Revision: 3377 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3377&view=rev Author: frlan Date: 2008-12-15 18:13:31 +0000 (Mon, 15 Dec 2008)
Log Message: ----------- Update of Turkish translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2008-12-15 16:30:54 UTC (rev 3376) +++ trunk/po/ChangeLog 2008-12-15 18:13:31 UTC (rev 3377) @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-12-15 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür. + + 2008-12-13 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Update of German translation.
Modified: trunk/po/tr.po =================================================================== --- trunk/po/tr.po 2008-12-15 16:30:54 UTC (rev 3376) +++ trunk/po/tr.po 2008-12-15 18:13:31 UTC (rev 3377) @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.15svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-24 12:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 19:11+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Gürkan Gür seqizz@gmail.com\n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:297 ../src/interface.c:1785 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:258 ../src/interface.c:1484 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -24,67 +24,67 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
-#: ../src/about.c:135 +#: ../src/about.c:136 msgid "About Geany" msgstr "Geany Hakkında"
-#: ../src/about.c:185 +#: ../src/about.c:186 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Hızlı ve Hafif Bir IDE"
-#: ../src/about.c:206 +#: ../src/about.c:207 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(%s veya daha sonrasında derlendi)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:237 +#: ../src/about.c:238 msgid "Info" msgstr "Bilgi"
-#: ../src/about.c:253 +#: ../src/about.c:254 msgid "Developers" msgstr "Geliştiriciler"
-#: ../src/about.c:262 +#: ../src/about.c:263 msgid "maintainer" msgstr "bakıcı"
-#: ../src/about.c:270 +#: ../src/about.c:271 msgid "developer" msgstr "geliştirici"
-#: ../src/about.c:278 +#: ../src/about.c:279 msgid "translation maintainer" msgstr "çeviri bakıcısı"
-#: ../src/about.c:287 +#: ../src/about.c:288 msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:307 +#: ../src/about.c:308 msgid "Previous Translators" msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:328 +#: ../src/about.c:329 msgid "Contributors" msgstr "Katkıda Bulunanlar"
-#: ../src/about.c:338 +#: ../src/about.c:339 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
-#: ../src/about.c:364 +#: ../src/about.c:365 msgid "Credits" msgstr "Yapımcılar"
-#: ../src/about.c:378 +#: ../src/about.c:379 msgid "License" msgstr "Lisans"
-#: ../src/about.c:387 +#: ../src/about.c:388 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -92,12 +92,12 @@ "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://" "www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
-#: ../src/build.c:180 +#: ../src/build.c:181 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "%s görüntülenemedi (derlenmiş olduğundan emin olun)"
-#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:771 +#: ../src/build.c:214 ../src/build.c:772 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -106,114 +106,114 @@ ""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için " "Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:679 +#: ../src/build.c:229 ../src/build.c:680 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:264 ../src/build.c:496 ../src/build.c:804 +#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:805 #: ../src/search.c:1295 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "İşlem hatalı (%s)"
-#: ../src/build.c:483 +#: ../src/build.c:484 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:563 +#: ../src/build.c:564 msgid "Command stopped because the current file has no extension." msgstr "Dosyanın uzantısı olmadığından komut durduruldu."
-#: ../src/build.c:574 +#: ../src/build.c:575 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (make sure it is already built)" msgstr ""%s" çalıştırılamadı (zaten dahili olarak derlenmiş olabilir)"
-#: ../src/build.c:642 +#: ../src/build.c:643 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr ""%s" çalışma dizinine geçilemedi."
-#: ../src/build.c:735 +#: ../src/build.c:736 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
-#: ../src/build.c:918 +#: ../src/build.c:919 msgid "Compilation failed." msgstr "Derleme hatalı."
-#: ../src/build.c:932 +#: ../src/build.c:933 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Derleme başarılı."
#. compile the code -#: ../src/build.c:1038 +#: ../src/build.c:1039 msgid "_Compile" msgstr "_Derle"
-#: ../src/build.c:1041 +#: ../src/build.c:1042 msgid "Compiles the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derler"
#. build the code -#: ../src/build.c:1050 ../src/interface.c:998 +#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:978 msgid "_Build" msgstr "İn_şa Et"
-#: ../src/build.c:1054 +#: ../src/build.c:1055 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Geçerli dosyayı inşa eder (çalıştırılabilir bir dosya oluşturur)"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1064 ../src/build.c:1192 +#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193 msgid "_Make All" msgstr "Tü_münü inşa et"
-#: ../src/build.c:1067 ../src/build.c:1195 +#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile öntanımlı dizinde inşa eder"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1075 ../src/build.c:1203 +#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204 msgid "Make Custom _Target" msgstr "_Özel Hedef Derle"
-#: ../src/build.c:1079 ../src/build.c:1207 +#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa eder"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1086 +#: ../src/build.c:1087 msgid "Make _Object" msgstr "Nesne_yi Derle"
-#: ../src/build.c:1090 +#: ../src/build.c:1091 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak derler"
#. next error -#: ../src/build.c:1101 ../src/build.c:1218 +#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219 msgid "_Next Error" msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1108 ../src/build.c:1225 +#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226 msgid "_Previous Error" msgstr "Ön_ceki Hata"
-#: ../src/build.c:1123 ../src/interface.c:1184 +#: ../src/build.c:1124 ../src/toolbar.c:65 msgid "Run or view the current file" msgstr "Geçerli dosyayı çalıştır veya incele"
#. arguments -#: ../src/build.c:1134 +#: ../src/build.c:1135 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1139 +#: ../src/build.c:1140 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" @@ -222,73 +222,73 @@ "programın uzantılarını ayarlar"
#. DVI -#: ../src/build.c:1162 +#: ../src/build.c:1163 msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> _DVI"
-#: ../src/build.c:1165 +#: ../src/build.c:1166 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Geçerli dosyayı DVI dosyasının içine derler"
#. PDF -#: ../src/build.c:1175 +#: ../src/build.c:1176 msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> _PDF"
-#: ../src/build.c:1178 +#: ../src/build.c:1179 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Geçerli dosyayı PDF dosyasının içine derler"
#. DVI view -#: ../src/build.c:1237 +#: ../src/build.c:1238 msgid "_View DVI File" msgstr "D_VI Dosyayı İncele"
-#: ../src/build.c:1242 ../src/build.c:1255 +#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256 msgid "Compile and view the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derle ve incele"
#. PDF view -#: ../src/build.c:1251 +#: ../src/build.c:1252 msgid "V_iew PDF File" msgstr "PDF Dosyayı _İncele"
#. arguments -#: ../src/build.c:1270 +#: ../src/build.c:1271 msgid "_Set Arguments" msgstr "Arg_ümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1275 +#: ../src/build.c:1276 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Program yolları ve uzantılarını ayarlar"
-#: ../src/build.c:1350 +#: ../src/build.c:1351 msgid "Set Arguments" msgstr "Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1357 +#: ../src/build.c:1358 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri " "ayarla."
-#: ../src/build.c:1368 +#: ../src/build.c:1369 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1387 +#: ../src/build.c:1388 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1406 +#: ../src/build.c:1407 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI izleme:"
-#: ../src/build.c:1425 +#: ../src/build.c:1426 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF izleme:"
-#: ../src/build.c:1441 ../src/build.c:1614 +#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -297,121 +297,121 @@ "%f geçerli dosya adı ile değişecek, örn. test_dosyasi.c\n" "%e geçerli dosya adının uzantısız hali ile değişecek, örn. test_dosyasi"
-#: ../src/build.c:1520 +#: ../src/build.c:1521 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1527 +#: ../src/build.c:1528 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Dosyaları derlemek ve çalıştırmak için kullanılacak komutları ayarla."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1535 +#: ../src/build.c:1536 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s komutları"
-#: ../src/build.c:1550 +#: ../src/build.c:1551 msgid "Compile:" msgstr "Derle:"
-#: ../src/build.c:1571 +#: ../src/build.c:1572 msgid "Build:" msgstr "İnşa Et:"
-#: ../src/build.c:1592 ../src/dialogs.c:1215 +#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1215 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştır:"
-#: ../src/build.c:1911 +#: ../src/build.c:1915 msgid "Make Custom Target" msgstr "Özel Hedef Belirle"
-#: ../src/build.c:1912 +#: ../src/build.c:1916 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
-#: ../src/build.c:2003 +#: ../src/build.c:2007 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Görüntüleme programı çalıştırılamadı"
-#: ../src/build.c:2041 +#: ../src/build.c:2045 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:2060 ../src/build.c:2074 +#: ../src/build.c:2064 ../src/build.c:2078 msgid "No more build errors." msgstr "Başka inşa hatası yok."
-#: ../src/callbacks.c:153 +#: ../src/callbacks.c:154 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2580 ../src/interface.c:371 -#: ../src/treeviews.c:455 +#: ../src/callbacks.c:463 ../src/document.c:2584 ../src/interface.c:332 +#: ../src/treeviews.c:417 msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle"
-#: ../src/callbacks.c:463 +#: ../src/callbacks.c:464 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak."
-#: ../src/callbacks.c:464 +#: ../src/callbacks.c:465 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1175 ../src/keybindings.c:348 +#: ../src/callbacks.c:1225 ../src/keybindings.c:349 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/callbacks.c:1175 +#: ../src/callbacks.c:1225 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/callbacks.c:1317 +#: ../src/callbacks.c:1344 ../src/callbacks.c:1369 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü " "ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:516 +#: ../src/callbacks.c:1477 ../src/ui_utils.c:529 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:517 +#: ../src/callbacks.c:1479 ../src/ui_utils.c:530 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:518 +#: ../src/callbacks.c:1481 ../src/ui_utils.c:531 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:527 +#: ../src/callbacks.c:1483 ../src/ui_utils.c:540 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:528 +#: ../src/callbacks.c:1485 ../src/ui_utils.c:541 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:529 +#: ../src/callbacks.c:1487 ../src/ui_utils.c:542 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:538 +#: ../src/callbacks.c:1489 ../src/ui_utils.c:551 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1448 +#: ../src/callbacks.c:1500 msgid "Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1449 +#: ../src/callbacks.c:1501 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -419,20 +419,20 @@ "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1467 +#: ../src/callbacks.c:1519 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1749 ../src/callbacks.c:1759 +#: ../src/callbacks.c:1792 ../src/callbacks.c:1802 msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1699 +#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1627 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:724 +#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685 msgid "_View" msgstr "G_örünüm"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgid "Detect by file extension" msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3755 +#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3341 msgid "Detect from file" msgstr "Dosyadan algıla"
@@ -542,8 +542,8 @@
#: ../src/dialogs.c:1018 ../src/dialogs.c:1019 ../src/dialogs.c:1020 #: ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 -#: ../src/symbols.c:1592 ../src/symbols.c:1613 ../src/symbols.c:1665 -#: ../src/ui_utils.c:195 +#: ../src/symbols.c:1621 ../src/symbols.c:1642 ../src/symbols.c:1694 +#: ../src/ui_utils.c:202 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "<b>Kodlama:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1132 ../src/ui_utils.c:198 +#: ../src/dialogs.c:1132 ../src/ui_utils.c:205 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM ile)"
@@ -624,22 +624,22 @@ msgid "Other:" msgstr "Diğer:"
-#: ../src/document.c:489 +#: ../src/document.c:491 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "%s dosyası kapatıldı."
-#: ../src/document.c:600 +#: ../src/document.c:602 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Yeni dosya "%s" açıldı."
-#: ../src/document.c:773 ../src/document.c:1254 +#: ../src/document.c:775 ../src/document.c:1258 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "%s dosyası açılamadı (%s)"
-#: ../src/document.c:802 +#: ../src/document.c:804 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -652,12 +652,14 @@ "olabilir.\n" "Dosya salt okunur olarak ayarlandı."
-#: ../src/document.c:826 +#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. +#. * The file "test.txt" is not valid UTF-8. +#: ../src/document.c:830 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr ""%s" dosyası geçerli değil %s."
-#: ../src/document.c:836 +#: ../src/document.c:840 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -666,44 +668,44 @@ ""%s" dosyası bit yazı dosyası gibi görünmüyor, belki de kodlaması " "desteklenmiyor."
-#: ../src/document.c:973 +#: ../src/document.c:977 msgid "Spaces" msgstr "Boşluklar"
-#: ../src/document.c:976 +#: ../src/document.c:980 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler"
-#: ../src/document.c:979 +#: ../src/document.c:983 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Sekmeler ve Boşluklar"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:984 +#: ../src/document.c:988 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "%s girdileme yöntemi %s için ayarlanıyor."
-#: ../src/document.c:1036 +#: ../src/document.c:1040 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: ../src/document.c:1147 +#: ../src/document.c:1151 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "%s dosyası yeniden yüklendi."
-#: ../src/document.c:1149 +#: ../src/document.c:1153 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "%s dosyası açıldı(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1151 +#: ../src/document.c:1155 msgid ", read-only" msgstr ", salt okunur"
-#: ../src/document.c:1380 +#: ../src/document.c:1384 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -712,7 +714,7 @@ "Dosyayı UTF-8'den "%s" kodlamasına çevirirken hata oluştu. Dosya " "kaydedilmeden bırakıldı."
-#: ../src/document.c:1402 +#: ../src/document.c:1406 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -721,52 +723,52 @@ "Hata mesajı: %s\n" "Hatanın oluştuğu yer "%s" (satır: %d, sütun: %d)."
-#: ../src/document.c:1407 +#: ../src/document.c:1411 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Hata mesajı: %s."
-#: ../src/document.c:1483 ../src/document.c:1539 +#: ../src/document.c:1487 ../src/document.c:1543 msgid "Error saving file." msgstr "Dosya kaydetmede hata"
-#: ../src/document.c:1537 +#: ../src/document.c:1541 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Dosya kaydetmede hata (%s)."
-#: ../src/document.c:1567 +#: ../src/document.c:1571 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "%s dosyası kaydedildi."
-#: ../src/document.c:1632 ../src/document.c:1687 ../src/document.c:1695 +#: ../src/document.c:1636 ../src/document.c:1691 ../src/document.c:1699 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1695 +#: ../src/document.c:1699 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:1772 ../src/search.c:961 ../src/search.c:1557 +#: ../src/document.c:1776 ../src/search.c:961 ../src/search.c:1557 #: ../src/search.c:1558 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr ""%s" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../src/document.c:1783 ../src/document.c:1792 +#: ../src/document.c:1787 ../src/document.c:1796 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi." msgstr[1] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:2581 +#: ../src/document.c:2585 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2582 +#: ../src/document.c:2586 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -775,32 +777,32 @@ "'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n" "diskte bulunmakta."
-#: ../src/document.c:2626 +#: ../src/document.c:2630 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2627 +#: ../src/document.c:2631 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr ""%s" dosyası diskte bulunamadı!"
-#: ../src/editor.c:3578 ../src/utils.c:291 +#: ../src/editor.c:3644 ../src/utils.c:291 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3579 ../src/utils.c:292 +#: ../src/editor.c:3645 ../src/utils.c:292 msgid "Mac (CR)" msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/editor.c:3580 ../src/utils.c:293 +#: ../src/editor.c:3646 ../src/utils.c:293 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/editor.c:3706 +#: ../src/editor.c:3772 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tab genişliğini girin"
-#: ../src/editor.c:3707 +#: ../src/editor.c:3773 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Bir sekme (tab) karakterinin yerine geçecek olan boşluk sayısını giriniz." @@ -938,91 +940,91 @@ msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108 -#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141 -#: ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175 -#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208 -#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:230 ../src/filetypes.c:242 -#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276 -#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309 -#: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378 -#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:434 -#: ../src/filetypes.c:479 ../src/filetypes.c:513 +#: ../src/filetypes.c:86 ../src/filetypes.c:97 ../src/filetypes.c:109 +#: ../src/filetypes.c:120 ../src/filetypes.c:131 ../src/filetypes.c:142 +#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:165 ../src/filetypes.c:176 +#: ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 ../src/filetypes.c:209 +#: ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243 +#: ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 ../src/filetypes.c:277 +#: ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 ../src/filetypes.c:310 +#: ../src/filetypes.c:321 ../src/filetypes.c:368 ../src/filetypes.c:379 +#: ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 ../src/filetypes.c:435 +#: ../src/filetypes.c:480 ../src/filetypes.c:514 ../src/filetypes.c:525 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s kaynak dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:331 +#: ../src/filetypes.c:332 msgid "Shell script file" msgstr "Kabuk betiği dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:343 +#: ../src/filetypes.c:344 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:355 +#: ../src/filetypes.c:356 msgid "XML document" msgstr "XML dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:390 +#: ../src/filetypes.c:391 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:401 +#: ../src/filetypes.c:402 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL Dump dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:445 +#: ../src/filetypes.c:446 msgid "Diff file" msgstr "Diff dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:456 +#: ../src/filetypes.c:457 msgid "Config file" msgstr "Ayar dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:468 +#: ../src/filetypes.c:469 msgid "Gettext translation file" msgstr "Gettext çeviri dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:490 +#: ../src/filetypes.c:491 #, c-format msgid "%s script file" msgstr "%s betik dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:501 +#: ../src/filetypes.c:502 msgid "reStructuredText file" msgstr "reStructuredText dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:524 ../src/project.c:271 +#: ../src/filetypes.c:536 ../src/project.c:271 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/filetypes.c:602 +#: ../src/filetypes.c:633 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:603 +#: ../src/filetypes.c:634 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:604 +#: ../src/filetypes.c:635 msgid "_Markup Languages" msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:605 +#: ../src/filetypes.c:636 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:634 ../src/interface.c:3674 ../src/templates.c:376 -#: ../src/ui_utils.c:148 +#: ../src/filetypes.c:665 ../src/interface.c:3260 ../src/templates.c:376 +#: ../src/ui_utils.c:155 msgid "None" msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/filetypes.c:1183 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1253 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Bütün Kaynak"
-#: ../src/filetypes.c:1261 +#: ../src/filetypes.c:1331 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s" @@ -1031,255 +1033,258 @@ msgid "untitled" msgstr "isimsiz"
-#: ../src/interface.c:307 +#: ../src/interface.c:268 msgid "_File" msgstr "_Dosya"
-#: ../src/interface.c:318 +#: ../src/interface.c:279 msgid "New (with _Template)" msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:329 ../src/interface.c:390 ../src/interface.c:568 -#: ../src/interface.c:628 ../src/interface.c:642 ../src/interface.c:872 -#: ../src/interface.c:882 ../src/interface.c:2333 ../src/interface.c:2393 -#: ../src/interface.c:2407 +#: ../src/interface.c:290 ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:529 +#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:852 +#: ../src/interface.c:862 msgid "invisible" msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:341 ../src/interface.c:2259 +#: ../src/interface.c:302 ../src/interface.c:1922 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:345 +#: ../src/interface.c:306 msgid "Recent _Files" msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:362 +#: ../src/interface.c:323 msgid "Save A_ll" msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:365 +#: ../src/interface.c:326 msgid "Saves all open files" msgstr "Bütün açık dosyaları kaydeder"
-#: ../src/interface.c:379 +#: ../src/interface.c:340 msgid "R_eload As" msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:407 +#: ../src/interface.c:368 msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:414 +#: ../src/interface.c:375 msgid "Prints the current file" msgstr "Geçerli dosyayı yazdırır"
-#: ../src/interface.c:425 +#: ../src/interface.c:386 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:433 +#: ../src/interface.c:394 msgid "C_lose All" msgstr "Tümü_nü Kapat"
-#: ../src/interface.c:436 +#: ../src/interface.c:397 msgid "Closes all open files" msgstr "Bütün açık dosyaları kapatır"
-#: ../src/interface.c:450 ../src/interface.c:1278 +#: ../src/interface.c:411 ../src/toolbar.c:74 msgid "Quit Geany" msgstr "Geany'den Çık"
-#: ../src/interface.c:452 +#: ../src/interface.c:413 msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:493 ../src/interface.c:2250 +#: ../src/interface.c:454 ../src/interface.c:1913 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü Se_ç"
-#: ../src/interface.c:502 ../src/interface.c:2268 +#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:1931 msgid "_Format" msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:505 +#: ../src/interface.c:466 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Seçimin büyük harf durumunu değiştir"
-#: ../src/interface.c:510 ../src/interface.c:2275 +#: ../src/interface.c:471 ../src/interface.c:1938 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2284 +#: ../src/interface.c:480 ../src/interface.c:1947 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:523 ../src/interface.c:2288 +#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1951 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:527 ../src/interface.c:2292 +#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1955 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:531 ../src/interface.c:2296 +#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1959 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
-#: ../src/interface.c:540 ../src/interface.c:2305 +#: ../src/interface.c:501 ../src/interface.c:1968 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:2313 +#: ../src/interface.c:509 ../src/interface.c:1976 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2326 +#: ../src/interface.c:522 ../src/interface.c:1989 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2341 +#: ../src/interface.c:537 ../src/interface.c:2004 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2352 +#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:2015 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2355 +#: ../src/interface.c:551 ../src/interface.c:2018 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Geçerli dosyaya bilindik değişiklik kaydı (ChangeLog) ekler"
-#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2357 +#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2020 msgid "Insert File _Header" msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2360 +#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2023 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Dosyanın başına bir başlık girdisi ekler"
-#: ../src/interface.c:597 ../src/interface.c:2362 +#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2025 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2365 +#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2028 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Geçerli fonksiyonun üzerine bir tanım ekler"
-#: ../src/interface.c:602 ../src/interface.c:2367 +#: ../src/interface.c:563 ../src/interface.c:2030 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2370 +#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2033 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Çok satırlı yorum girer"
-#: ../src/interface.c:607 ../src/interface.c:2372 +#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2035 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:610 ../src/interface.c:2375 +#: ../src/interface.c:571 ../src/interface.c:2038 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Bir GPL lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-#: ../src/interface.c:612 ../src/interface.c:2377 +#: ../src/interface.c:573 ../src/interface.c:2040 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:615 ../src/interface.c:2380 +#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2043 msgid "" "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Bir BSD lisansı notu girer (dosyanın başında olmalıdır)"
-#: ../src/interface.c:617 ../src/interface.c:2382 +#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2045 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:631 ../src/interface.c:2396 +#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2059 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" g_ir"
-#: ../src/interface.c:654 +#: ../src/interface.c:615 msgid "_Search" msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:665 +#: ../src/interface.c:626 msgid "Find _Next" msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:669 +#: ../src/interface.c:630 msgid "Find _Previous" msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:673 +#: ../src/interface.c:634 msgid "Find in F_iles" msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:677 ../src/search.c:443 +#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:443 msgid "_Replace" msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:690 +#: ../src/interface.c:651 msgid "Find _Selected" msgstr "_Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:694 +#: ../src/interface.c:655 msgid "Find Pre_vious Selected" msgstr "Önceki Seçileni B_ul"
-#: ../src/interface.c:703 +#: ../src/interface.c:664 msgid "Next _Message" msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:707 +#: ../src/interface.c:668 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:716 ../src/interface.c:2448 +#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2111 msgid "_Go to Line" msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:731 +#: ../src/interface.c:692 msgid "Change _Font" msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:734 +#: ../src/interface.c:695 msgid "Change the default font" msgstr "Öntanımlı yazıtipini değiştir"
-#: ../src/interface.c:745 +#: ../src/interface.c:706 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:710 msgid "Full_screen" msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:753 +#: ../src/interface.c:714 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:756 +#: ../src/interface.c:717 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Penceredeki durum ve derleyici mesajlarını aç/kapa"
-#: ../src/interface.c:759 +#: ../src/interface.c:720 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:762 +#: ../src/interface.c:723 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Araç çubuğunu kapatır/açar"
-#: ../src/interface.c:765 +#: ../src/interface.c:726 msgid "Show Side_bar" msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:770 +#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:3748 ../src/keybindings.c:214 +msgid "Editor" +msgstr "Düzenleyici" + +#: ../src/interface.c:738 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:773 +#: ../src/interface.c:741 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1287,23 +1292,35 @@ "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge " "açıp kapatır."
-#: ../src/interface.c:776 +#: ../src/interface.c:744 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:779 +#: ../src/interface.c:747 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler."
-#: ../src/interface.c:799 +#: ../src/interface.c:750 +msgid "Show _White Space" +msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster" + +#: ../src/interface.c:754 +msgid "Show Line _Endings" +msgstr "Satır Sonlarını Göst_er" + +#: ../src/interface.c:758 +msgid "Show _Indentation Guides" +msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster" + +#: ../src/interface.c:779 msgid "_Document" msgstr "_Döküman"
-#: ../src/interface.c:806 +#: ../src/interface.c:786 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Satır Ka_ydırma"
-#: ../src/interface.c:809 ../src/interface.c:3789 +#: ../src/interface.c:789 ../src/interface.c:3375 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1313,380 +1330,280 @@ "özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif " "olmalıdır."
-#: ../src/interface.c:812 +#: ../src/interface.c:792 msgid "Line _Breaking" msgstr "Satır s_onu"
-#: ../src/interface.c:816 +#: ../src/interface.c:796 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Otom_atik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:821 +#: ../src/interface.c:801 msgid "In_dent Type" msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3713 +#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3299 msgid "_Tabs" msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3704 +#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3290 msgid "_Spaces" msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:840 ../src/interface.c:3722 +#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3308 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/interface.c:851 +#: ../src/interface.c:831 msgid "Read _Only" msgstr "Salt _Okunur"
-#: ../src/interface.c:854 +#: ../src/interface.c:834 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Bu dosyaya salt okunur olarak davran, hiçbir değişiklik yapılmasın."
-#: ../src/interface.c:856 +#: ../src/interface.c:836 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "BOM Unicode _Yaz"
-#: ../src/interface.c:865 +#: ../src/interface.c:845 msgid "Set File_type" msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:875 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Set _Encoding" msgstr "Kodlama Aya_rla"
-#: ../src/interface.c:885 +#: ../src/interface.c:865 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:892 +#: ../src/interface.c:872 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:898 +#: ../src/interface.c:878 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:904 +#: ../src/interface.c:884 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:915 +#: ../src/interface.c:895 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:919 +#: ../src/interface.c:899 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:922 ../src/interface.c:4240 +#: ../src/interface.c:902 ../src/interface.c:3895 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür."
-#: ../src/interface.c:924 +#: ../src/interface.c:904 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
-#: ../src/interface.c:927 +#: ../src/interface.c:907 msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters." msgstr "Dökümandaki bütün boşluk karakterlerini sekmelere dönüştürür."
-#: ../src/interface.c:934 +#: ../src/interface.c:914 msgid "_Fold All" msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/interface.c:937 +#: ../src/interface.c:917 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını katlar"
-#: ../src/interface.c:939 +#: ../src/interface.c:919 msgid "_Unfold All" msgstr "Hepsini A_ç"
-#: ../src/interface.c:942 +#: ../src/interface.c:922 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Bütün daraltılabilir kod bloklarını açar"
-#: ../src/interface.c:949 +#: ../src/interface.c:929 msgid "Remove _Markers" msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:953 +#: ../src/interface.c:933 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
-#: ../src/interface.c:956 +#: ../src/interface.c:936 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Dökümandaki tüm hata işaretçilerini kaldırır."
-#: ../src/interface.c:958 +#: ../src/interface.c:938 msgid "_Project" msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:965 +#: ../src/interface.c:945 msgid "_New" msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:973 +#: ../src/interface.c:953 msgid "_Open" msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:981 +#: ../src/interface.c:961 msgid "_Close" msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:1002 +#: ../src/interface.c:982 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/interface.c:1009 +#: ../src/interface.c:989 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:1012 ../src/interface.c:1195 +#: ../src/interface.c:992 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Anında seçmek için bir renk seçim diyaloğu açar."
-#: ../src/interface.c:1018 +#: ../src/interface.c:998 msgid "_Word Count" msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:1021 +#: ../src/interface.c:1001 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Geçerli seçimin ya da tüm dökümanın karakter ve kelime sayısını ölçer"
-#: ../src/interface.c:1023 +#: ../src/interface.c:1003 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:1026 +#: ../src/interface.c:1006 msgid "Load global tags file" msgstr "Genel biçim dosyasını yükle"
-#: ../src/interface.c:1028 +#: ../src/interface.c:1008 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
-#: ../src/interface.c:1031 +#: ../src/interface.c:1011 msgid "" "Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions." msgstr "" "Kalıplar, dosya türü bilgileri gibi konfigürasyon bilgilerini tekrar yükle."
-#: ../src/interface.c:1037 ../src/interface.c:1044 +#: ../src/interface.c:1017 ../src/interface.c:1024 msgid "_Help" msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1052 +#: ../src/interface.c:1032 msgid "_Website" msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1056 +#: ../src/interface.c:1036 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1059 +#: ../src/interface.c:1039 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Geany için klavye kısayollarının listesini gösterir"
-#: ../src/interface.c:1061 +#: ../src/interface.c:1041 msgid "_Debug Messages" msgstr "Hata Mesa_jları"
-#: ../src/interface.c:1084 -msgid "Create a new file" -msgstr "Yeni bir dosya oluştur" - -#: ../src/interface.c:1090 -msgid "Open an existing file" -msgstr "Bir dosyayı aç" - -#: ../src/interface.c:1095 -msgid "Save the current file" -msgstr "Geçerli dosyayı kaydet" - -#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:196 -msgid "Save all" -msgstr "Tümünü kaydet" - -#: ../src/interface.c:1100 -msgid "Save all open files" -msgstr "Bütün açık dosyaları kaydet" - -#: ../src/interface.c:1109 -msgid "Reload the current file from disk" -msgstr "Geçerli dosyayı diskten tekrar yükle" - -#: ../src/interface.c:1114 -msgid "Close the current file" -msgstr "Geçerli dosyayı kapat" - -#: ../src/interface.c:1123 -msgid "Cut the current selection" -msgstr "Geçerli seçimi kes" - -#: ../src/interface.c:1128 -msgid "Copy the current selection" -msgstr "Geçerli seçimi kopyala" - -#: ../src/interface.c:1133 -msgid "Paste the contents of the clipboard" -msgstr "Panodaki içeriği yapıştır" - -#: ../src/interface.c:1138 -msgid "Delete the current selection" -msgstr "Geçerli seçimi sil" - -#: ../src/interface.c:1147 -msgid "Undo the last modification" -msgstr "Son yapılan düzenlemeyi geri al" - -#: ../src/interface.c:1152 -msgid "Redo the last modification" -msgstr "Son yapılan düzenlemeyi tekrar uygula" - -#: ../src/interface.c:1162 ../src/keybindings.c:344 -msgid "Navigate back a location" -msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap" - -#: ../src/interface.c:1168 ../src/keybindings.c:346 -msgid "Navigate forward a location" -msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap" - -#: ../src/interface.c:1176 ../src/keybindings.c:445 -msgid "Compile" -msgstr "Derle" - -#: ../src/interface.c:1179 -msgid "Compile the current file" -msgstr "Geçerli dosyayı derle" - -#: ../src/interface.c:1192 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: ../src/interface.c:1204 -msgid "Zoom in the text" -msgstr "Yazıya yaklaş" - -#: ../src/interface.c:1209 -msgid "Zoom out the text" -msgstr "Yazıdan uzaklaş" - -#: ../src/interface.c:1218 -msgid "Decrease indentation" -msgstr "Girintiyi azalt" - -#: ../src/interface.c:1223 -msgid "Increase indentation" -msgstr "Girintiyi artır" - -#: ../src/interface.c:1236 ../src/interface.c:1241 -msgid "Find the entered text in the current file" -msgstr "Girilen yazıyı geçerli dosyada bul" - -#: ../src/interface.c:1255 -msgid "Enter a line number and jump to it." -msgstr "Gitmek için bir satır numarası giriniz." - -#: ../src/interface.c:1263 -msgid "Jump to the entered line number." -msgstr "Girilen satıra git." - -#: ../src/interface.c:1306 ../src/treeviews.c:101 +#: ../src/interface.c:1080 ../src/treeviews.c:100 msgid "Symbols" msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1320 ../src/treeviews.c:257 +#: ../src/interface.c:1094 ../src/treeviews.c:228 msgid "Documents" msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1357 +#: ../src/interface.c:1131 msgid "Status" msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1371 +#: ../src/interface.c:1145 msgid "Compiler" msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1386 +#: ../src/interface.c:1160 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1399 +#: ../src/interface.c:1173 msgid "Scribble" msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:2065 ../src/interface.c:3583 +#: ../src/interface.c:1728 ../src/interface.c:3169 msgid "Images _and Text" msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:2071 ../src/interface.c:3615 +#: ../src/interface.c:1734 ../src/interface.c:3201 msgid "_Images Only" msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:2077 ../src/interface.c:3607 +#: ../src/interface.c:1740 ../src/interface.c:3193 msgid "_Text Only" msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:2088 ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:1751 ../src/interface.c:3185 msgid "_Large Icons" msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:2093 ../src/interface.c:3591 +#: ../src/interface.c:1756 ../src/interface.c:3177 msgid "_Small Icons" msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:2103 +#: ../src/interface.c:1766 msgid "_Hide toolbar" msgstr "Araç çubu_ğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2415 +#: ../src/interface.c:2078 msgid "Find _Usage" msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:2423 +#: ../src/interface.c:2086 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/interface.c:2431 +#: ../src/interface.c:2094 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:2435 +#: ../src/interface.c:2098 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:2439 +#: ../src/interface.c:2102 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2451 +#: ../src/interface.c:2114 msgid "Go to the entered line" msgstr "Gürülen satıra git"
-#: ../src/interface.c:2969 ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/interface.c:2629 ../src/keybindings.c:312 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:3002 +#: ../src/interface.c:2662 msgid "Load files from the last session" msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:3005 +#: ../src/interface.c:2665 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:3007 +#: ../src/interface.c:2667 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:3009 +#: ../src/interface.c:2669 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1694,50 +1611,50 @@ "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa " "etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:3011 +#: ../src/interface.c:2671 msgid "Enable plugin support" msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:3015 +#: ../src/interface.c:2675 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:3034 +#: ../src/interface.c:2694 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:3037 +#: ../src/interface.c:2697 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:2699 msgid "Confirm exit" msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:3042 +#: ../src/interface.c:2702 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar."
-#: ../src/interface.c:3044 +#: ../src/interface.c:2704 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:3063 +#: ../src/interface.c:2723 msgid "Use project-based session files" msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
-#: ../src/interface.c:3066 +#: ../src/interface.c:2726 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project." msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan."
-#: ../src/interface.c:3068 +#: ../src/interface.c:2728 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
-#: ../src/interface.c:3071 +#: ../src/interface.c:2731 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1748,15 +1665,15 @@ "yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje " "penceresinden değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:3073 +#: ../src/interface.c:2733 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Projeler</b>"
-#: ../src/interface.c:3092 +#: ../src/interface.c:2752 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:3095 +#: ../src/interface.c:2755 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished." @@ -1764,11 +1681,11 @@ "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi başarılı bittiğinde ses uyarısı " "verir."
-#: ../src/interface.c:3097 +#: ../src/interface.c:2757 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:3100 +#: ../src/interface.c:2760 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." @@ -1776,11 +1693,11 @@ "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin " "en altında) gönder."
-#: ../src/interface.c:3102 +#: ../src/interface.c:2762 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:3105 +#: ../src/interface.c:2765 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1788,11 +1705,11 @@ "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye " "devam eder."
-#: ../src/interface.c:3107 +#: ../src/interface.c:2767 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:3110 +#: ../src/interface.c:2770 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1801,15 +1718,15 @@ "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git " "bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3441 ../src/interface.c:4302 +#: ../src/interface.c:2772 ../src/interface.c:3106 ../src/interface.c:3957 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:3133 +#: ../src/interface.c:2793 msgid "Startup path:" msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:3145 +#: ../src/interface.c:2805 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1817,83 +1734,83 @@ "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde " "kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:3158 +#: ../src/interface.c:2818 msgid "Project files:" msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:3170 +#: ../src/interface.c:2830 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:3183 +#: ../src/interface.c:2843 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:3188 +#: ../src/interface.c:2848 msgid "General" msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:3211 +#: ../src/interface.c:2871 msgid "Show symbol list" msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3214 +#: ../src/interface.c:2874 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3216 +#: ../src/interface.c:2876 msgid "Show documents list" msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:3219 +#: ../src/interface.c:2879 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3221 +#: ../src/interface.c:2881 msgid "Show full path name in documents list" msgstr "Döküman listesinde tam yolu göster"
-#: ../src/interface.c:3225 +#: ../src/interface.c:2885 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:3246 +#: ../src/interface.c:2906 msgid "Symbol list:" msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:3253 ../src/interface.c:3363 +#: ../src/interface.c:2913 ../src/interface.c:3028 msgid "Message window:" msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:3260 ../src/interface.c:3399 +#: ../src/interface.c:2920 ../src/interface.c:3064 msgid "Editor:" msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:3272 +#: ../src/interface.c:2932 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3280 +#: ../src/interface.c:2940 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3288 +#: ../src/interface.c:2948 msgid "Sets the editor font" msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:3290 +#: ../src/interface.c:2950 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:3309 +#: ../src/interface.c:2969 msgid "Show editor tabs" msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3313 +#: ../src/interface.c:2973 msgid "Show close buttons" msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3316 +#: ../src/interface.c:2976 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)." @@ -1901,249 +1818,154 @@ "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti " "gösterir. (Programı yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:3322 +#: ../src/interface.c:2982 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3327 ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3394 -#: ../src/interface.c:3412 +#: ../src/interface.c:2987 ../src/interface.c:3041 ../src/interface.c:3059 +#: ../src/interface.c:3077 msgid "Left" msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:3330 +#: ../src/interface.c:2990 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3335 ../src/interface.c:3377 ../src/interface.c:3395 -#: ../src/interface.c:3413 +#: ../src/interface.c:2995 ../src/interface.c:3042 ../src/interface.c:3060 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "Right" msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3338 +#: ../src/interface.c:2998 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3342 +#: ../src/interface.c:3002 +msgid "Double-clicking hides all additional widgets" +msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler" + +#: ../src/interface.c:3005 +msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command." +msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır." + +#: ../src/interface.c:3007 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3378 ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:3414 +#: ../src/interface.c:3043 ../src/interface.c:3061 ../src/interface.c:3079 msgid "Top" msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3379 ../src/interface.c:3397 ../src/interface.c:3415 +#: ../src/interface.c:3044 ../src/interface.c:3062 ../src/interface.c:3080 msgid "Bottom" msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3381 +#: ../src/interface.c:3046 msgid "Sidebar:" msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3417 +#: ../src/interface.c:3082 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3436 +#: ../src/interface.c:3101 msgid "Show status bar" msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3439 +#: ../src/interface.c:3104 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüler."
-#: ../src/interface.c:3446 +#: ../src/interface.c:3111 msgid "Interface" msgstr "Arayüz"
-#: ../src/interface.c:3465 +#: ../src/interface.c:3130 msgid "Show Toolbar" msgstr "Araç çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3469 +#: ../src/interface.c:3134 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3488 -msgid "Show File Operation buttons" -msgstr "Dosya işlemi düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3491 -msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" -msgstr "" -"Araç çubuğunda Yeni, Aç, Kapat, Kaydet ve Yeniden yükle düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3493 -msgid "Show Cut and Delete buttons" -msgstr "Kes ve Sil düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3496 -msgid "Display the Cut and Delete buttons in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda Kes ve Sil düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3498 -msgid "Show Copy and Paste buttons" -msgstr "Kopyala ve Yapıştır düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3501 -msgid "Display the Copy and Paste buttons in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda Kopyala ve Yapıştır düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3503 -msgid "Show Redo and Undo buttons" -msgstr "Geri al ve Tekrarla düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3506 -msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda Geri al ve Tekrarla düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3508 -msgid "Show Back and Forward buttons" -msgstr "İleri ve Geri düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3511 -msgid "" -"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation" -msgstr "" -"Araç çubuğunda kod gezinmesinde kullanılan İleri ve Geri düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3513 -msgid "Show Compile and Run buttons" -msgstr "Derle ve Çalıştır düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3516 -msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda Derle ve Çalıştır düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3518 -msgid "Show Color Chooser button" -msgstr "Renk Seçim düğmesini göster" - -#: ../src/interface.c:3521 -msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda Renk Seçim düğmesini göster" - -#: ../src/interface.c:3523 -msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons" -msgstr "Yakınlaştır ve Uzaklaştır düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3526 -msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda Yakınlaştır ve Uzaklaştır düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3528 -msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons" -msgstr "Girintiyi Artır ve Azalt düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3531 -msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda Girintiyi Artır ve Azalt düğmelerini göster" - -#: ../src/interface.c:3533 -msgid "Show Search field" -msgstr "Arama kutusunu göster" - -#: ../src/interface.c:3536 -msgid "Display the search field and button in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda arama kutusunu göster" - -#: ../src/interface.c:3538 -msgid "Show Go to Line field" -msgstr "Satıra Git bölümünü göster" - -#: ../src/interface.c:3541 -msgid "Display the line number field and button in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda satıra gitme bölümünü göster" - -#: ../src/interface.c:3543 -msgid "Show Quit button" -msgstr "Çıkış tuşunu göster" - -#: ../src/interface.c:3546 -msgid "Display the quit button in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda Çıkış tuşunu göster" - -#: ../src/interface.c:3548 -msgid "<b>Items</b>" -msgstr "<b>Nesneler</b>" - -#: ../src/interface.c:3569 +#: ../src/interface.c:3155 msgid "Icon style:" msgstr "Simge tüyü:"
-#: ../src/interface.c:3576 +#: ../src/interface.c:3162 msgid "Icon size:" msgstr "Simge boyutu:"
-#: ../src/interface.c:3623 +#: ../src/interface.c:3209 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3628 +#: ../src/interface.c:3214 msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3662 +#: ../src/interface.c:3248 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3675 +#: ../src/interface.c:3261 msgid "Basic" msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3676 +#: ../src/interface.c:3262 msgid "Current chars" msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3677 +#: ../src/interface.c:3263 msgid "Match braces" msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3679 ../src/interface.c:4033 +#: ../src/interface.c:3265 ../src/interface.c:3688 msgid "Type:" msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3686 +#: ../src/interface.c:3272 msgid "Width:" msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3699 +#: ../src/interface.c:3285 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3709 +#: ../src/interface.c:3295 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3718 +#: ../src/interface.c:3304 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3727 +#: ../src/interface.c:3313 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3742 +#: ../src/interface.c:3328 msgid "Hard tab width:" msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3750 +#: ../src/interface.c:3336 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr "" "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3346 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened." msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi."
-#: ../src/interface.c:3762 +#: ../src/interface.c:3348 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3765 +#: ../src/interface.c:3351 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab " "character." @@ -2151,19 +1973,19 @@ "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki " "girintiyi ayarlar."
-#: ../src/interface.c:3767 +#: ../src/interface.c:3353 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3786 +#: ../src/interface.c:3372 msgid "Line wrapping" msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3791 +#: ../src/interface.c:3377 msgid "Enable "smart" home key" msgstr ""Akıllı" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3794 +#: ../src/interface.c:3380 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2176,11 +1998,11 @@ "götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile " "boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3796 +#: ../src/interface.c:3382 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3799 +#: ../src/interface.c:3385 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." @@ -2188,19 +2010,19 @@ "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya " "dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-#: ../src/interface.c:3801 +#: ../src/interface.c:3387 msgid "Enable folding" msgstr "Katlamayı etkinleştır"
-#: ../src/interface.c:3804 +#: ../src/interface.c:3390 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3806 +#: ../src/interface.c:3392 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3809 +#: ../src/interface.c:3395 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." @@ -2208,34 +2030,34 @@ "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tıklarken Shift " "tuşunu kullanın."
-#: ../src/interface.c:3811 +#: ../src/interface.c:3397 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3814 +#: ../src/interface.c:3400 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." msgstr "" "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullanın."
-#: ../src/interface.c:3816 +#: ../src/interface.c:3402 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3405 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line." msgstr "Yeni satırı alttaki boşlukları yok etmesi için etkinleştirir."
-#: ../src/interface.c:3825 +#: ../src/interface.c:3411 msgid "Line breaking column:" msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
-#: ../src/interface.c:3839 +#: ../src/interface.c:3425 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
-#: ../src/interface.c:3846 +#: ../src/interface.c:3432 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is " "used to mark the comment as toggled." @@ -2243,19 +2065,19 @@ "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Kapanmış " "yorumları belirtmekte kullanılacak."
-#: ../src/interface.c:3848 +#: ../src/interface.c:3434 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3853 +#: ../src/interface.c:3439 msgid "Features" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3872 +#: ../src/interface.c:3462 msgid "Snippet completion" msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3875 +#: ../src/interface.c:3465 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress." @@ -2263,19 +2085,19 @@ "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla " "tamamlamak için seçenek çıkar."
-#: ../src/interface.c:3877 +#: ../src/interface.c:3467 msgid "XML tag auto completion" msgstr "XML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3880 +#: ../src/interface.c:3470 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
-#: ../src/interface.c:3882 +#: ../src/interface.c:3472 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
-#: ../src/interface.c:3885 +#: ../src/interface.c:3475 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment." @@ -2283,11 +2105,11 @@ "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince " "yorum olarak işaretlemeye devam et."
-#: ../src/interface.c:3887 +#: ../src/interface.c:3477 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3890 +#: ../src/interface.c:3480 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2295,104 +2117,156 @@ "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global " "değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3898 +#: ../src/interface.c:3488 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3905 +#: ../src/interface.c:3495 msgid "Completion list height:" msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3912 +#: ../src/interface.c:3502 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
-#: ../src/interface.c:3925 +#: ../src/interface.c:3515 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list." msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı."
-#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:3524 msgid "Display height in rows for the auto completion list." msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu göster."
-#: ../src/interface.c:3943 +#: ../src/interface.c:3533 msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list." msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla öğe sayısı."
-#: ../src/interface.c:3946 +#: ../src/interface.c:3536 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3951 +#: ../src/interface.c:3556 +msgid "Parenthesis ( )" +msgstr "Parantez ( )" + +#: ../src/interface.c:3561 +msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" +msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat" + +#: ../src/interface.c:3563 +msgid "Simple quotes ' '" +msgstr "Tek tırnak ' '" + +#: ../src/interface.c:3568 +msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one" +msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat" + +#: ../src/interface.c:3570 +msgid "Curly brackets { }" +msgstr "Küme işareti { }" + +#: ../src/interface.c:3575 +msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" +msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat" + +#: ../src/interface.c:3577 +msgid "Square brackets [ ]" +msgstr "Köşeli Parantez [ ]" + +#: ../src/interface.c:3582 +msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one" +msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat" + +#: ../src/interface.c:3584 +msgid "Double quotes " "" +msgstr "Çift tırnak " "" + +#: ../src/interface.c:3589 +msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" +msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat" + +#: ../src/interface.c:3591 +msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" +msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>" + +#: ../src/interface.c:3596 msgid "Completions" msgstr "Tamamlamalar"
-#: ../src/interface.c:3974 +#: ../src/interface.c:3619 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
-#: ../src/interface.c:3976 +#: ../src/interface.c:3621 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Siyah arkaplana beyaz yazı kullan."
-#: ../src/interface.c:3978 +#: ../src/interface.c:3623 msgid "Show indentation guides" msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3981 +#: ../src/interface.c:3626 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "" "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size " "yardımcı olur."
-#: ../src/interface.c:3983 +#: ../src/interface.c:3628 msgid "Show white space" msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-#: ../src/interface.c:3986 +#: ../src/interface.c:3631 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler."
-#: ../src/interface.c:3988 +#: ../src/interface.c:3633 msgid "Show line endings" msgstr "Satır sonlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3991 +#: ../src/interface.c:3636 ../src/interface.c:3641 ../src/interface.c:3646 msgid "Show the line ending character." msgstr "Satır sonu karakterini gösterir."
-#: ../src/interface.c:3993 +#: ../src/interface.c:3638 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Satır numaralarını göster" + +#: ../src/interface.c:3643 +msgid "Show markers margin" +msgstr "İşaretçi bölümünü göster" + +#: ../src/interface.c:3648 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
-#: ../src/interface.c:3996 +#: ../src/interface.c:3651 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document." msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur."
-#: ../src/interface.c:3998 +#: ../src/interface.c:3653 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:4019 +#: ../src/interface.c:3674 msgid "Long line marker:" msgstr "Uzun satır işareti:"
-#: ../src/interface.c:4026 +#: ../src/interface.c:3681 msgid "Long line marker color:" msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
-#: ../src/interface.c:4045 +#: ../src/interface.c:3700 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:4046 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:735 -#: ../src/vte.c:742 +#: ../src/interface.c:3701 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:743 +#: ../src/vte.c:753 ../src/vte.c:760 msgid "Color Chooser" msgstr "Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:4054 +#: ../src/interface.c:3709 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2402,11 +2276,11 @@ "satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan " "farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4064 +#: ../src/interface.c:3719 msgid "Line" msgstr "Satır"
-#: ../src/interface.c:4067 +#: ../src/interface.c:3722 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -2414,11 +2288,11 @@ "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar " "için aşağı bkz)."
-#: ../src/interface.c:4071 +#: ../src/interface.c:3726 msgid "Background" msgstr "Arkaplan"
-#: ../src/interface.c:4074 +#: ../src/interface.c:3729 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use " @@ -2428,59 +2302,55 @@ "karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız " "tavsiye edilir)"
-#: ../src/interface.c:4078 +#: ../src/interface.c:3733 msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirildi"
-#: ../src/interface.c:4084 +#: ../src/interface.c:3739 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
-#: ../src/interface.c:4089 +#: ../src/interface.c:3744 msgid "Display" msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:4093 ../src/keybindings.c:213 -msgid "Editor" -msgstr "Düzenleyici" - -#: ../src/interface.c:4120 +#: ../src/interface.c:3775 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
-#: ../src/interface.c:4123 +#: ../src/interface.c:3778 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist." msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur."
-#: ../src/interface.c:4137 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
-#: ../src/interface.c:4144 +#: ../src/interface.c:3799 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4170 +#: ../src/interface.c:3825 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar."
-#: ../src/interface.c:4176 +#: ../src/interface.c:3831 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:4183 +#: ../src/interface.c:3838 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:4195 +#: ../src/interface.c:3850 msgid "Sets the default encoding for opening existing files." msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar."
-#: ../src/interface.c:4201 +#: ../src/interface.c:3856 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:4206 +#: ../src/interface.c:3861 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2490,50 +2360,50 @@ "kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu " "tavsiye edilmez)."
-#: ../src/interface.c:4208 +#: ../src/interface.c:3863 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:4227 +#: ../src/interface.c:3882 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:4230 +#: ../src/interface.c:3885 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:4232 +#: ../src/interface.c:3887 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:4235 +#: ../src/interface.c:3890 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "" "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " "temizler"
-#: ../src/interface.c:4237 ../src/keybindings.c:430 +#: ../src/interface.c:3892 ../src/keybindings.c:431 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:4242 +#: ../src/interface.c:3897 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:4267 +#: ../src/interface.c:3922 msgid "Recent files list length:" msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:4281 +#: ../src/interface.c:3936 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:4285 +#: ../src/interface.c:3940 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
-#: ../src/interface.c:4298 +#: ../src/interface.c:3953 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." @@ -2541,15 +2411,15 @@ "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye " "olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
-#: ../src/interface.c:4307 ../src/symbols.c:545 ../plugins/filebrowser.c:910 +#: ../src/interface.c:3962 ../src/symbols.c:555 ../plugins/filebrowser.c:913 msgid "Files" msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:4326 +#: ../src/interface.c:3981 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-#: ../src/interface.c:4329 +#: ../src/interface.c:3984 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous." @@ -2557,11 +2427,11 @@ "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca " "ulaşıp arama diyaloğunu kapatır."
-#: ../src/interface.c:4331 +#: ../src/interface.c:3986 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-#: ../src/interface.c:4334 +#: ../src/interface.c:3989 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection." @@ -2569,35 +2439,35 @@ "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin " "altındaki kelime öntanımlı olarak yerleşir."
-#: ../src/interface.c:4336 +#: ../src/interface.c:3991 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
-#: ../src/interface.c:4340 +#: ../src/interface.c:3995 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Arama</b>"
-#: ../src/interface.c:4345 ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/interface.c:4000 ../src/keybindings.c:315 ../src/toolbar.c:193 msgid "Search" msgstr "Ara"
-#: ../src/interface.c:4378 +#: ../src/interface.c:4033 msgid "Make:" msgstr "Derleme:"
-#: ../src/interface.c:4385 +#: ../src/interface.c:4040 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4392 +#: ../src/interface.c:4047 msgid "Browser:" msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/interface.c:4404 +#: ../src/interface.c:4059 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
-#: ../src/interface.c:4411 +#: ../src/interface.c:4066 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2605,23 +2475,23 @@ "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e " "seçeneğini kabul etmeli)"
-#: ../src/interface.c:4418 +#: ../src/interface.c:4073 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
-#: ../src/interface.c:4450 +#: ../src/interface.c:4105 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4473 +#: ../src/interface.c:4128 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Araç yolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4494 +#: ../src/interface.c:4149 msgid "Context action:" msgstr "Bağlam eylemi:"
-#: ../src/interface.c:4505 +#: ../src/interface.c:4160 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2632,67 +2502,67 @@ "Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce " "gerçeği ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/interface.c:4518 +#: ../src/interface.c:4173 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4523 ../src/keybindings.c:466 +#: ../src/interface.c:4178 ../src/keybindings.c:467 msgid "Tools" msgstr "Araçlar"
-#: ../src/interface.c:4557 +#: ../src/interface.c:4212 msgid "email address of the developer" msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
-#: ../src/interface.c:4564 +#: ../src/interface.c:4219 msgid "Initials of the developer name" msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
-#: ../src/interface.c:4566 +#: ../src/interface.c:4221 msgid "Initial version:" msgstr "Başlangıç sürümü:"
-#: ../src/interface.c:4578 +#: ../src/interface.c:4233 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
-#: ../src/interface.c:4585 +#: ../src/interface.c:4240 msgid "Company name" msgstr "Şirket adı"
-#: ../src/interface.c:4587 +#: ../src/interface.c:4242 msgid "Developer:" msgstr "Geliştirici"
-#: ../src/interface.c:4594 +#: ../src/interface.c:4249 msgid "Company:" msgstr "Şirket:"
-#: ../src/interface.c:4601 +#: ../src/interface.c:4256 msgid "Mail address:" msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../src/interface.c:4608 +#: ../src/interface.c:4263 msgid "Initials:" msgstr "Başlangıçlar:"
-#: ../src/interface.c:4620 +#: ../src/interface.c:4275 msgid "The name of the developer" msgstr "Geliştiricinin adı"
-#: ../src/interface.c:4622 +#: ../src/interface.c:4277 msgid "Year:" msgstr "Yıl:"
-#: ../src/interface.c:4629 +#: ../src/interface.c:4284 msgid "Date:" msgstr "Tarih:"
-#: ../src/interface.c:4636 +#: ../src/interface.c:4291 msgid "Date & Time:" msgstr "Tarih ve Zaman:"
-#: ../src/interface.c:4648 +#: ../src/interface.c:4303 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2700,7 +2570,7 @@ "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4655 +#: ../src/interface.c:4310 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2708,7 +2578,7 @@ "{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4662 +#: ../src/interface.c:4317 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2716,64 +2586,64 @@ "{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4664 +#: ../src/interface.c:4319 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
-#: ../src/interface.c:4669 +#: ../src/interface.c:4324 msgid "Templates" msgstr "Şemalar"
-#: ../src/interface.c:4707 +#: ../src/interface.c:4362 msgid "C_hange" msgstr "De_ğiştir"
-#: ../src/interface.c:4711 +#: ../src/interface.c:4366 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4716 +#: ../src/interface.c:4371 msgid "Keybindings" msgstr "Tuş kombinasyonları"
-#: ../src/interface.c:4739 +#: ../src/interface.c:4394 msgid "Command:" msgstr "Komut:"
-#: ../src/interface.c:4746 +#: ../src/interface.c:4401 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "" "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut yolu (dosya adı için %f kullanın)."
-#: ../src/interface.c:4756 +#: ../src/interface.c:4411 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
-#: ../src/interface.c:4776 ../src/printing.c:342 +#: ../src/interface.c:4431 ../src/printing.c:342 msgid "Print line numbers" msgstr "Satır numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4779 ../src/printing.c:344 +#: ../src/interface.c:4434 ../src/printing.c:344 msgid "Add line numbers to the printed page." msgstr "Yazdırılmış sayfada satır numaralarını da gösterir."
-#: ../src/interface.c:4781 ../src/printing.c:347 +#: ../src/interface.c:4436 ../src/printing.c:347 msgid "Print page numbers" msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4784 ../src/printing.c:349 +#: ../src/interface.c:4439 ../src/printing.c:349 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Yazdırılmış sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem " "sayfadan 2 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:352 +#: ../src/interface.c:4441 ../src/printing.c:352 msgid "Print page header" msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4789 ../src/printing.c:354 +#: ../src/interface.c:4444 ../src/printing.c:354 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2781,19 +2651,19 @@ "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli (detay için aşağı " "bakın) tarihi gösteren bir bilgi ekler. Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4806 ../src/printing.c:370 +#: ../src/interface.c:4461 ../src/printing.c:370 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4809 ../src/printing.c:372 +#: ../src/interface.c:4464 ../src/printing.c:372 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file." msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece (yolu olmadan) adını kullan."
-#: ../src/interface.c:4815 ../src/printing.c:378 +#: ../src/interface.c:4470 ../src/printing.c:378 msgid "Date format:" msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/interface.c:4822 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4477 ../src/printing.c:383 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2802,498 +2672,514 @@ "Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C " "uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4825 +#: ../src/interface.c:4480 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
-#: ../src/interface.c:4831 +#: ../src/interface.c:4486 msgid "Printing" msgstr "Yazdırma"
-#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1035 +#: ../src/keybindings.c:183 ../src/plugins.c:1052 msgid "File" msgstr "Dosya"
-#: ../src/keybindings.c:185 +#: ../src/keybindings.c:186 msgid "New" msgstr "Yeni"
-#: ../src/keybindings.c:187 +#: ../src/keybindings.c:188 msgid "Open" msgstr "Aç"
-#: ../src/keybindings.c:190 +#: ../src/keybindings.c:191 msgid "Open selected file" msgstr "Seçilen dosyayı aç"
-#: ../src/keybindings.c:192 +#: ../src/keybindings.c:193 msgid "Save" msgstr "Kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:194 +#: ../src/keybindings.c:195 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:199 +#: ../src/keybindings.c:197 +msgid "Save all" +msgstr "Tümünü kaydet" + +#: ../src/keybindings.c:200 msgid "Print" msgstr "Yazdır"
-#: ../src/keybindings.c:201 +#: ../src/keybindings.c:202 msgid "Close" msgstr "Kapat"
-#: ../src/keybindings.c:203 +#: ../src/keybindings.c:204 msgid "Close all" msgstr "Hepsini kapat"
-#: ../src/keybindings.c:206 +#: ../src/keybindings.c:207 msgid "Reload file" msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:208 +#: ../src/keybindings.c:209 msgid "Project" msgstr "Proje"
-#: ../src/keybindings.c:211 +#: ../src/keybindings.c:212 msgid "Project properties" msgstr "Proje özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:216 +#: ../src/keybindings.c:217 msgid "Undo" msgstr "Geri al"
-#: ../src/keybindings.c:218 +#: ../src/keybindings.c:219 msgid "Redo" msgstr "Tekrarla"
-#: ../src/keybindings.c:220 +#: ../src/keybindings.c:221 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt"
-#: ../src/keybindings.c:223 +#: ../src/keybindings.c:224 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil"
-#: ../src/keybindings.c:225 +#: ../src/keybindings.c:226 msgid "Transpose current line" msgstr "Geçerli satırı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:227 +#: ../src/keybindings.c:228 msgid "Scroll to current line" msgstr "Geçerli satıra git"
-#: ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/keybindings.c:230 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:231 +#: ../src/keybindings.c:232 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
#. handled specially in check_snippet_completion() -#: ../src/keybindings.c:233 +#: ../src/keybindings.c:234 msgid "Complete snippet" msgstr "Parçayı tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:235 +#: ../src/keybindings.c:236 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
-#: ../src/keybindings.c:237 +#: ../src/keybindings.c:238 msgid "Context Action" msgstr "Bağlam eylemi"
-#: ../src/keybindings.c:239 +#: ../src/keybindings.c:240 msgid "Complete word" msgstr "Kelimeyi tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:241 +#: ../src/keybindings.c:242 msgid "Show calltip" msgstr "İpucunu göster"
-#: ../src/keybindings.c:243 +#: ../src/keybindings.c:244 msgid "Show macro list" msgstr "Makro listesini göster"
-#: ../src/keybindings.c:245 +#: ../src/keybindings.c:246 msgid "Clipboard" msgstr "Pano"
-#: ../src/keybindings.c:248 +#: ../src/keybindings.c:249 msgid "Cut" msgstr "Kes"
-#: ../src/keybindings.c:250 +#: ../src/keybindings.c:251 msgid "Copy" msgstr "Kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:252 +#: ../src/keybindings.c:253 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır"
-#: ../src/keybindings.c:254 +#: ../src/keybindings.c:255 msgid "Copy current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:256 +#: ../src/keybindings.c:257 msgid "Cut current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes"
-#: ../src/keybindings.c:258 +#: ../src/keybindings.c:259 msgid "Select" msgstr "Seç"
-#: ../src/keybindings.c:261 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/keybindings.c:263 +#: ../src/keybindings.c:264 msgid "Select current word" msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
-#: ../src/keybindings.c:265 +#: ../src/keybindings.c:266 msgid "Select current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç"
-#: ../src/keybindings.c:267 +#: ../src/keybindings.c:268 msgid "Select current paragraph" msgstr "Geçerli paragrafı seç"
-#: ../src/keybindings.c:269 +#: ../src/keybindings.c:270 msgid "Format" msgstr "Biçim"
-#: ../src/keybindings.c:273 +#: ../src/keybindings.c:274 msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "Seçimi büyült/küçült"
-#: ../src/keybindings.c:275 +#: ../src/keybindings.c:276 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
-#: ../src/keybindings.c:278 +#: ../src/keybindings.c:279 msgid "Comment line(s)" msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
-#: ../src/keybindings.c:280 +#: ../src/keybindings.c:281 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
-#: ../src/keybindings.c:282 +#: ../src/keybindings.c:283 msgid "Increase indent" msgstr "Girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:285 +#: ../src/keybindings.c:286 msgid "Decrease indent" msgstr "Girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:288 +#: ../src/keybindings.c:289 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:290 +#: ../src/keybindings.c:291 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:292 +#: ../src/keybindings.c:293 msgid "Smart line indent" msgstr "Akıllı girintilendirme"
-#: ../src/keybindings.c:294 +#: ../src/keybindings.c:295 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:296 +#: ../src/keybindings.c:297 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
-#: ../src/keybindings.c:298 +#: ../src/keybindings.c:299 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:300 +#: ../src/keybindings.c:301 msgid "Insert" msgstr "Araya ekle"
-#: ../src/keybindings.c:303 +#: ../src/keybindings.c:304 msgid "Insert date" msgstr "Araya tarih ekle"
-#: ../src/keybindings.c:306 +#: ../src/keybindings.c:307 msgid "Insert alternative white space" msgstr "Alternatif beyaz alan ekle"
-#: ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/keybindings.c:309 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:311 +#: ../src/keybindings.c:318 ../src/search.c:311 msgid "Find" msgstr "Bul"
-#: ../src/keybindings.c:319 +#: ../src/keybindings.c:320 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:322 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:324 +#: ../src/keybindings.c:325 msgid "Find Next Selection" msgstr "Sonraki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:326 +#: ../src/keybindings.c:327 msgid "Find Previous Selection" msgstr "Önceki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:433 +#: ../src/keybindings.c:329 ../src/search.c:433 msgid "Replace" msgstr "Değiştir"
-#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:575 +#: ../src/keybindings.c:331 ../src/search.c:575 msgid "Find in Files" msgstr "Dosyalarda Bul"
-#: ../src/keybindings.c:333 +#: ../src/keybindings.c:334 msgid "Next Message" msgstr "Sonraki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:335 +#: ../src/keybindings.c:336 msgid "Previous Message" msgstr "Önceki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:337 +#: ../src/keybindings.c:338 msgid "Find Usage" msgstr "Kullanım Bul"
-#: ../src/keybindings.c:339 +#: ../src/keybindings.c:340 msgid "Find Document Usage" msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/keybindings.c:341 +#: ../src/keybindings.c:342 msgid "Go to" msgstr "Git"
-#: ../src/keybindings.c:351 +#: ../src/keybindings.c:345 ../src/toolbar.c:62 +msgid "Navigate back a location" +msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap" + +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/toolbar.c:63 +msgid "Navigate forward a location" +msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap" + +#: ../src/keybindings.c:352 msgid "Go to matching brace" msgstr "Eşleşen ayraca git"
-#: ../src/keybindings.c:354 +#: ../src/keybindings.c:355 msgid "Toggle marker" msgstr "İşaretçi ayarla"
-#: ../src/keybindings.c:357 +#: ../src/keybindings.c:358 msgid "Go to next marker" msgstr "Sonraki işaretçiye git"
-#: ../src/keybindings.c:360 +#: ../src/keybindings.c:361 msgid "Go to previous marker" msgstr "Önceki işaretçiye git"
-#: ../src/keybindings.c:362 +#: ../src/keybindings.c:363 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Etiket Tanımına Git"
-#: ../src/keybindings.c:364 +#: ../src/keybindings.c:365 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Etiket İlanına Git"
-#: ../src/keybindings.c:366 +#: ../src/keybindings.c:367 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Satırın Başına Git"
-#: ../src/keybindings.c:368 +#: ../src/keybindings.c:369 msgid "Go to End of Line" msgstr "Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:370 +#: ../src/keybindings.c:371 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:372 +#: ../src/keybindings.c:373 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/keybindings.c:375 msgid "View" msgstr "Bak"
-#: ../src/keybindings.c:377 +#: ../src/keybindings.c:378 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:380 +#: ../src/keybindings.c:381 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran"
-#: ../src/keybindings.c:382 +#: ../src/keybindings.c:383 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:385 +#: ../src/keybindings.c:386 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:387 +#: ../src/keybindings.c:388 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır"
-#: ../src/keybindings.c:389 +#: ../src/keybindings.c:390 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır"
-#: ../src/keybindings.c:391 +#: ../src/keybindings.c:392 msgid "Focus" msgstr "Odakla"
-#: ../src/keybindings.c:394 +#: ../src/keybindings.c:395 msgid "Switch to Editor" msgstr "Düzenleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:396 +#: ../src/keybindings.c:397 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Karalama defterine geç"
-#: ../src/keybindings.c:398 +#: ../src/keybindings.c:399 msgid "Switch to VTE" msgstr "Terminale geç"
-#: ../src/keybindings.c:400 +#: ../src/keybindings.c:401 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Arama çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:402 +#: ../src/keybindings.c:403 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Araç çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:404 +#: ../src/keybindings.c:405 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Derleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:406 +#: ../src/keybindings.c:407 msgid "Notebook tab" msgstr "Not defteri sekmesi"
-#: ../src/keybindings.c:409 +#: ../src/keybindings.c:410 msgid "Switch to left document" msgstr "Soldaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:411 +#: ../src/keybindings.c:412 msgid "Switch to right document" msgstr "Sağdaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:413 +#: ../src/keybindings.c:414 msgid "Switch to last used document" msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:415 +#: ../src/keybindings.c:416 msgid "Move document left" msgstr "Dükümanı sola taşı"
-#: ../src/keybindings.c:417 +#: ../src/keybindings.c:418 msgid "Move document right" msgstr "Dükümanı sağa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:419 +#: ../src/keybindings.c:420 msgid "Move document first" msgstr "Dükümanı başa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:421 +#: ../src/keybindings.c:422 msgid "Move document last" msgstr "Dükümanı sona taşı"
-#: ../src/keybindings.c:423 +#: ../src/keybindings.c:424 msgid "Document" msgstr "Döküman"
-#: ../src/keybindings.c:426 +#: ../src/keybindings.c:427 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:428 +#: ../src/keybindings.c:429 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:432 +#: ../src/keybindings.c:433 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
-#: ../src/keybindings.c:434 +#: ../src/keybindings.c:435 msgid "Toggle current fold" msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
-#: ../src/keybindings.c:436 +#: ../src/keybindings.c:437 msgid "Fold all" msgstr "Tümünü katla"
-#: ../src/keybindings.c:438 +#: ../src/keybindings.c:439 msgid "Unfold all" msgstr "Tmünü aç"
-#: ../src/keybindings.c:440 +#: ../src/keybindings.c:441 msgid "Reload symbol list" msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
-#: ../src/keybindings.c:442 ../src/keybindings.c:447 +#: ../src/keybindings.c:443 ../src/keybindings.c:448 msgid "Build" msgstr "İnşa et"
-#: ../src/keybindings.c:449 +#: ../src/keybindings.c:446 ../src/toolbar.c:64 +msgid "Compile" +msgstr "Derle" + +#: ../src/keybindings.c:450 msgid "Make all" msgstr "hepsini derle"
-#: ../src/keybindings.c:452 +#: ../src/keybindings.c:453 msgid "Make custom target" msgstr "Özel hedef yap"
-#: ../src/keybindings.c:454 +#: ../src/keybindings.c:455 msgid "Make object" msgstr "Nesneyi derle"
-#: ../src/keybindings.c:456 +#: ../src/keybindings.c:457 msgid "Next error" msgstr "Sonraki hata"
-#: ../src/keybindings.c:458 +#: ../src/keybindings.c:459 msgid "Previous error" msgstr "Önceki hata"
-#: ../src/keybindings.c:460 +#: ../src/keybindings.c:461 msgid "Run" msgstr "Çalıştır"
-#: ../src/keybindings.c:462 +#: ../src/keybindings.c:463 msgid "Run (alternative command)" msgstr "Çalıştır (alternatif komut)"
-#: ../src/keybindings.c:464 +#: ../src/keybindings.c:465 msgid "Build options" msgstr "İnşa seçenekleri"
-#: ../src/keybindings.c:469 +#: ../src/keybindings.c:470 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
-#: ../src/keybindings.c:471 ../src/keybindings.c:474 +#: ../src/keybindings.c:472 ../src/keybindings.c:475 msgid "Help" msgstr "Yardım"
-#: ../src/keybindings.c:713 +#: ../src/keybindings.c:714 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: ../src/keybindings.c:726 +#: ../src/keybindings.c:727 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
-#: ../src/keyfile.c:831 +#: ../src/keyfile.c:782 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/keyfile.c:1034 +#: ../src/keyfile.c:985 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Bir ya da daha fazla oturum dosyasının yüklenmesi sırasında hata."
@@ -3301,90 +3187,90 @@ msgid "Debug Messages" msgstr "Hata Ayıklama Mesajları"
-#: ../src/main.c:122 +#: ../src/main.c:123 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr ""
-#: ../src/main.c:123
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.