in Commands and Working dir, see manual " -"for details\n" -" Non-filetype menu Item 2 opens a dialog and appends the reponse to the " -"command" +"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " +"for details." msgstr ""
-#: ../src/build.c:2035 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:2139 msgid "Set Build Commands" -msgstr "Ange användardefinierat kommando" +msgstr "Ange kommandon för att bygga"
-#: ../src/build.c:2288 ../src/build.c:2468 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:2405 ../src/build.c:2590 msgid "_Execute" -msgstr "Exekvera:" +msgstr "_Exekvera"
-#: ../src/build.c:2465 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:2587 msgid "_Make" -msgstr "Make:" +msgstr "_Make"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2466 ../src/build.c:2519 +#: ../src/build.c:2588 ../src/build.c:2641 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Kör Make med valbara parametrar"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2467 ../src/build.c:2527 +#: ../src/build.c:2589 ../src/build.c:2649 msgid "Make _Object" msgstr "Kör Make Object"
#. build the code -#: ../src/build.c:2499 ../src/interface.c:976 +#: ../src/build.c:2621 ../src/interface.c:1075 msgid "_Build" msgstr "Bygg"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2511 +#: ../src/build.c:2633 msgid "_Make All" msgstr "Kör Make all"
#. arguments -#: ../src/build.c:2539 -#, fuzzy +#: ../src/build.c:2661 msgid "_Set Build Menu Commands" -msgstr "Ange användardefinierat kommando" +msgstr "Ange kommandon för byggmenyn"
-#: ../src/callbacks.c:152 +#: ../src/callbacks.c:153 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
-#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2910 ../src/interface.c:340 -#: ../src/treeviews.c:580 +#: ../src/callbacks.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d file saved." +msgid_plural "%d files saved." +msgstr[0] "Fil %s sparad." +msgstr[1] "Fil %s sparad." + +#: ../src/callbacks.c:491 ../src/document.c:2890 ../src/interface.c:352 +#: ../src/sidebar.c:587 msgid "_Reload" msgstr "Ladda om"
-#: ../src/callbacks.c:470 +#: ../src/callbacks.c:492 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Alla osparade ändringar kommer att förloras."
-#: ../src/callbacks.c:471 +#: ../src/callbacks.c:493 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill ladda om '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1249 ../src/keybindings.c:397 +#: ../src/callbacks.c:1283 ../src/keybindings.c:423 msgid "Go to Line" msgstr "Gå till rad"
-#: ../src/callbacks.c:1249 +#: ../src/callbacks.c:1283 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Skriv in radnumret till den rad du vill gå till"
-#: ../src/callbacks.c:1344 ../src/callbacks.c:1369 +#: ../src/callbacks.c:1367 ../src/callbacks.c:1392 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Var god och ange filtyp för filen innan du använder den här funktionen."
-#: ../src/callbacks.c:1481 ../src/ui_utils.c:542 +#: ../src/callbacks.c:1500 ../src/ui_utils.c:545 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1483 ../src/ui_utils.c:543 +#: ../src/callbacks.c:1502 ../src/ui_utils.c:546 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1485 ../src/ui_utils.c:544 +#: ../src/callbacks.c:1504 ../src/ui_utils.c:547 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1487 ../src/ui_utils.c:553 +#: ../src/callbacks.c:1506 ../src/ui_utils.c:556 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1489 ../src/ui_utils.c:554 +#: ../src/callbacks.c:1508 ../src/ui_utils.c:557 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1491 ../src/ui_utils.c:555 +#: ../src/callbacks.c:1510 ../src/ui_utils.c:558 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1493 ../src/ui_utils.c:564 +#: ../src/callbacks.c:1512 ../src/ui_utils.c:567 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Använd användardefinierat datumformat"
-#: ../src/callbacks.c:1497 +#: ../src/callbacks.c:1517 msgid "Custom Date Format" msgstr "Användardefinierat datumformat"
-#: ../src/callbacks.c:1498 +#: ../src/callbacks.c:1518 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -374,20 +377,19 @@ "Skriv in användardefinierat datum- och tidsformat. Du kan använda den syntax " "som specificeras av ANSI C:s strftime funktion."
-#: ../src/callbacks.c:1516 +#: ../src/callbacks.c:1537 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Strängen för datumformat kunde inte konverteras (möjligtvis för lång)."
-#: ../src/callbacks.c:1738 ../src/callbacks.c:1748 +#: ../src/callbacks.c:1760 ../src/callbacks.c:1770 msgid "No more message items." msgstr "Inga fler meddelanden."
-#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:140 ../src/prefs.c:1634 +#: ../src/dialogs.c:140 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil"
-#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:691 +#: ../src/dialogs.c:144 ../src/interface.c:790 msgid "_View" msgstr "Visa"
@@ -403,7 +405,7 @@ msgid "Detect by file extension" msgstr "Upptäck från filändelse"
-#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3578 ../src/interface.c:5118 +#: ../src/dialogs.c:196 ../src/interface.c:3686 ../src/interface.c:5275 msgid "Detect from file" msgstr "Upptäck från fil"
@@ -480,41 +482,41 @@ msgstr "" "Vill du behålla nuvarande dokument och öppna det nya dokumentet i en ny flik?"
-#: ../src/dialogs.c:566 ../src/win32.c:562 +#: ../src/dialogs.c:568 ../src/win32.c:614 msgid "Error" msgstr "Fel"
-#: ../src/dialogs.c:569 ../src/dialogs.c:1367 ../src/win32.c:568 -#: ../src/win32.c:627 +#: ../src/dialogs.c:571 ../src/dialogs.c:1424 ../src/win32.c:620 +#: ../src/win32.c:679 msgid "Question" msgstr "Fråga"
-#: ../src/dialogs.c:572 ../src/win32.c:574 +#: ../src/dialogs.c:574 ../src/win32.c:626 msgid "Warning" msgstr "Varning"
-#: ../src/dialogs.c:575 ../src/win32.c:580 +#: ../src/dialogs.c:577 ../src/win32.c:632 msgid "Information" msgstr "Information"
-#: ../src/dialogs.c:655 +#: ../src/dialogs.c:657 msgid "_Don't save" msgstr "Spara _inte"
-#: ../src/dialogs.c:686 +#: ../src/dialogs.c:688 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Filen '%s' är inte sparad."
-#: ../src/dialogs.c:688 +#: ../src/dialogs.c:690 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Vill du spara innan du stänger?"
-#: ../src/dialogs.c:763 +#: ../src/dialogs.c:765 msgid "Choose font" msgstr "Välj teckensnitt"
-#: ../src/dialogs.c:1004 +#: ../src/dialogs.c:1038 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -522,110 +524,110 @@ "Ett fel inträffade, eller så kunde inte fil-informationen hämtas (exempelvis " "från en ny fil)."
-#: ../src/dialogs.c:1023 ../src/dialogs.c:1024 ../src/dialogs.c:1025 -#: ../src/dialogs.c:1031 ../src/dialogs.c:1032 ../src/dialogs.c:1033 -#: ../src/symbols.c:1708 ../src/symbols.c:1729 ../src/symbols.c:1781 -#: ../src/ui_utils.c:216 +#: ../src/dialogs.c:1057 ../src/dialogs.c:1058 ../src/dialogs.c:1059 +#: ../src/dialogs.c:1065 ../src/dialogs.c:1066 ../src/dialogs.c:1067 +#: ../src/symbols.c:1725 ../src/symbols.c:1746 ../src/symbols.c:1798 +#: ../src/ui_utils.c:219 msgid "unknown" msgstr "okänd"
-#: ../src/dialogs.c:1038 ../src/symbols.c:781 +#: ../src/dialogs.c:1072 ../src/symbols.c:801 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/dialogs.c:1069 +#: ../src/dialogs.c:1101 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Typ:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1083 +#: ../src/dialogs.c:1115 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Storlek:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1099 +#: ../src/dialogs.c:1131 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Plats:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1113 +#: ../src/dialogs.c:1145 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Endast läsbar:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1120 +#: ../src/dialogs.c:1152 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(endast inom Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1129 +#: ../src/dialogs.c:1161 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Kodning:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1139 ../src/ui_utils.c:219 +#: ../src/dialogs.c:1171 ../src/ui_utils.c:222 msgid "(with BOM)" msgstr "(med BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1139 +#: ../src/dialogs.c:1171 msgid "(without BOM)" msgstr "(utan BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1150 +#: ../src/dialogs.c:1182 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Modifierad:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1164 +#: ../src/dialogs.c:1196 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Ändrad:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1178 +#: ../src/dialogs.c:1210 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Skapad:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1200 +#: ../src/dialogs.c:1232 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Behörighet:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1208 +#: ../src/dialogs.c:1240 msgid "Read:" msgstr "Läs:"
-#: ../src/dialogs.c:1215 +#: ../src/dialogs.c:1247 msgid "Write:" msgstr "Skriv:"
-#: ../src/dialogs.c:1222 +#: ../src/dialogs.c:1254 msgid "Execute:" msgstr "Exekvera:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1230 +#: ../src/dialogs.c:1262 msgid "Owner:" msgstr "Ägare:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1266 +#: ../src/dialogs.c:1298 msgid "Group:" msgstr "Grupp:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1302 +#: ../src/dialogs.c:1334 msgid "Other:" msgstr "Annat:"
-#: ../src/document.c:642 +#: ../src/document.c:645 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Filen %s är stängd."
-#: ../src/document.c:767 +#: ../src/document.c:770 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Den nya filen "%s" är öppnad."
-#: ../src/document.c:940 ../src/document.c:1450 +#: ../src/document.c:943 ../src/document.c:1458 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Kunde inte öppna fil %s (%s)"
-#: ../src/document.c:970 +#: ../src/document.c:973 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -640,12 +642,12 @@
#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. #. * The file "test.txt" is not valid UTF-8. -#: ../src/document.c:996 +#: ../src/document.c:999 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Filen "%s" är ogiltig %s."
-#: ../src/document.c:1006 +#: ../src/document.c:1009 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -653,30 +655,30 @@ msgstr "" "Filen "%s" verkar inte vara en textfil, eller stöds inte textkodningen."
-#: ../src/document.c:1149 +#: ../src/document.c:1157 msgid "Spaces" msgstr "Mellanslag"
-#: ../src/document.c:1152 +#: ../src/document.c:1160 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorer"
-#: ../src/document.c:1155 +#: ../src/document.c:1163 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tab och mellanslag"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1160 +#: ../src/document.c:1168 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Inställning %s indragsinställning för %s"
-#: ../src/document.c:1213 +#: ../src/document.c:1221 msgid "Invalid filename" msgstr "Ogiltigt filnamn"
-#: ../src/document.c:1331 +#: ../src/document.c:1336 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Filen %s laddades om" @@ -684,20 +686,20 @@ #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1336 +#: ../src/document.c:1341 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Filen %s är öppnad (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1338 +#: ../src/document.c:1343 msgid ", read-only" msgstr ", skrivskyddad"
-#: ../src/document.c:1545 +#: ../src/document.c:1553 msgid "Error renaming file." msgstr "Filen kunde ej döpas om."
-#: ../src/document.c:1620 +#: ../src/document.c:1638 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -706,7 +708,7 @@ "Ett fel inträffade medan filen konverterades från UTF-8 vid "%s". Filen " "sparades inte."
-#: ../src/document.c:1642 +#: ../src/document.c:1660 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -715,52 +717,52 @@ "Felmeddelande: %s\n" "Felet inträffade vid "%s" (rad: %d, kolumn: %d)."
-#: ../src/document.c:1647 +#: ../src/document.c:1665 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Felmeddelande: %s"
-#: ../src/document.c:1750 ../src/document.c:1813 +#: ../src/document.c:1765 ../src/document.c:1828 msgid "Error saving file." msgstr "Filen kunde ej sparas."
-#: ../src/document.c:1812 +#: ../src/document.c:1827 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "(%s) kunde ej sparas"
-#: ../src/document.c:1837 +#: ../src/document.c:1852 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Fil %s sparad."
-#: ../src/document.c:1905 ../src/document.c:1962 ../src/document.c:1970 +#: ../src/document.c:1920 ../src/document.c:1977 ../src/document.c:1985 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" kunde ej hittas."
-#: ../src/document.c:1970 +#: ../src/document.c:1985 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Vill du fortsätta sökningen från början av dokumentet?"
-#: ../src/document.c:2049 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688 -#: ../src/search.c:1689 +#: ../src/document.c:2064 ../src/search.c:1127 ../src/search.c:1171 +#: ../src/search.c:1864 ../src/search.c:1865 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Inga träffar hittades för "%s"."
-#: ../src/document.c:2060 ../src/document.c:2069 +#: ../src/document.c:2075 ../src/document.c:2084 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: ersatt %d förekomst av "%s" med "%s"." msgstr[1] "%s: ersatt %d förekomster av "%s" med "%s"."
-#: ../src/document.c:2911 +#: ../src/document.c:2891 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Vill du ladda om det?"
-#: ../src/document.c:2912 +#: ../src/document.c:2892 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -769,20 +771,20 @@ "Filen '%s' på disken är nyare än\n" "uvarande i editorn."
-#: ../src/document.c:2933 -msgid "Try to resave the file?" -msgstr "Vill du försöka spara om filen?" +#: ../src/document.c:2910 +msgid "Close _without saving" +msgstr ""
-#: ../src/document.c:2934 -#, c-format -msgid "File "%s" was not found on disk!" +#: ../src/document.c:2914 +#, fuzzy, c-format +msgid "File "%s" was not found on disk! Try to resave the file?" msgstr "Filen "%s" kunde ej hittas."
-#: ../src/editor.c:4288 +#: ../src/editor.c:4347 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Ange Tab-bredd:"
-#: ../src/editor.c:4289 +#: ../src/editor.c:4348 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Ange antalet mellanslag som skall ersätta en tab."
@@ -896,27 +898,27 @@ msgid "Without encoding" msgstr "Utan kodning"
-#: ../src/encodings.c:374 +#: ../src/encodings.c:375 msgid "_West European" msgstr "Västeuropeisk"
-#: ../src/encodings.c:380 +#: ../src/encodings.c:381 msgid "_East European" msgstr "Östeuropeisk"
-#: ../src/encodings.c:386 +#: ../src/encodings.c:387 msgid "East _Asian" msgstr "Östasiatisk"
-#: ../src/encodings.c:392 +#: ../src/encodings.c:393 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "SV & SÖ Asiatisk"
-#: ../src/encodings.c:398 +#: ../src/encodings.c:399 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Mellanösternsk"
-#: ../src/encodings.c:404 +#: ../src/encodings.c:405 msgid "_Unicode" msgstr "Unicode"
@@ -931,69 +933,74 @@ msgid "%s file" msgstr "%s fil"
-#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3497 -#: ../src/interface.c:5037 +#: ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:119 ../src/interface.c:3605 +#: ../src/interface.c:5218 msgid "None" msgstr "Inget"
-#: ../src/filetypes.c:398 +#: ../src/filetypes.c:409 msgid "Shell script file" msgstr "Shell script källkodsfil"
-#: ../src/filetypes.c:410 +#: ../src/filetypes.c:421 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:422 +#: ../src/filetypes.c:433 msgid "XML document" msgstr "XML dokument"
-#: ../src/filetypes.c:457 +#: ../src/filetypes.c:468 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "Cascading StyleSheet"
-#: ../src/filetypes.c:468 +#: ../src/filetypes.c:479 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL dumpfil"
-#: ../src/filetypes.c:512 +#: ../src/filetypes.c:534 msgid "Config file" msgstr "Config-fil"
-#: ../src/filetypes.c:524 +#: ../src/filetypes.c:546 msgid "Gettext translation file" msgstr "Gettext översättningsfil"
-#: ../src/filetypes.c:557 +#: ../src/filetypes.c:579 #, c-format msgid "%s script file" msgstr "%s skriptfil"
-#: ../src/filetypes.c:806 +#: ../src/filetypes.c:826 msgid "_Programming Languages" msgstr "Programmeringsspråk"
-#: ../src/filetypes.c:807 +#: ../src/filetypes.c:827 msgid "_Scripting Languages" msgstr "Skriptspråk"
-#: ../src/filetypes.c:808 +#: ../src/filetypes.c:828 msgid "_Markup Languages" msgstr "Märkningsspråk"
-#: ../src/filetypes.c:809 +#: ../src/filetypes.c:829 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "Diverse språk"
-#: ../src/filetypes.c:1361 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:830 +#, fuzzy +msgid "_Custom Filetypes" +msgstr "Ingen filtyp" + +#: ../src/filetypes.c:1403 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "All källkod"
-#: ../src/filetypes.c:1386 ../src/project.c:292 +#: ../src/filetypes.c:1428 ../src/project.c:294 msgid "All files" msgstr "Alla filer"
-#: ../src/filetypes.c:1444 +#: ../src/filetypes.c:1487 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Felaktig rexex för filtypen %s: %s" @@ -1002,466 +1009,547 @@ msgid "untitled" msgstr "namnlös"
-#: ../src/interface.c:276 +#: ../src/highlighting.c:3325 ../src/main.c:792 ../src/socket.c:164 +#: ../src/templates.c:346 +#, c-format +msgid "Could not find file '%s'." +msgstr "Kunde inte hitta fil '%s'." + +#: ../src/highlighting.c:3374 +#, fuzzy +msgid "_Color Schemes" +msgstr "Färgväljare" + +#: ../src/highlighting.c:3381 +msgid "_Default" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:295 msgid "_File" msgstr "Arkiv"
-#: ../src/interface.c:287 +#: ../src/interface.c:306 msgid "New (with _Template)" msgstr "Ny (med mall)"
-#: ../src/interface.c:298 ../src/interface.c:359 ../src/interface.c:537 -#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:851 -#: ../src/interface.c:861 ../src/interface.c:2018 ../src/interface.c:2072 -#: ../src/interface.c:2086 -msgid "invisible" -msgstr "osynlig" - -#: ../src/interface.c:300 -msgid "dummy tooltip, don't translate this." -msgstr "" - -#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1940 +#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:2093 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Öppna vald fil"
-#: ../src/interface.c:315 +#: ../src/interface.c:327 msgid "Recent _Files" msgstr "Senaste filer"
-#: ../src/interface.c:332 +#: ../src/interface.c:344 msgid "Save A_ll" msgstr "Spara alla"
-#: ../src/interface.c:348 +#: ../src/interface.c:360 msgid "R_eload As" msgstr "Ladda om som"
-#: ../src/interface.c:376 +#: ../src/interface.c:371 ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:682 +#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:960 +#: ../src/interface.c:2161 ../src/interface.c:2175 +msgid "invisible" +msgstr "osynlig" + +#: ../src/interface.c:388 msgid "Page Set_up" msgstr "Sidinställningar"
-#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:240 +#: ../src/interface.c:405 ../src/notebook.c:213 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Stäng andra dokument"
-#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:245 +#: ../src/interface.c:413 ../src/notebook.c:218 msgid "C_lose All" msgstr "Stäng alla"
-#: ../src/interface.c:418 +#: ../src/interface.c:430 msgid "_Edit" msgstr "Redigera"
-#: ../src/interface.c:468 ../src/interface.c:1949 +#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:2102 msgid "_Format" msgstr "Format"
-#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:1956 +#: ../src/interface.c:487 ../src/keybindings.c:367 +#, fuzzy +msgid "_Reflow Lines/Block" +msgstr "Gör om flöde för rader/block" + +#: ../src/interface.c:491 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Ändra mellan gemener och versaler"
-#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1965 +#: ../src/interface.c:495 ../src/keybindings.c:272 +#, fuzzy +msgid "_Transpose Current Line" +msgstr "Förflytta raden" + +#: ../src/interface.c:504 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Kommentera rader"
-#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1969 +#: ../src/interface.c:508 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Avkommentera rader"
-#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1973 +#: ../src/interface.c:512 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Stäng av / på radkommentarer"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1977 -msgid "Du_plicate Line or Selection" -msgstr "Gör en kopia av raden eller markeringen" - -#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1986 +#: ../src/interface.c:521 msgid "_Increase Indent" msgstr "Öka indrag"
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:1994 +#: ../src/interface.c:529 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Minska indrag"
-#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:2007 -msgid "_Send Selection to Terminal" -msgstr "Skicka markeringen till terminalen" +#: ../src/interface.c:537 ../src/keybindings.c:356 +#, fuzzy +msgid "_Smart Line Indent" +msgstr "Smart radindrag"
-#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:2011 +#: ../src/interface.c:546 msgid "_Send Selection to" msgstr "Skicka markering till"
-#: ../src/interface.c:545 ../src/interface.c:2026 +#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2106 +#, fuzzy +msgid "_Commands" +msgstr "Kommando" + +#: ../src/interface.c:563 ../src/keybindings.c:313 +#, fuzzy +msgid "_Cut Current Line(s)" +msgstr "Klipp ut rad(er)" + +#: ../src/interface.c:571 ../src/keybindings.c:310 +#, fuzzy +msgid "_Copy Current Line(s)" +msgstr "Kopiera rad(er)" + +#: ../src/interface.c:579 ../src/keybindings.c:265 +#, fuzzy +msgid "_Delete Current Line(s)" +msgstr "Radera rad(er)" + +#: ../src/interface.c:583 ../src/keybindings.c:262 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate Line or Selection" +msgstr "Gör en kopia av raden eller markeringen" + +#: ../src/interface.c:592 ../src/keybindings.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Select Current Line(s)" +msgstr "Välj rad(er)" + +#: ../src/interface.c:596 ../src/keybindings.c:326 +#, fuzzy +msgid "_Select Current Paragraph" +msgstr "Välj paragraf" + +#: ../src/interface.c:605 ../src/keybindings.c:376 +#, fuzzy +msgid "_Insert Alternative White Space" +msgstr "Infoga alternativt tomt tecken" + +#: ../src/interface.c:614 ../src/keybindings.c:432 +#, fuzzy +msgid "_Go to Next Marker" +msgstr "Gå till nästa markör" + +#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:435 +#, fuzzy +msgid "_Go to Previous Marker" +msgstr "Gå till föregående markör" + +#: ../src/interface.c:627 ../src/keybindings.c:365 +msgid "_Send Selection to Terminal" +msgstr "Skicka markeringen till terminalen" + +#: ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:2115 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Infoga kommentarer"
-#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2037 +#: ../src/interface.c:647 ../src/interface.c:2126 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Infoga ChangeLog"
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2041 +#: ../src/interface.c:651 ../src/interface.c:2130 msgid "Insert File _Header" msgstr "Infoga filhuvud"
-#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2045 +#: ../src/interface.c:655 ../src/interface.c:2134 msgid "Insert _Function Description" msgstr "Infoga funktionsbeskrivning"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2049 +#: ../src/interface.c:659 ../src/interface.c:2138 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Infoga flerradskommentar"
-#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2053 +#: ../src/interface.c:663 ../src/interface.c:2142 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "Infoga en GPL-beskrivning"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2057 +#: ../src/interface.c:667 ../src/interface.c:2146 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "Infoga en BSD-beskrivning"
-#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2061 +#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2150 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Infoga datum"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2075 +#: ../src/interface.c:685 ../src/interface.c:2164 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "Infoga "include <...>""
-#: ../src/interface.c:613 +#: ../src/interface.c:704 msgid "Preference_s" msgstr "Inställningar"
-#: ../src/interface.c:621 +#: ../src/interface.c:712 ../src/keybindings.c:385 +#, fuzzy +msgid "P_lugin Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: ../src/interface.c:720 msgid "_Search" msgstr "Sök"
-#: ../src/interface.c:632 +#: ../src/interface.c:731 msgid "Find _Next" msgstr "Sök nästa"
-#: ../src/interface.c:636 +#: ../src/interface.c:735 msgid "Find _Previous" msgstr "Sök föregående"
-#: ../src/interface.c:640 +#: ../src/interface.c:739 msgid "Find in F_iles" msgstr "Sök i filer"
-#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:524 +#: ../src/interface.c:743 ../src/search.c:551 msgid "_Replace" msgstr "Ersätt"
-#: ../src/interface.c:657 +#: ../src/interface.c:756 msgid "Find _Selected" msgstr "Sök i markering"
-#: ../src/interface.c:661 +#: ../src/interface.c:760 msgid "Find Pre_vious Selected" msgstr "Sök föregående markerade"
-#: ../src/interface.c:670 +#: ../src/interface.c:769 msgid "Next _Message" msgstr "Nästa meddelande"
-#: ../src/interface.c:674 +#: ../src/interface.c:773 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Föregående meddelande"
-#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2127 +#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:2216 msgid "_Go to Line" msgstr "Gå till rad"
-#: ../src/interface.c:698 +#: ../src/interface.c:797 msgid "Change _Font" msgstr "Byt teckensnitt"
-#: ../src/interface.c:711 +#: ../src/interface.c:810 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Visa / göm verktygsfält"
-#: ../src/interface.c:715 +#: ../src/interface.c:814 msgid "Full_screen" msgstr "Helskärm"
-#: ../src/interface.c:719 +#: ../src/interface.c:818 msgid "Show Message _Window" msgstr "Visa meddelandefönster"
-#: ../src/interface.c:724 +#: ../src/interface.c:823 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Visa verktygsfält"
-#: ../src/interface.c:729 +#: ../src/interface.c:828 msgid "Show Side_bar" msgstr "Visa sidofält"
-#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3913 ../src/keybindings.c:250 +#: ../src/interface.c:833 ../src/interface.c:4061 ../src/interface.c:5383 +#: ../src/keybindings.c:255 ../src/prefs.c:1497 msgid "Editor" msgstr "Editor"
-#: ../src/interface.c:741 +#: ../src/interface.c:840 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Visa marginalmarkörer"
-#: ../src/interface.c:746 +#: ../src/interface.c:845 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Visa radnummer"
-#: ../src/interface.c:751 +#: ../src/interface.c:850 msgid "Show _White Space" msgstr "Visa tomrum"
-#: ../src/interface.c:755 +#: ../src/interface.c:854 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Visa radslut"
-#: ../src/interface.c:759 +#: ../src/interface.c:858 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Visa indragsmarkörer"
-#: ../src/interface.c:780 +#: ../src/interface.c:879 msgid "_Document" msgstr "Dokument"
-#: ../src/interface.c:787 +#: ../src/interface.c:886 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Radbrytning"
-#: ../src/interface.c:792 +#: ../src/interface.c:891 msgid "Line _Breaking" msgstr "Radbrytning (unicode break)"
-#: ../src/interface.c:796 +#: ../src/interface.c:895 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Använd automatiskt indrag"
-#: ../src/interface.c:801 +#: ../src/interface.c:900 msgid "In_dent Type" msgstr "Indragstyp"
-#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3536 ../src/interface.c:5076 +#: ../src/interface.c:907 ../src/interface.c:3644 ../src/interface.c:5257 msgid "_Tabs" msgstr "Tabulatorer"
-#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3527 ../src/interface.c:5067 +#: ../src/interface.c:913 ../src/interface.c:3635 ../src/interface.c:5248 msgid "_Spaces" msgstr "Mellanslag"
-#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3545 ../src/interface.c:5085 +#: ../src/interface.c:919 ../src/interface.c:3653 ../src/interface.c:5266 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "Tab och mellanslag"
-#: ../src/interface.c:831 +#: ../src/interface.c:930 msgid "Read _Only" msgstr "Skrivskyddad"
-#: ../src/interface.c:835 +#: ../src/interface.c:934 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Skriv Unicode BOM"
-#: ../src/interface.c:844 +#: ../src/interface.c:943 msgid "Set File_type" msgstr "Ange filtyp"
-#: ../src/interface.c:854 +#: ../src/interface.c:953 msgid "Set _Encoding" msgstr "Ange kodning"
-#: ../src/interface.c:864 +#: ../src/interface.c:963 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Ange radslut"
-#: ../src/interface.c:871 +#: ../src/interface.c:970 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Konvertera till CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:877 +#: ../src/interface.c:976 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Konvertera till LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:883 +#: ../src/interface.c:982 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Konvertera till CR (Mac)"
-#: ../src/interface.c:894 +#: ../src/interface.c:993 msgid "_Strip Trailing Spaces" -msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag" +msgstr "Ta bort _överflödiga mellanslag"
-#: ../src/interface.c:898 +#: ../src/interface.c:997 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Ersätt tab med mellanslag"
-#: ../src/interface.c:902 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Ersätt mellanslag med tab"
-#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:1010 msgid "_Fold All" msgstr "Vik ihop alla"
-#: ../src/interface.c:915 +#: ../src/interface.c:1014 msgid "_Unfold All" msgstr "Vik upp alla"
-#: ../src/interface.c:924 +#: ../src/interface.c:1023 msgid "Remove _Markers" msgstr "Ta bort markeringar"
-#: ../src/interface.c:928 +#: ../src/interface.c:1027 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Ta bort felindikatorer"
-#: ../src/interface.c:932 +#: ../src/interface.c:1031 msgid "_Project" msgstr "Projekt"
-#: ../src/interface.c:939 +#: ../src/interface.c:1038 msgid "_New" msgstr "Nytt"
-#: ../src/interface.c:947 +#: ../src/interface.c:1046 msgid "_Open" msgstr "Öppna"
-#: ../src/interface.c:955 +#: ../src/interface.c:1054 msgid "_Recent Projects" msgstr "Senaste projekt"
-#: ../src/interface.c:959 +#: ../src/interface.c:1058 msgid "_Close" msgstr "Stäng"
-#: ../src/interface.c:980 +#: ../src/interface.c:1079 msgid "_Tools" msgstr "Verktyg"
-#: ../src/interface.c:987 +#: ../src/interface.c:1086 +msgid "_Reload Configuration" +msgstr "Ladda om konfigurationen" + +#: ../src/interface.c:1094 +msgid "C_onfiguration Files" +msgstr "Konfigurationsfiler" + +#: ../src/interface.c:1107 msgid "_Color Chooser" msgstr "Färgväljare"
-#: ../src/interface.c:995 +#: ../src/interface.c:1115 msgid "_Word Count" msgstr "Räkna ord"
-#: ../src/interface.c:999 +#: ../src/interface.c:1119 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Ladda taggar"
-#: ../src/interface.c:1003 -msgid "_Reload Configuration" -msgstr "Ladda om konfigurationen" - -#: ../src/interface.c:1011 ../src/interface.c:1018 +#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1130 msgid "_Help" msgstr "Hjälp"
-#: ../src/interface.c:1026 +#: ../src/interface.c:1138 msgid "_Website" msgstr "Webbsida"
-#: ../src/interface.c:1030 +#: ../src/interface.c:1142 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: ../src/interface.c:1034 +#: ../src/interface.c:1146 msgid "_Debug Messages" msgstr "Debugmeddelanden"
-#: ../src/interface.c:1073 ../src/treeviews.c:121 +#: ../src/interface.c:1185 ../src/sidebar.c:128 msgid "Symbols" msgstr "Symboler"
-#: ../src/interface.c:1087 +#: ../src/interface.c:1199 msgid "Documents" msgstr "Dokument"
-#: ../src/interface.c:1123 +#: ../src/interface.c:1235 msgid "Status" msgstr "Status"
-#: ../src/interface.c:1137 +#: ../src/interface.c:1249 msgid "Compiler" msgstr "Kompilator"
-#: ../src/interface.c:1152 +#: ../src/interface.c:1264 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden"
-#: ../src/interface.c:1165 +#: ../src/interface.c:1277 msgid "Scribble" msgstr "Klotterplank"
-#: ../src/interface.c:1727 ../src/interface.c:3282 +#: ../src/interface.c:1896 ../src/interface.c:3390 msgid "Images _and Text" msgstr "Bilder och text"
-#: ../src/interface.c:1732 ../src/interface.c:3314 +#: ../src/interface.c:1901 ../src/interface.c:3422 msgid "_Images Only" msgstr "Endast bilder"
-#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3306 +#: ../src/interface.c:1906 ../src/interface.c:3414 msgid "_Text Only" msgstr "Endast text"
-#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3298 +#: ../src/interface.c:1917 ../src/interface.c:3406 msgid "_Large Icons" msgstr "Stora ikoner"
-#: ../src/interface.c:1753 ../src/interface.c:3290 +#: ../src/interface.c:1922 ../src/interface.c:3398 msgid "_Small Icons" msgstr "Små ikoner"
-#: ../src/interface.c:1758 ../src/interface.c:3322 +#: ../src/interface.c:1927 ../src/interface.c:3430 msgid "_Very Small Icons" msgstr "Mycket små ikoner"
-#: ../src/interface.c:1769 +#: ../src/interface.c:1938 msgid "_Customize Toolbar" msgstr "Anpassa verktygsfältet"
-#: ../src/interface.c:1777 +#: ../src/interface.c:1946 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "Göm verktygsfältet"
-#: ../src/interface.c:2094 +#: ../src/interface.c:2183 msgid "Find _Usage" msgstr "Visa användning"
-#: ../src/interface.c:2102 +#: ../src/interface.c:2191 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Visa dokumentets användning"
-#: ../src/interface.c:2110 +#: ../src/interface.c:2199 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Gå till Tagg-definition"
-#: ../src/interface.c:2114 +#: ../src/interface.c:2203 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Gå till Tagg-deklaration"
-#: ../src/interface.c:2118 +#: ../src/interface.c:2207 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Snabbmenyhändelse"
-#: ../src/interface.c:2663 ../src/keybindings.c:358 +#: ../src/interface.c:2732 ../src/keybindings.c:382 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar"
-#: ../src/interface.c:2699 +#: ../src/interface.c:2768 msgid "Load files from the last session" msgstr "Ladda filerna från förra sessionen"
-#: ../src/interface.c:2702 +#: ../src/interface.c:2771 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Öppnar filerna från förra sessionen vid start"
-#: ../src/interface.c:2704 +#: ../src/interface.c:2773 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Ladda stöd för virtuell terminal"
-#: ../src/interface.c:2706 +#: ../src/interface.c:2775 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" @@ -1469,39 +1557,39 @@ "Huruvida den virtuella terminalemuleringen (VTE) skall laddas vid start. " "Välj bort om du ej behöver den."
-#: ../src/interface.c:2708 +#: ../src/interface.c:2777 msgid "Enable plugin support" msgstr "Aktivera stöd för tillägg"
-#: ../src/interface.c:2712 +#: ../src/interface.c:2781 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Vid start</b>"
-#: ../src/interface.c:2731 +#: ../src/interface.c:2800 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Spara fönsterplacering och storlek"
-#: ../src/interface.c:2734 +#: ../src/interface.c:2803 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Sparar fönstrets position och storlek, och återställer det vid start"
-#: ../src/interface.c:2736 +#: ../src/interface.c:2805 msgid "Confirm exit" msgstr "Bekräfta avslut"
-#: ../src/interface.c:2739 +#: ../src/interface.c:2808 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Begär bekräftelse vid avslut."
-#: ../src/interface.c:2741 +#: ../src/interface.c:2810 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Vid avslut</b>"
-#: ../src/interface.c:2762 +#: ../src/interface.c:2831 msgid "Startup path:" msgstr "Sökväg vid start:"
-#: ../src/interface.c:2774 +#: ../src/interface.c:2843 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1510,19 +1598,19 @@ "absolut sökväg. Lämna blankt för att automatiskt välja filens nuvarande " "sökväg."
-#: ../src/interface.c:2787 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "Project files:" msgstr "Projektfiler:"
-#: ../src/interface.c:2799 +#: ../src/interface.c:2868 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Sökväg att starta i när projektfiler öppnas"
-#: ../src/interface.c:2812 +#: ../src/interface.c:2881 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Extra sökväg för insticksmoduler:"
-#: ../src/interface.c:2824 +#: ../src/interface.c:2893 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " @@ -1533,30 +1621,30 @@ "skall söka i ytterligare en sökväg, kan du specificera en här. Om du lämnar " "rutan tom, söker inte Geany i någon ytterligare sökväg."
-#: ../src/interface.c:2837 +#: ../src/interface.c:2906 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Sökvägar</b>"
-#: ../src/interface.c:2842 +#: ../src/interface.c:2911 msgid "Startup" msgstr "Programstart"
-#: ../src/interface.c:2864 +#: ../src/interface.c:2933 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Pip vid fel och när kompilering har avslutats"
-#: ../src/interface.c:2867 +#: ../src/interface.c:2936 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "" "Om datorn skall avge en ljudsignal när när kompileringen har avslutats."
-#: ../src/interface.c:2869 +#: ../src/interface.c:2938 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Byt till statusmeddelandelistan när ett nytt meddelande visas"
-#: ../src/interface.c:2872 +#: ../src/interface.c:2941 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" @@ -1564,11 +1652,11 @@ "Huruvida Geany skall byta till statusmeddelandefönstret (vid botten) om ett " "nytt statusmeddelande kommer."
-#: ../src/interface.c:2874 +#: ../src/interface.c:2943 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Undertryck statusmeddelanden i statusfältet"
-#: ../src/interface.c:2877 +#: ../src/interface.c:2946 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1576,26 +1664,26 @@ "Tar bort alla meddelanden från statusfältet. Meddelanden visas fortförande i " "fönstret för statusmeddelanden."
-#: ../src/interface.c:2879 +#: ../src/interface.c:2948 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Autofokusera gränssnittskomponenter (fokus följer musen)"
-#: ../src/interface.c:2882 +#: ../src/interface.c:2951 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " "fields and the VTE." msgstr "Ger automatiskt fokus till gränssnittskomponenter under muspekaren."
-#: ../src/interface.c:2884 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:4122 +#: ../src/interface.c:2953 ../src/interface.c:3318 ../src/interface.c:4266 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Övrigt</b>"
-#: ../src/interface.c:2904 +#: ../src/interface.c:2973 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Börja alltid om sökning från början och göm Sök-dialogrutan"
-#: ../src/interface.c:2907 +#: ../src/interface.c:2976 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1603,11 +1691,11 @@ "Börja alltid om sökningen från början och göm Sök-dialogrutan efter du " "klickat på Sök Nästa/Föregående"
-#: ../src/interface.c:2909 +#: ../src/interface.c:2978 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Använd ordet under muspekaren vid Sök"
-#: ../src/interface.c:2912 +#: ../src/interface.c:2981 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" @@ -1615,19 +1703,19 @@ "Använd ordet under muspekaren när Sök, Sök i filer eller Ersätt väljs och " "det inte finns något markerat tidigare"
-#: ../src/interface.c:2914 +#: ../src/interface.c:2983 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Använd nuvarande fils sökväg för funktionen Sök i Filer"
-#: ../src/interface.c:2918 +#: ../src/interface.c:2987 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Sök</b>"
-#: ../src/interface.c:2937 +#: ../src/interface.c:3006 msgid "Use project-based session files" msgstr "Använd projektbaserade sessionsfiler"
-#: ../src/interface.c:2940 +#: ../src/interface.c:3009 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" @@ -1635,11 +1723,11 @@ "Huruvida projektets sessionsfiler skall sparas för att senare öppna den när " "projektet åter öppnas"
-#: ../src/interface.c:2942 +#: ../src/interface.c:3011 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Lagra projektfiler i projektets basmapp"
-#: ../src/interface.c:2945 +#: ../src/interface.c:3014 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1650,75 +1738,99 @@ "projektet istället för ett steg ovanför bassökvägen. Du kan fortförande " "ändra sölvägen till projektfilen i "Nytt projekt"-menyn."
-#: ../src/interface.c:2947 +#: ../src/interface.c:3016 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Projekt</b>"
-#: ../src/interface.c:2952 +#: ../src/interface.c:3021 msgid "Miscellaneous" msgstr "Övrigt"
-#: ../src/interface.c:2956 +#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the +#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable +#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the +#. * tab label object. +#: ../src/interface.c:3025 ../src/prefs.c:1491 msgid "General" msgstr "Generellt"
-#: ../src/interface.c:2979 +#: ../src/interface.c:3062 msgid "Show symbol list" msgstr "Visa symbollista"
-#: ../src/interface.c:2982 +#: ../src/interface.c:3065 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Stäng av / på symbollistan"
-#: ../src/interface.c:2984 +#: ../src/interface.c:3067 msgid "Show documents list" msgstr "Visa listan för öppna filer"
-#: ../src/interface.c:2987 +#: ../src/interface.c:3070 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Stäng av / på listan med öppna filer"
-#: ../src/interface.c:2989 +#: ../src/interface.c:3072 +#, fuzzy +msgid "Show sidebar" +msgstr "Visa sidofält" + +#: ../src/interface.c:3080 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3199 ../src/interface.c:3253 +#: ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3289 +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3207 ../src/interface.c:3254 +#: ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3290 +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#: ../src/interface.c:3097 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Sidofält</b>"
-#: ../src/interface.c:3010 +#: ../src/interface.c:3118 msgid "Symbol list:" msgstr "Symbollista:"
-#: ../src/interface.c:3017 ../src/interface.c:3132 +#: ../src/interface.c:3125 ../src/interface.c:3240 msgid "Message window:" msgstr "Meddelandefönster:"
-#: ../src/interface.c:3024 ../src/interface.c:3168 +#: ../src/interface.c:3132 ../src/interface.c:3276 msgid "Editor:" msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3036 +#: ../src/interface.c:3144 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Justerar teckensnittet för meddelandefönstret"
-#: ../src/interface.c:3044 +#: ../src/interface.c:3152 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Justerar teckensnittet för symbollistan"
-#: ../src/interface.c:3052 +#: ../src/interface.c:3160 msgid "Sets the editor font" msgstr "Anger texteditorns teckensnitt"
-#: ../src/interface.c:3054 +#: ../src/interface.c:3162 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Teckensnitt</b>"
-#: ../src/interface.c:3073 +#: ../src/interface.c:3181 msgid "Show editor tabs" msgstr "Visa editorns flikar"
-#: ../src/interface.c:3077 +#: ../src/interface.c:3185 msgid "Show close buttons" msgstr "Visa knappar för stängning"
-#: ../src/interface.c:3080 +#: ../src/interface.c:3188 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" @@ -1726,110 +1838,100 @@ "Visar ett litet kors i filflikarna, som kan användas att enkelt stänga filer " "om du klickar på det (kräver att du startar om Geany)."
-#: ../src/interface.c:3086 +#: ../src/interface.c:3194 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Placering av nya filflikar:"
-#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3145 ../src/interface.c:3163 -#: ../src/interface.c:3181 -msgid "Left" -msgstr "Vänster" - -#: ../src/interface.c:3094 +#: ../src/interface.c:3202 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till vänster om anteckningsboken"
-#: ../src/interface.c:3099 ../src/interface.c:3146 ../src/interface.c:3164 -#: ../src/interface.c:3182 -msgid "Right" -msgstr "Höger" - -#: ../src/interface.c:3102 +#: ../src/interface.c:3210 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till höger om anteckningsboken"
-#: ../src/interface.c:3106 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Dubbelklick gömmer alla övriga gränssnittskomponenter"
-#: ../src/interface.c:3109 +#: ../src/interface.c:3217 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Kör Visa -> <b>Visa / göm verktygsfält</b>-kommandot"
-#: ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3219 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Editorns flikar</b>"
-#: ../src/interface.c:3147 ../src/interface.c:3165 ../src/interface.c:3183 +#: ../src/interface.c:3255 ../src/interface.c:3273 ../src/interface.c:3291 msgid "Top" msgstr "Topp"
-#: ../src/interface.c:3148 ../src/interface.c:3166 ../src/interface.c:3184 +#: ../src/interface.c:3256 ../src/interface.c:3274 ../src/interface.c:3292 msgid "Bottom" msgstr "Botten"
-#: ../src/interface.c:3150 +#: ../src/interface.c:3258 msgid "Sidebar:" msgstr "Sidofält:"
-#: ../src/interface.c:3186 +#: ../src/interface.c:3294 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Tab positioner</b>"
-#: ../src/interface.c:3205 +#: ../src/interface.c:3313 msgid "Show status bar" msgstr "Visa statusfält"
-#: ../src/interface.c:3208 +#: ../src/interface.c:3316 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Huruvida statusfältet skall visas längst ner i huvudfönstret."
-#: ../src/interface.c:3215 +#: ../src/interface.c:3323 ../src/prefs.c:1493 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt"
-#: ../src/interface.c:3238 +#: ../src/interface.c:3346 msgid "Show T_oolbar" msgstr "Visa verktygsfält"
-#: ../src/interface.c:3242 +#: ../src/interface.c:3350 msgid "_Append Toolbar to the Menu" msgstr "Lägg till verktygsfältet till menyn"
-#: ../src/interface.c:3245 +#: ../src/interface.c:3353 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "" "Lägg ihop verktygsfältet med huvudmenyn för att spara vertikalt utrymme"
-#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3355 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Verktygsfält</b>"
-#: ../src/interface.c:3268 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Icon style:" msgstr "Ikonstil"
-#: ../src/interface.c:3275 +#: ../src/interface.c:3383 msgid "Icon size:" msgstr "Ikonstorlek"
-#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:3438 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Utseende</b>"
-#: ../src/interface.c:3355 ../src/toolbar.c:881 +#: ../src/interface.c:3463 ../src/toolbar.c:896 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Anpassa verktygsfält"
-#: ../src/interface.c:3359 +#: ../src/interface.c:3467 ../src/prefs.c:1495 msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsfält"
-#: ../src/interface.c:3386 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Line wrapping" msgstr "Radbrytning"
-#: ../src/interface.c:3389 +#: ../src/interface.c:3497 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1839,11 +1941,11 @@ "radbrytning tar mycket systemresurser vid redigering av stora dokument, och " "bör därför vara avslagen på långsamma datorer."
-#: ../src/interface.c:3391 +#: ../src/interface.c:3499 msgid "Enable "smart" home key" msgstr "Aktivera "smart" home-tangent"
-#: ../src/interface.c:3394 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -1856,31 +1958,31 @@ "redan är där. När denna funktion är avaktiverad kommer HOME tangenten alltid " "flytta teckenmarkören till början av raden, oavsett dess nuvarande position."
-#: ../src/interface.c:3396 +#: ../src/interface.c:3504 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Avaktivera drag-och-släpp"
-#: ../src/interface.c:3399 +#: ../src/interface.c:3507 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" msgstr "Avaktivera drag-och-släpp i editor-fönstret"
-#: ../src/interface.c:3401 +#: ../src/interface.c:3509 msgid "Enable folding" msgstr "Aktivera ihopvikning"
-#: ../src/interface.c:3404 +#: ../src/interface.c:3512 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "" "Specificerar om koden skall vikas ihop för att spara utrymme och underlätta " "läsning"
-#: ../src/interface.c:3406 +#: ../src/interface.c:3514 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Vik upp alla vid uppvikningspunkten"
-#: ../src/interface.c:3409 +#: ../src/interface.c:3517 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." @@ -1888,11 +1990,11 @@ "Vik eller vik upp allt vid vikningspunkten. Genom att hålla in shift-" "tangenten medan du klickar på vikningspunkten kan motsatt effekt uppnås."
-#: ../src/interface.c:3411 +#: ../src/interface.c:3519 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Använd indikatorer för att visa kompileringsfel"
-#: ../src/interface.c:3414 +#: ../src/interface.c:3522 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" @@ -1900,24 +2002,24 @@ "Huruvida indikatorer skall användas (taggiga understrykningar) skall " "användas för att markera rader där kompilatorn hittat fel eller varningar."
-#: ../src/interface.c:3416 +#: ../src/interface.c:3524 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag efter nyradstecken"
-#: ../src/interface.c:3419 +#: ../src/interface.c:3527 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "" "Gör så att nyradstecken tar bort överflödiga mellanslag från föregående rad."
-#: ../src/interface.c:3425 +#: ../src/interface.c:3533 msgid "Line breaking column:" msgstr "Kolumn för radbrytning:"
-#: ../src/interface.c:3439 +#: ../src/interface.c:3547 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Stäng av / på kommentarmarkör:"
-#: ../src/interface.c:3446 +#: ../src/interface.c:3554 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." @@ -1925,66 +2027,66 @@ "En sträng som läggs till när man justerar en kommentar i en källkodsfil. Den " "används för att markera den justerade kommentaren."
-#: ../src/interface.c:3448 +#: ../src/interface.c:3556 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Inställningar</b>"
-#: ../src/interface.c:3453 +#: ../src/interface.c:3561 msgid "Features" msgstr "Inställningar"
-#: ../src/interface.c:3485 ../src/interface.c:5025 +#: ../src/interface.c:3593 ../src/interface.c:5206 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Automatiskt indrag:"
-#: ../src/interface.c:3498 ../src/interface.c:5038 +#: ../src/interface.c:3606 ../src/interface.c:5219 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande"
-#: ../src/interface.c:3499 ../src/interface.c:5039 +#: ../src/interface.c:3607 ../src/interface.c:5220 msgid "Current chars" msgstr "Nuvarande tecken"
-#: ../src/interface.c:3500 ../src/interface.c:5040 +#: ../src/interface.c:3608 ../src/interface.c:5221 msgid "Match braces" msgstr "Matcha klamrar"
-#: ../src/interface.c:3502 ../src/interface.c:3853 ../src/interface.c:5042 +#: ../src/interface.c:3610 ../src/interface.c:3961 ../src/interface.c:5223 msgid "Type:" msgstr "Typ:"
-#: ../src/interface.c:3509 ../src/interface.c:5049 +#: ../src/interface.c:3617 ../src/interface.c:5230 msgid "Width:" msgstr "Bredd:"
-#: ../src/interface.c:3522 ../src/interface.c:5062 +#: ../src/interface.c:3630 ../src/interface.c:5243 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Bredd, i antal tecken, på ett indrag"
-#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:5072 +#: ../src/interface.c:3640 ../src/interface.c:5253 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Använd mellanslag vid infogande av indrag"
-#: ../src/interface.c:3541 ../src/interface.c:5081 +#: ../src/interface.c:3649 ../src/interface.c:5262 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Använd en tab per indrag"
-#: ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:5090 +#: ../src/interface.c:3658 ../src/interface.c:5271 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Använd mellanslag om det totala indraget är mindre än tab-bredden -- i annat " "fall, använd båda"
-#: ../src/interface.c:3565 ../src/interface.c:5105 +#: ../src/interface.c:3673 ../src/interface.c:5293 msgid "Hard tab width:" msgstr "Hårdtab-bredd:"
-#: ../src/interface.c:3573 ../src/interface.c:5113 +#: ../src/interface.c:3681 ../src/interface.c:5301 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr "Bredden på tab när Tab och Mellanslag är påslaget för dokumentet"
-#: ../src/interface.c:3583 ../src/interface.c:5123 +#: ../src/interface.c:3691 ../src/interface.c:5280 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" @@ -1992,30 +2094,30 @@ "Huruvida indragstyp skall hittas automatiskt via filens innehåll när den " "öppnats."
-#: ../src/interface.c:3585 +#: ../src/interface.c:3693 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab-tangentens indrag"
-#: ../src/interface.c:3588 +#: ../src/interface.c:3696 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "Att trycka på tab / skift-tab, ökar / minskar indrag istället för att mata " "in ett tab-tecken"
-#: ../src/interface.c:3590 +#: ../src/interface.c:3698 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Indrag</b>"
-#: ../src/interface.c:3595 ../src/interface.c:5125 +#: ../src/interface.c:3703 ../src/interface.c:5306 msgid "Indentation" msgstr "Indrag"
-#: ../src/interface.c:3618 +#: ../src/interface.c:3726 msgid "Snippet completion" msgstr "Komplettera textfragment"
-#: ../src/interface.c:3621 +#: ../src/interface.c:3729 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" @@ -2023,19 +2125,19 @@ "Geany kan gissa vad du vill skriva, och visar förslag på fullständiga " "strängar som du kan välja mellan med ett enkelt tryck på returtangenten."
-#: ../src/interface.c:3623 +#: ../src/interface.c:3731 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "Komplettera XML-taggar automatiskt"
-#: ../src/interface.c:3626 +#: ../src/interface.c:3734 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Autokomplettera XML- och HTMK-taggar"
-#: ../src/interface.c:3628 +#: ../src/interface.c:3736 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Automatisk fortsättning på multiradskommentarer."
-#: ../src/interface.c:3631 +#: ../src/interface.c:3739 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" @@ -2043,11 +2145,11 @@ "Automatiskt fortsätta multirads-kommentarer i språk som C, C++ och Java när " "en ny rad matas in i kommentaren."
-#: ../src/interface.c:3633 +#: ../src/interface.c:3741 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Autokomplettera symboler"
-#: ../src/interface.c:3636 +#: ../src/interface.c:3744 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2055,146 +2157,143 @@ "Autokomplettera kända symboler i öppna filer (funktionsnamn, globala " "variabler etc.)"
-#: ../src/interface.c:3638 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "Autocomplete all words in document" msgstr "Autokomplettera alla ord i dokumentet"
-#: ../src/interface.c:3642 +#: ../src/interface.c:3750 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Ta bort resten av orden för komplettering"
-#: ../src/interface.c:3652 +#: ../src/interface.c:3760 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Max antal symbolnamnsförslag:"
-#: ../src/interface.c:3659 +#: ../src/interface.c:3767 msgid "Completion list height:" msgstr "Komplettering listhöjd:"
-#: ../src/interface.c:3666 +#: ../src/interface.c:3774 msgid "Characters to type for autocompletion:" msgstr "Tecken att skriva för autokomplettering:"
-#: ../src/interface.c:3679 +#: ../src/interface.c:3787 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" msgstr "Mängden tecken som behövs för att visa symbolautokompletteringslistan"
-#: ../src/interface.c:3688 +#: ../src/interface.c:3796 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" msgstr "Visa höjd, i rader, för autokompletteringslistan"
-#: ../src/interface.c:3697 +#: ../src/interface.c:3805 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "Maximalt antal element att visa i autokompletteringslistan"
-#: ../src/interface.c:3700 +#: ../src/interface.c:3808 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Komplettering</b>"
-#: ../src/interface.c:3720 +#: ../src/interface.c:3828 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Parantes ()"
-#: ../src/interface.c:3725 +#: ../src/interface.c:3833 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Stäng paranteser automatiskt"
-#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3835 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Enkla citeringstecken ' '"
-#: ../src/interface.c:3732 +#: ../src/interface.c:3840 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one" msgstr "" "Stäng automatiskt enkel citering när du skrivit in ett enkelt citeringstecken"
-#: ../src/interface.c:3734 +#: ../src/interface.c:3842 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Klammerparanteser { }"
-#: ../src/interface.c:3739 +#: ../src/interface.c:3847 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Stäng automatiskt hakparantes när du skrivit in ett hakparantestecken"
-#: ../src/interface.c:3741 +#: ../src/interface.c:3849 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Fyrkantig parantes [ ]"
-#: ../src/interface.c:3746 +#: ../src/interface.c:3854 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "" "Stäng automatiskt fyrkantig parantes när du skrivit in ett fyrkantigt " "parantestecken"
-#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3856 msgid "Double quotes " "" msgstr "Dubbla citationstecken " ""
-#: ../src/interface.c:3753 +#: ../src/interface.c:3861 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "" "Stäng automatiskt dubbel citering när du skrivit in ett dubbelt " "citeringstecken"
-#: ../src/interface.c:3755 +#: ../src/interface.c:3863 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Stäng citeringar och hakparanteser automatiskt</b>"
-#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3868 msgid "Completions" msgstr "Komplettering"
-#: ../src/interface.c:3783 +#: ../src/interface.c:3891 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Invertera syntaxfärgningen"
-#: ../src/interface.c:3786 -msgid "" -"Use white text on a black background and invert all colors, this option " -"requires a restart of Geany" -msgstr "" -"Använd vit text på svart bakgrund och invertera alla färger. För att detta " -"skall få effekt, måste du starta om Geany." +#: ../src/interface.c:3894 +#, fuzzy +msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" +msgstr "Använd vit text på svart bakgrund"
-#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3896 msgid "Show indentation guides" msgstr "Visa indragsmarkörer"
-#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3899 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "Visar små prickade linjer för att hjälpa dig se rätt indrag."
-#: ../src/interface.c:3793 +#: ../src/interface.c:3901 msgid "Show white space" msgstr "Visa tomrum"
-#: ../src/interface.c:3796 +#: ../src/interface.c:3904 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Markera mellanslag med prickar och tabbar med pilar."
-#: ../src/interface.c:3798 +#: ../src/interface.c:3906 msgid "Show line endings" msgstr "Visa radslut"
-#: ../src/interface.c:3801 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Visa radslutstecknet"
-#: ../src/interface.c:3803 +#: ../src/interface.c:3911 msgid "Show line numbers" msgstr "Visa radnummer"
-#: ../src/interface.c:3806 +#: ../src/interface.c:3914 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Visar eller gömmer radnummer-marginalen"
-#: ../src/interface.c:3808 +#: ../src/interface.c:3916 msgid "Show markers margin" msgstr "Visa marginalmarkörer"
-#: ../src/interface.c:3811 +#: ../src/interface.c:3919 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" @@ -2202,38 +2301,40 @@ "Visar eller gömmer den lilla marginalen till höger om radnummren som används " "för att markera rader."
-#: ../src/interface.c:3813 +#: ../src/interface.c:3921 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Sluta rulla vid sista raden"
-#: ../src/interface.c:3816 +#: ../src/interface.c:3924 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "" "Huruvida programmet skall sluta rulla en sida efter den sista raden i ett " "dokument."
-#: ../src/interface.c:3818 +#: ../src/interface.c:3926 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Visa</b>"
-#: ../src/interface.c:3839 -msgid "Long line marker:" -msgstr "Markör för lång rad" +#: ../src/interface.c:3947 ../src/interface.c:5338 +#, fuzzy +msgid "Column:" +msgstr "Företag:"
-#: ../src/interface.c:3846 -msgid "Long line marker color:" -msgstr "Färg på markören för lång rad" +#: ../src/interface.c:3954 +#, fuzzy +msgid "Color:" +msgstr "Färg"
-#: ../src/interface.c:3865 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Väljer färgen på markören för långa rader"
-#: ../src/interface.c:3866 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:746 -#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776 +#: ../src/interface.c:3974 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:717 +#: ../src/vte.c:762 ../src/vte.c:769 msgid "Color Chooser" msgstr "Färgväljare"
-#: ../src/interface.c:3874 +#: ../src/interface.c:3982 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2243,22 +2344,22 @@ "hjälper till att visa var det är läge att bryta rader. Värdet anger i vilken " "kolumn markören visas."
-#: ../src/interface.c:3884 +#: ../src/interface.c:3992 msgid "Line" msgstr "Rad"
-#: ../src/interface.c:3887 +#: ../src/interface.c:3995 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" msgstr "" "Visar en vertikal linje i editor-fönstret vid en given position (se nedan)."
-#: ../src/interface.c:3891 +#: ../src/interface.c:3999 msgid "Background" msgstr "Bakgrund"
-#: ../src/interface.c:3894 +#: ../src/interface.c:4002 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " @@ -2267,113 +2368,150 @@ "Bakgrundsfärgen ändras vid en given kolumn för att indikera var radbrytning " "bör ske. Detta är lämpligt for proportionella teckensnitt."
-#: ../src/interface.c:3898 -msgid "Disabled" -msgstr "Avaktiverad" +#: ../src/interface.c:4006 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Sätt på"
-#: ../src/interface.c:3904 +#: ../src/interface.c:4012 ../src/interface.c:5378 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Markör för lång rad</b>"
-#: ../src/interface.c:3909 +#: ../src/interface.c:4031 ../src/interface.c:5345 +msgid "Disabled" +msgstr "Avaktiverad" + +#: ../src/interface.c:4034 +msgid "Do not show virtual spaces" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4038 +msgid "Only for rectangular selections" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4041 +msgid "" +"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4045 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: ../src/interface.c:4048 +#, fuzzy +msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" +msgstr "Tar bort överflödiga mellanslag och tab-tecken i slutet av filen" + +#: ../src/interface.c:4052 +#, fuzzy +msgid "<b>Virtual spaces</b>" +msgstr "<b>Sökvägar till verktyg</b>" + +#: ../src/interface.c:4057 msgid "Display" msgstr "Visa"
-#: ../src/interface.c:3940 +#: ../src/interface.c:4088 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Öppna nya dokument från kommandotolken"
-#: ../src/interface.c:3943 +#: ../src/interface.c:4091 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "Skapa en ny fil för varje filnamn som inte existerar."
-#: ../src/interface.c:3957 +#: ../src/interface.c:4105 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Förvalt radslutstecken:"
-#: ../src/interface.c:3964 +#: ../src/interface.c:4112 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Nya filer</b>"
-#: ../src/interface.c:3990 -msgid "Sets the default encoding for newly created files" -msgstr "Anger förvald kodning för nyskapade filer." - -#: ../src/interface.c:3996 +#: ../src/interface.c:4135 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Förvald kodning (nya filer):"
-#: ../src/interface.c:4003 -msgid "Default encoding (existing files):" -msgstr "Förvald teckenkodning (existerande filer):" +#: ../src/interface.c:4143 +msgid "Sets the default encoding for newly created files" +msgstr "Anger förvald kodning för nyskapade filer."
-#: ../src/interface.c:4015 -msgid "Sets the default encoding for opening existing files" -msgstr "Anger förvald teckenkodning för nyöppnade filer:" - -#: ../src/interface.c:4021 -msgid "Use fixed encoding when opening files" +#: ../src/interface.c:4149 +#, fuzzy +msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Använd fast kodning när filer öppnas"
-#: ../src/interface.c:4026 +#: ../src/interface.c:4152 +#, fuzzy msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " -"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " -"needed)" +"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " +"(usually not needed)" msgstr "" "Detta tillval väljer bort automatisk igenkänning av kodning när nya filer " "öppnas, och använder i stället en specificerad kodning (behövs vanligen " "inte)."
-#: ../src/interface.c:4028 +#: ../src/interface.c:4158 +#, fuzzy +msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" +msgstr "Förvald teckenkodning (existerande filer):" + +#: ../src/interface.c:4166 +#, fuzzy +msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" +msgstr "Anger förvald teckenkodning för nyöppnade filer:" + +#: ../src/interface.c:4172 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Teckenkod</b>"
-#: ../src/interface.c:4047 +#: ../src/interface.c:4191 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Skriv alltid nyradstecken i slutet av filen"
-#: ../src/interface.c:4050 +#: ../src/interface.c:4194 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "" "Lägger till ett nyradstecken vid slutet av filen om det inte redan finns " "något"
-#: ../src/interface.c:4052 +#: ../src/interface.c:4196 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag och tab-tecken"
-#: ../src/interface.c:4055 +#: ../src/interface.c:4199 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Tar bort överflödiga mellanslag och tab-tecken i slutet av filen"
-#: ../src/interface.c:4057 ../src/keybindings.c:481 +#: ../src/interface.c:4201 ../src/keybindings.c:515 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Ersätt tab-tecken med mellanslag"
-#: ../src/interface.c:4060 +#: ../src/interface.c:4204 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "" "Ersätter alla tab-tecken i dokumentet med mellanslag (indraget blir lika " "stort)."
-#: ../src/interface.c:4062 +#: ../src/interface.c:4206 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Spara</b>"
-#: ../src/interface.c:4087 +#: ../src/interface.c:4231 msgid "Recent files list length:" msgstr "Längd på Senaste-filer listan:"
-#: ../src/interface.c:4101 +#: ../src/interface.c:4245 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "Anger antalet filer som lagras i Senaste-filer listan."
-#: ../src/interface.c:4105 +#: ../src/interface.c:4249 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Intervall för ändringskontroll:"
-#: ../src/interface.c:4118 +#: ../src/interface.c:4262 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." @@ -2381,19 +2519,20 @@ "Hur ofta kontroller utförs för att se om dokumentet ändrats, i antalet " "sekunder. Noll stänger av kontroller."
-#: ../src/interface.c:4127 ../src/symbols.c:590 ../plugins/filebrowser.c:1013 +#: ../src/interface.c:4271 ../src/prefs.c:1499 ../src/symbols.c:593 +#: ../plugins/filebrowser.c:1058 msgid "Files" msgstr "Filer"
-#: ../src/interface.c:4160 +#: ../src/interface.c:4304 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4167 +#: ../src/interface.c:4311 msgid "Browser:" msgstr "Webbläsare:"
-#: ../src/interface.c:4179 +#: ../src/interface.c:4323 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2401,23 +2540,23 @@ "En terminal som Xterm, Gnome-terminal eller Konsole (måste acceptera -e " "argumentet)"
-#: ../src/interface.c:4186 +#: ../src/interface.c:4330 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Sökväg (och eventuella argument) till din favoritwebbläsare."
-#: ../src/interface.c:4208 +#: ../src/interface.c:4352 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4231 +#: ../src/interface.c:4375 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Sökvägar till verktyg</b>"
-#: ../src/interface.c:4252 +#: ../src/interface.c:4396 msgid "Context action:" msgstr "Snabbmenyhändelse:"
-#: ../src/interface.c:4263 +#: ../src/interface.c:4407 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2427,67 +2566,67 @@ "Snabbmenykommando. Det markerade ordet kan användas med %s. Det kan infogas " "var som helst i kommandot och kommer att ersättas innan exekvering."
-#: ../src/interface.c:4276 +#: ../src/interface.c:4420 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Kommandon</b>"
-#: ../src/interface.c:4281 ../src/keybindings.c:515 +#: ../src/interface.c:4425 ../src/keybindings.c:549 ../src/prefs.c:1501 msgid "Tools" msgstr "Verktyg"
-#: ../src/interface.c:4315 +#: ../src/interface.c:4459 msgid "email address of the developer" msgstr "emailadressen till utvecklaren"
-#: ../src/interface.c:4322 +#: ../src/interface.c:4466 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Utvecklarens initialer"
-#: ../src/interface.c:4324 +#: ../src/interface.c:4468 msgid "Initial version:" msgstr "Inledande version:"
-#: ../src/interface.c:4336 +#: ../src/interface.c:4480 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Versionnummret som filen börjar med"
-#: ../src/interface.c:4343 +#: ../src/interface.c:4487 msgid "Company name" msgstr "Företagets namn"
-#: ../src/interface.c:4345 +#: ../src/interface.c:4489 msgid "Developer:" msgstr "Utvecklare:"
-#: ../src/interface.c:4352 +#: ../src/interface.c:4496 msgid "Company:" msgstr "Företag:"
-#: ../src/interface.c:4359 +#: ../src/interface.c:4503 msgid "Mail address:" msgstr "E-post:"
-#: ../src/interface.c:4366 +#: ../src/interface.c:4510 msgid "Initials:" msgstr "Initialer:"
-#: ../src/interface.c:4378 +#: ../src/interface.c:4522 msgid "The name of the developer" msgstr "Utvecklarens namn"
-#: ../src/interface.c:4380 +#: ../src/interface.c:4524 msgid "Year:" msgstr "År:"
-#: ../src/interface.c:4387 +#: ../src/interface.c:4531 msgid "Date:" msgstr "Datum:"
-#: ../src/interface.c:4394 +#: ../src/interface.c:4538 msgid "Date & Time:" msgstr "Datum och tid:"
-#: ../src/interface.c:4406 +#: ../src/interface.c:4550 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2495,7 +2634,7 @@ "Skriv in ett format för {datetime}. Du kan använda de " "konverteringskonventioner som används i ANSI C strftime-funktionen."
-#: ../src/interface.c:4413 +#: ../src/interface.c:4557 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2503,7 +2642,7 @@ "Skriv in ett format för att använda för {year}. Du kan använda den syntax " "som specificeras av ANSI C:s strftime funktion."
-#: ../src/interface.c:4420 +#: ../src/interface.c:4564 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2511,62 +2650,62 @@ "Skriv in ett format för att använda till fältet {date}. Du kan använda den " "syntax som specificeras av ANSI C:s strftime funktion."
-#: ../src/interface.c:4422 +#: ../src/interface.c:4566 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Mall-data</b>"
-#: ../src/interface.c:4427 +#: ../src/interface.c:4571 ../src/prefs.c:1503 msgid "Templates" msgstr "Mallar"
-#: ../src/interface.c:4465 +#: ../src/interface.c:4609 msgid "C_hange" msgstr "Ändra"
-#: ../src/interface.c:4469 +#: ../src/interface.c:4613 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Tangentbordsgenvägar</b>"
-#: ../src/interface.c:4474 +#: ../src/interface.c:4618 ../src/prefs.c:1505 msgid "Keybindings" msgstr "Genvägar"
-#: ../src/interface.c:4497 +#: ../src/interface.c:4641 msgid "Command:" msgstr "Kommando:"
-#: ../src/interface.c:4504 +#: ../src/interface.c:4648 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "" "Sökvägen till kommandot för att skriva ut filer (%f ersätts med filnamnet)."
-#: ../src/interface.c:4514 +#: ../src/interface.c:4658 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Använd ett externt kommando för att skriva ut"
-#: ../src/interface.c:4534 ../src/printing.c:380 +#: ../src/interface.c:4678 ../src/printing.c:381 msgid "Print line numbers" msgstr "Visa radnummer"
-#: ../src/interface.c:4537 ../src/printing.c:382 +#: ../src/interface.c:4681 ../src/printing.c:383 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Lägg till radnummer vid utskrift"
-#: ../src/interface.c:4539 ../src/printing.c:385 +#: ../src/interface.c:4683 ../src/printing.c:386 msgid "Print page numbers" msgstr "Skriv ut sidnummer"
-#: ../src/interface.c:4542 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4686 ../src/printing.c:388 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "Lägg till sidnummer i sidfoten. Detta upptar två rader på sidan."
-#: ../src/interface.c:4544 ../src/printing.c:390 +#: ../src/interface.c:4688 ../src/printing.c:391 msgid "Print page header" msgstr "Skriv ut filhuvud"
-#: ../src/interface.c:4547 ../src/printing.c:392 +#: ../src/interface.c:4691 ../src/printing.c:393 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2574,19 +2713,19 @@ "Lägger till tre rader i sidhuvudet som visar sidnummer, filnamn och datum. " "Detta upptar tre rader på sidan."
-#: ../src/interface.c:4564 ../src/printing.c:408 +#: ../src/interface.c:4708 ../src/printing.c:409 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Använd den utskrivna filens basnamn"
-#: ../src/interface.c:4567 +#: ../src/interface.c:4711 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "Skriv bara ut filnamnet, ej sökvägen."
-#: ../src/interface.c:4573 ../src/printing.c:416 +#: ../src/interface.c:4717 ../src/printing.c:417 msgid "Date format:" msgstr "Datumformat:"
-#: ../src/interface.c:4580 ../src/printing.c:422 +#: ../src/interface.c:4724 ../src/printing.c:423 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2596,544 +2735,555 @@ "sidhuvudet. Du kan använda den syntax som specificeras av ANSI C:s strftime " "funktion."
-#: ../src/interface.c:4583 +#: ../src/interface.c:4727 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Använd GTKs utskriftshantering"
-#: ../src/interface.c:4589 +#: ../src/interface.c:4733 ../src/prefs.c:1507 msgid "Printing" msgstr "Utskrift"
-#: ../src/interface.c:5008 +#: ../src/interface.c:5189 msgid "Project Properties" msgstr "Projektegenskaper"
-#: ../src/keybindings.c:219 ../src/plugins.c:1087 +#: ../src/interface.c:5331 +#, fuzzy +msgid "Display:" +msgstr "Visa" + +#: ../src/interface.c:5353 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Användardefinierad text" + +#: ../src/interface.c:5361 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:222 ../src/plugins.c:1138 msgid "File" msgstr "Arkiv"
-#: ../src/keybindings.c:222 +#: ../src/keybindings.c:225 msgid "New" msgstr "Ny"
-#: ../src/keybindings.c:224 +#: ../src/keybindings.c:227 msgid "Open" msgstr "Öppna"
-#: ../src/keybindings.c:227 +#: ../src/keybindings.c:230 msgid "Open selected file" msgstr "Öppna vald fil"
-#: ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/keybindings.c:232 msgid "Save" msgstr "Spara"
-#: ../src/keybindings.c:231 +#: ../src/keybindings.c:234 msgid "Save as" msgstr "Spara som"
-#: ../src/keybindings.c:233 +#: ../src/keybindings.c:236 msgid "Save all" msgstr "Spara allt"
-#: ../src/keybindings.c:236 +#: ../src/keybindings.c:239 msgid "Print" msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/keybindings.c:238 +#: ../src/keybindings.c:241 msgid "Close" msgstr "Stäng"
-#: ../src/keybindings.c:240 +#: ../src/keybindings.c:243 msgid "Close all" msgstr "Stäng allt"
-#: ../src/keybindings.c:243 +#: ../src/keybindings.c:246 msgid "Reload file" msgstr "Ladda om fil"
-#: ../src/keybindings.c:245 ../src/project.c:520 +#: ../src/keybindings.c:248 +msgid "Re-open last closed tab" +msgstr "" + +#: ../src/keybindings.c:250 ../src/project.c:529 msgid "Project" msgstr "Projekt"
-#: ../src/keybindings.c:248 +#: ../src/keybindings.c:253 msgid "Project properties" msgstr "Projektets egenskaper"
-#: ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/keybindings.c:258 msgid "Undo" msgstr "Ångra"
-#: ../src/keybindings.c:255 +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "Redo" msgstr "Gör om"
-#: ../src/keybindings.c:257 -msgid "Duplicate line or selection" -msgstr "Duplicera raden eller markeringen" - -#: ../src/keybindings.c:260 -msgid "Delete current line(s)" -msgstr "Radera rad(er)" - -#: ../src/keybindings.c:263 +#: ../src/keybindings.c:269 msgid "Delete to line end" msgstr "Radera till radslut"
-#: ../src/keybindings.c:265 -msgid "Transpose current line" -msgstr "Förflytta raden" - -#: ../src/keybindings.c:267 +#: ../src/keybindings.c:275 msgid "Scroll to current line" msgstr "Flytta till vald rad"
-#: ../src/keybindings.c:269 +#: ../src/keybindings.c:277 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Flytta upp en rad"
-#: ../src/keybindings.c:271 +#: ../src/keybindings.c:279 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Flytta ned en rad"
-#: ../src/keybindings.c:274 +#: ../src/keybindings.c:281 msgid "Complete snippet" msgstr "Färdigställ textfragment"
-#: ../src/keybindings.c:276 +#: ../src/keybindings.c:283 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "Flytta markör i textfragmentet"
-#: ../src/keybindings.c:278 +#: ../src/keybindings.c:285 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Undertryck komplettering av textfragment"
-#: ../src/keybindings.c:280 +#: ../src/keybindings.c:287 msgid "Context Action" msgstr "Snabbmenyhändelse"
-#: ../src/keybindings.c:282 +#: ../src/keybindings.c:289 msgid "Complete word" msgstr "Komplettera ord"
-#: ../src/keybindings.c:284 +#: ../src/keybindings.c:291 msgid "Show calltip" msgstr "Visa calltip"
-#: ../src/keybindings.c:286 +#: ../src/keybindings.c:293 msgid "Show macro list" msgstr "Visa macrolistan"
-#: ../src/keybindings.c:288 +#: ../src/keybindings.c:295 +#, fuzzy +msgid "Word part completion" +msgstr "Komplettera textfragment" + +#: ../src/keybindings.c:297 +#, fuzzy +msgid "Move line(s) up" +msgstr "Kommentera rad(er)" + +#: ../src/keybindings.c:299 +#, fuzzy +msgid "Move line(s) down" +msgstr "Kommentera rad(er)" + +#: ../src/keybindings.c:301 msgid "Clipboard" msgstr "Klippbord"
-#: ../src/keybindings.c:291 +#: ../src/keybindings.c:304 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut"
-#: ../src/keybindings.c:293 +#: ../src/keybindings.c:306 msgid "Copy" msgstr "Kopiera"
-#: ../src/keybindings.c:295 +#: ../src/keybindings.c:308 msgid "Paste" msgstr "Klistra in"
-#: ../src/keybindings.c:297 -msgid "Copy current line(s)" -msgstr "Kopiera rad(er)" - -#: ../src/keybindings.c:299 -msgid "Cut current line(s)" -msgstr "Klipp ut rad(er)" - -#: ../src/keybindings.c:301 +#: ../src/keybindings.c:316 msgid "Select" msgstr "Markera"
-#: ../src/keybindings.c:304 +#: ../src/keybindings.c:319 msgid "Select All" msgstr "Markera allt"
-#: ../src/keybindings.c:306 +#: ../src/keybindings.c:321 msgid "Select current word" msgstr "Välj ord"
-#: ../src/keybindings.c:308 -msgid "Select current line(s)" -msgstr "Välj rad(er)" +#: ../src/keybindings.c:329 +#, fuzzy +msgid "Select to previous word part" +msgstr "Gå till föregående orddel"
-#: ../src/keybindings.c:310 -msgid "Select current paragraph" -msgstr "Välj paragraf" +#: ../src/keybindings.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select to next word part" +msgstr "Gå till nästa orddel"
-#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:333 msgid "Format" msgstr "Format"
-#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:337 msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "Växla mellan versaler och gemener"
-#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:339 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Stäng av / på radkommentarer"
-#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:342 msgid "Comment line(s)" msgstr "Kommentera rad(er)"
-#: ../src/keybindings.c:323 +#: ../src/keybindings.c:344 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Ta bort kommentarer från rad(er)"
-#: ../src/keybindings.c:325 +#: ../src/keybindings.c:346 msgid "Increase indent" msgstr "Öka indrag"
-#: ../src/keybindings.c:328 +#: ../src/keybindings.c:349 msgid "Decrease indent" msgstr "Minska indrag"
-#: ../src/keybindings.c:331 +#: ../src/keybindings.c:352 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Öka indrag med ett blanksteg"
-#: ../src/keybindings.c:333 +#: ../src/keybindings.c:354 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Minska indrag med ett blanksteg"
-#: ../src/keybindings.c:335 -msgid "Smart line indent" -msgstr "Smart radindrag" - -#: ../src/keybindings.c:337 +#: ../src/keybindings.c:358 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Definiera användarkommando 1"
-#: ../src/keybindings.c:339 +#: ../src/keybindings.c:360 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Definiera användarkommando 2"
-#: ../src/keybindings.c:341 +#: ../src/keybindings.c:362 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Definiera användarkommando 3"
-#: ../src/keybindings.c:343 -msgid "Send Selection to Terminal" -msgstr "Skicka markeringen till terminalen" - -#: ../src/keybindings.c:345 -msgid "Reflow lines/block" -msgstr "Gör om flöde för rader/block" - -#: ../src/keybindings.c:347 +#: ../src/keybindings.c:370 msgid "Insert" msgstr "Infoga"
-#: ../src/keybindings.c:350 +#: ../src/keybindings.c:373 msgid "Insert date" msgstr "Klistra in datum"
-#: ../src/keybindings.c:353 -msgid "Insert alternative white space" -msgstr "Infoga alternativt tomt tecken" - -#: ../src/keybindings.c:355 +#: ../src/keybindings.c:379 msgid "Settings" msgstr "Inställningar"
-#: ../src/keybindings.c:361 ../src/toolbar.c:350 +#: ../src/keybindings.c:387 ../src/toolbar.c:360 msgid "Search" msgstr "Sök"
-#: ../src/keybindings.c:364 ../src/search.c:379 +#: ../src/keybindings.c:390 ../src/search.c:396 msgid "Find" msgstr "Sök"
-#: ../src/keybindings.c:366 +#: ../src/keybindings.c:392 msgid "Find Next" msgstr "Sök nästa"
-#: ../src/keybindings.c:368 +#: ../src/keybindings.c:394 msgid "Find Previous" msgstr "Sök föregående"
-#: ../src/keybindings.c:371 +#: ../src/keybindings.c:397 msgid "Find Next Selection" msgstr "Sök nästa markering"
-#: ../src/keybindings.c:373 +#: ../src/keybindings.c:399 msgid "Find Previous Selection" msgstr "Sök föregående markering"
-#: ../src/keybindings.c:375 ../src/search.c:514 +#: ../src/keybindings.c:401 ../src/search.c:541 msgid "Replace" msgstr "Ersätt"
-#: ../src/keybindings.c:377 ../src/search.c:686 +#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:715 msgid "Find in Files" msgstr "Sök i filer"
-#: ../src/keybindings.c:380 +#: ../src/keybindings.c:406 msgid "Next Message" msgstr "Nästa meddelande"
-#: ../src/keybindings.c:382 +#: ../src/keybindings.c:408 msgid "Previous Message" msgstr "Föregående meddelande"
-#: ../src/keybindings.c:384 +#: ../src/keybindings.c:410 msgid "Find Usage" msgstr "Visa användning"
-#: ../src/keybindings.c:386 +#: ../src/keybindings.c:412 msgid "Find Document Usage" msgstr "Visa användning"
-#: ../src/keybindings.c:388 +#: ../src/keybindings.c:414 msgid "Mark All" msgstr "Markera allt"
-#: ../src/keybindings.c:390 +#: ../src/keybindings.c:416 msgid "Go to" msgstr "Gå till rad"
-#: ../src/keybindings.c:393 ../src/toolbar.c:66 +#: ../src/keybindings.c:419 ../src/toolbar.c:66 msgid "Navigate back a location" msgstr "Bläddra bakåt"
-#: ../src/keybindings.c:395 ../src/toolbar.c:67 +#: ../src/keybindings.c:421 ../src/toolbar.c:67 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Bläddra frammåt"
-#: ../src/keybindings.c:400 +#: ../src/keybindings.c:426 msgid "Go to matching brace" msgstr "Gå till matchande klammer"
-#: ../src/keybindings.c:403 +#: ../src/keybindings.c:429 msgid "Toggle marker" msgstr "Stäng av / på markör"
-#: ../src/keybindings.c:406 -msgid "Go to next marker" -msgstr "Gå till nästa markör" - -#: ../src/keybindings.c:409 -msgid "Go to previous marker" -msgstr "Gå till föregående markör" - -#: ../src/keybindings.c:411 +#: ../src/keybindings.c:437 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Gå till Tagg-definition"
-#: ../src/keybindings.c:413 +#: ../src/keybindings.c:439 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Gå till Tagg-deklaration"
-#: ../src/keybindings.c:415 +#: ../src/keybindings.c:441 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Gå till början av raden"
-#: ../src/keybindings.c:417 +#: ../src/keybindings.c:443 msgid "Go to End of Line" msgstr "Gå till radslut"
-#: ../src/keybindings.c:419 +#: ../src/keybindings.c:445 msgid "Go to End of Display Line" msgstr "Gå till radslut"
-#: ../src/keybindings.c:421 +#: ../src/keybindings.c:447 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Gå till föregående orddel"
-#: ../src/keybindings.c:423 +#: ../src/keybindings.c:449 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Gå till nästa orddel"
-#: ../src/keybindings.c:425 +#: ../src/keybindings.c:451 msgid "View" msgstr "Visa"
-#: ../src/keybindings.c:428 +#: ../src/keybindings.c:454 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Visa / göm verktygsfält"
-#: ../src/keybindings.c:431 +#: ../src/keybindings.c:457 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm"
-#: ../src/keybindings.c:433 +#: ../src/keybindings.c:459 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Stäng av / på meddelandefönstret"
-#: ../src/keybindings.c:436 +#: ../src/keybindings.c:462 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Stäng av / på sidofältet"
-#: ../src/keybindings.c:438 +#: ../src/keybindings.c:464 msgid "Zoom In" msgstr "Förstora"
-#: ../src/keybindings.c:440 +#: ../src/keybindings.c:466 msgid "Zoom Out" msgstr "Förminska"
-#: ../src/keybindings.c:442 +#: ../src/keybindings.c:468 msgid "Focus" msgstr "Fokusera"
-#: ../src/keybindings.c:445 +#: ../src/keybindings.c:471 msgid "Switch to Editor" msgstr "Byt till editor"
-#: ../src/keybindings.c:447 +#: ../src/keybindings.c:473 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Byt till Scribble"
-#: ../src/keybindings.c:449 +#: ../src/keybindings.c:475 msgid "Switch to VTE" msgstr "Byt till VTE"
-#: ../src/keybindings.c:451 +#: ../src/keybindings.c:477 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Växla till sökfältet"
-#: ../src/keybindings.c:453 +#: ../src/keybindings.c:479 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Växla till sidofältet"
-#: ../src/keybindings.c:455 +#: ../src/keybindings.c:481 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Växla till kompilatorn"
-#: ../src/keybindings.c:457 +#: ../src/keybindings.c:483 +#, fuzzy +msgid "Switch to Messages" +msgstr "Växla till sidofältet" + +#: ../src/keybindings.c:485 +#, fuzzy +msgid "Switch to Message Window" +msgstr "Visa meddelandefönster" + +#: ../src/keybindings.c:487 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar Document List" +msgstr "Växla till dokumentet" + +#: ../src/keybindings.c:489 +#, fuzzy +msgid "Switch to Sidebar Symbol List" +msgstr "Växla till sidofältet" + +#: ../src/keybindings.c:491 msgid "Notebook tab" msgstr "Anteckningsblockets tab-kommandon"
-#: ../src/keybindings.c:460 +#: ../src/keybindings.c:494 msgid "Switch to left document" msgstr "Byt till det vänstra dokumentet"
-#: ../src/keybindings.c:462 +#: ../src/keybindings.c:496 msgid "Switch to right document" msgstr "Byt till det högra dokumentet"
-#: ../src/keybindings.c:464 +#: ../src/keybindings.c:498 msgid "Switch to last used document" msgstr "Byt till det sist använda dokumentet"
-#: ../src/keybindings.c:466 +#: ../src/keybindings.c:500 msgid "Move document left" msgstr "Flytta dokumentet till vänster"
-#: ../src/keybindings.c:468 +#: ../src/keybindings.c:502 msgid "Move document right" msgstr "Flytta dokumentet till höger"
-#: ../src/keybindings.c:470 +#: ../src/keybindings.c:504 msgid "Move document first" msgstr "Flytta dokumentet först"
-#: ../src/keybindings.c:472 +#: ../src/keybindings.c:506 msgid "Move document last" msgstr "Flytta dokumentet sist"
-#: ../src/keybindings.c:474 +#: ../src/keybindings.c:508 msgid "Document" msgstr "Dokument"
-#: ../src/keybindings.c:477 +#: ../src/keybindings.c:511 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Justera radbrytning (line-wrap)"
-#: ../src/keybindings.c:479 +#: ../src/keybindings.c:513 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Justera radbrytning (line-break)"
-#: ../src/keybindings.c:483 +#: ../src/keybindings.c:517 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "Ersätt mellanslag med tab-tecken"
-#: ../src/keybindings.c:485 +#: ../src/keybindings.c:519 msgid "Toggle current fold" msgstr "Justera nuvarande mapp"
-#: ../src/keybindings.c:487 +#: ../src/keybindings.c:521 msgid "Fold all" msgstr "Vik ihop alla"
-#: ../src/keybindings.c:489 +#: ../src/keybindings.c:523 msgid "Unfold all" msgstr "Vik upp alla"
-#: ../src/keybindings.c:491 +#: ../src/keybindings.c:525 msgid "Reload symbol list" msgstr "Ladda om symbollistan"
-#: ../src/keybindings.c:493 ../src/keybindings.c:498 ../src/project.c:481 -#: ../src/ui_utils.c:1787 +#: ../src/keybindings.c:527 ../src/keybindings.c:532 ../src/project.c:487 +#: ../src/ui_utils.c:1816 msgid "Build" msgstr "Bygg"
-#: ../src/keybindings.c:496 ../src/toolbar.c:68 +#: ../src/keybindings.c:530 ../src/toolbar.c:68 msgid "Compile" msgstr "Kompilera"
-#: ../src/keybindings.c:500 +#: ../src/keybindings.c:534 msgid "Make all" msgstr "Kör Make all"
-#: ../src/keybindings.c:503 +#: ../src/keybindings.c:537 msgid "Make custom target" msgstr "Kör Make på valbart mål"
-#: ../src/keybindings.c:505 +#: ../src/keybindings.c:539 msgid "Make object" msgstr "Kör Make på objekt"
-#: ../src/keybindings.c:507 +#: ../src/keybindings.c:541 msgid "Next error" msgstr "Nästa fel"
-#: ../src/keybindings.c:509 +#: ../src/keybindings.c:543 msgid "Previous error" msgstr "Föregående fel"
-#: ../src/keybindings.c:511 +#: ../src/keybindings.c:545 msgid "Run" msgstr "Kör"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.