Branch: refs/heads/master Author: Yosef Or Boczko yosefor3@walla.com Committer: Frank Lanitz flanitz@bgc-jena.mpg.de Date: Tue, 21 May 2013 07:11:13 UTC Commit: 55fe6d8b6611d40d84ce0abca2921cd14182c63b https://github.com/geany/geany/commit/55fe6d8b6611d40d84ce0abca2921cd14182c6...
Log Message: ----------- Updated Hebrew translation
Signed-off-by: Frank Lanitz flanitz@bgc-jena.mpg.de
Modified Paths: -------------- po/he.po
Modified: po/he.po 985 files changed, 502 insertions(+), 483 deletions(-) =================================================================== @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-20 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-21 00:42+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Botschko yosefor3@walla.com\n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "<b>כיבוי</b>"
#: ../data/geany.glade.h:24 msgid "<b>Sidebar</b>" -msgstr "<b>סרגל צידי</b>" +msgstr "<b>סרגל צדי</b>"
#: ../data/geany.glade.h:25 msgid "<b>Startup</b>" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "<b>אתחול</b>"
#: ../data/geany.glade.h:26 msgid "<b>Tab positions</b>" -msgstr "<b>מיקום הכרטיסיות</b>" +msgstr "<b>מיקום הלשוניות</b>"
#: ../data/geany.glade.h:27 msgid "<b>Template data</b>" @@ -213,9 +213,7 @@ msgstr "חיפוש חוזר בהגעה לסוף המסמך"
#: ../data/geany.glade.h:44 msgid "Always wrap search around the document" -msgstr "" -"מאפשר התחלה מחודשת של החיפוש, מתחילת הדף, לאחר שהחיפוש הסתיים והגיע לסוף " -"המסמך." +msgstr "מאפשר חיפוש חוזר מתחילת הדף, לאחר שהחיפוש הסתיים והגיע לסוף המסמך"
#: ../data/geany.glade.h:45 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" @@ -263,7 +261,7 @@ msgid "" "variables, ...)" msgstr "" "השלמה אוטומטית של הסמלים הידועים בקבצים פתוחים (פונקציות, משתנים גלובליים, " -"הגדרות פונקציות וכד')." +"הגדרות פונקציות וכד')"
#: ../data/geany.glade.h:56 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" @@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "השמעת צפצוף בסיום הידור ובהצגת שגיאות"
#: ../data/geany.glade.h:64 msgid "Bottom" -msgstr "למטה" +msgstr "מטה"
#: ../data/geany.glade.h:65 msgid "Browser:" @@ -327,12 +325,12 @@ msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "'תצוגה -> הצגה או הסתרת היישומונים' מציגה שוב את כל היישומונים"
#: ../data/geany.glade.h:70 -msgid "Change _Color Scheme" -msgstr "שינוי ער_כת צבעים" +msgid "Change _Color Scheme..." +msgstr "שינוי ער_כת צבעים..."
#: ../data/geany.glade.h:71 -msgid "Change _Font" -msgstr "שינוי גו_פן" +msgid "Change _Font..." +msgstr "שינוי גו_פן..."
#: ../data/geany.glade.h:72 msgid "Characters to type for autocompletion:" @@ -417,8 +415,8 @@ msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" msgstr "" -"המשך הערה מרובת שורות באופן אוטומטיבשפות כמו C ו־Java, כאשר השורה החדשה " -"מוזחת אוטומטית." +"המשך הערה מרובת שורות באופן אוטומטי בשפות דוגמת C ו־Java, כאשר השורה החדשה " +"מוזחת אוטומטית"
#: ../data/geany.glade.h:92 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" @@ -563,7 +561,7 @@ msgstr "גרשיים " ""
#: ../data/geany.glade.h:125 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" -msgstr "לחיצה כפולה על כרטיסייה מסתירה את כל היישומונים" +msgstr "הסתרת כל היישומונים בלחיצה כפולה על לשונית"
#: ../data/geany.glade.h:126 msgid "Drop rest of word on completion" @@ -599,7 +597,7 @@ msgstr "הוספת שורה חדשה בסוף קובץ"
#: ../data/geany.glade.h:134 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" -msgstr "מוודא שקיימת שורה ריקה בסוף מסמך" +msgstr "מוודא שקיימת שורה ריקה בסוף קובץ"
#: ../data/geany.glade.h:135 msgid "" @@ -625,17 +623,17 @@ msgstr "סוגי קבצים:"
#: ../data/geany.glade.h:140 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" -msgstr "כרטיסיות קבצים חדשים תוצבנה מימין לכרטיסיות הפתוחות" +msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה מימין ללשוניות הפתוחות"
#: ../data/geany.glade.h:141 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" -msgstr "כרטיסיות קבצים חדשים תוצבנה משמאל לכרטיסיות הפתוחות" +msgstr "לשוניות קבצים חדשים תוצבנה משמאל ללשוניות הפתוחות"
#: ../data/geany.glade.h:142 ../src/plugins.c:1458 ../src/project.c:153 msgid "Filename:" msgstr "שם קובץ:"
-#: ../data/geany.glade.h:143 ../src/prefs.c:1593 ../src/symbols.c:684 +#: ../data/geany.glade.h:143 ../src/prefs.c:1593 ../src/symbols.c:691 #: ../plugins/filebrowser.c:1119 msgid "Files" msgstr "קבצים" @@ -648,7 +646,7 @@ msgstr "מעבר לבחירה ה_באה" msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "מעבר לבחירה ה_קודמת"
-#: ../data/geany.glade.h:146 ../src/symbols.c:2385 +#: ../data/geany.glade.h:146 ../src/symbols.c:2392 msgid "Find _Document Usage" msgstr "חיפוש _מספר המופעים במסמך"
@@ -660,20 +658,20 @@ msgstr "חיפוש ה_בא" msgid "Find _Previous" msgstr "חיפוש ה_קודם"
-#: ../data/geany.glade.h:149 ../src/symbols.c:2380 +#: ../data/geany.glade.h:149 ../src/symbols.c:2387 msgid "Find _Usage" msgstr "חיפוש _מספר המופעים"
-#: ../data/geany.glade.h:150 ../src/symbols.c:2390 -msgid "Find in F_iles" -msgstr "חיפוש ב_קובץ" +#: ../data/geany.glade.h:150 ../src/symbols.c:2397 +msgid "Find in F_iles..." +msgstr "חיפוש ב_קובץ..."
#: ../data/geany.glade.h:151 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." msgstr "" -"כאשר אפשרות זו מופעלת, אם קופל או נפתח קטע קוד, כל הקוד שבתוכו יקופל/יפתח" +"כאשר אפשרות זו מופעלת, אם קופל או נפתח קטע קוד, כל הקוד שבתוכו יקופל/יפתח."
#: ../data/geany.glade.h:152 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" @@ -852,8 +850,8 @@ msgid "Line wrapping" msgstr "גלישת שורות"
#: ../data/geany.glade.h:193 -msgid "Load Ta_gs" -msgstr "טעינת _תגיות" +msgid "Load Ta_gs..." +msgstr "טעינת _תגיות..."
#: ../data/geany.glade.h:194 msgid "Load files from the last session" @@ -924,7 +922,7 @@ msgstr "ה_ודעה הבאה"
#: ../data/geany.glade.h:209 msgid "Next to current" -msgstr "לצד הכרטיסייה הנוכחית" +msgstr "לצד הלשונית הנוכחית"
#: ../data/geany.glade.h:210 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1789 msgid "None" @@ -940,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:212 msgid "Notebook tabs" -msgstr "כרטיסיות" +msgstr "לשוניות"
#: ../data/geany.glade.h:213 msgid "Only for rectangular selections" @@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "נתיב הפקודה להדפסת קבצים (השתמש במחרו
#: ../data/geany.glade.h:228 msgid "Placement of new file tabs:" -msgstr "מיקום פתיחת כרטיסיות קבצים חדשים:" +msgstr "מיקום פתיחת לשוניות קבצים חדשים:"
#: ../data/geany.glade.h:229 msgid "Position:" @@ -1028,7 +1026,7 @@ msgstr "העדפות" msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" -"מאפשר הזחה באמצעות לחיצה על Tab והפחתת רמת הזחה באמצעות לחיצה על Shift + Tab." +"מאפשר הזחה באמצעות לחיצה על Tab והפחתת רמת הזחה באמצעות לחיצה על Shift + Tab"
#: ../data/geany.glade.h:234 ../src/printing.c:234 msgid "Print line numbers" @@ -1096,16 +1094,15 @@ msgstr "הסרת הדג_שות" msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." -msgstr "" -"הסרת כל ההודעות משורת המצב. ההודעות עדיין תוצגנה בכרטיסיית הודעות המצב." +msgstr "הסרת כל ההודעות משורת המצב. ההודעות עדיין תוצגנה בלשונית הודעות המצב."
#: ../data/geany.glade.h:250 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "מסיר רווחים והזחות הנמצאים בסופי שורות"
#: ../data/geany.glade.h:251 -msgid "Replace Spaces b_y Tabs" -msgstr "החלפת רווחים בטא_בים" +msgid "Replace Spaces b_y Tabs..." +msgstr "החלפת רווחים בטא_בים..."
#: ../data/geany.glade.h:252 ../src/keybindings.c:570 msgid "Replace tabs by space" @@ -1116,8 +1113,8 @@ msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "החלפת כל הטאבים במסמך ברווחים"
#: ../data/geany.glade.h:254 -msgid "Report a _Bug" -msgstr "דווח על _תקלה" +msgid "Report a _Bug..." +msgstr "דיווח על _תקלה..."
#: ../data/geany.glade.h:255 msgid "Right" @@ -1140,229 +1137,233 @@ msgid "Save A_ll" msgstr "שמירת ה_כל"
#: ../data/geany.glade.h:259 +msgid "Save _As..." +msgstr "שמירה _בשם..." + +#: ../data/geany.glade.h:260 msgid "Save window position and geometry" msgstr "שמירת מיקום החלון ותכונותיו הגאומטריות"
-#: ../data/geany.glade.h:260 +#: ../data/geany.glade.h:261 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "שומר את מיקום החלון ותכונותיו הגיאומטריות ומשחזרם בהפעלה הבאה"
-#: ../data/geany.glade.h:261 +#: ../data/geany.glade.h:262 msgid "Scribble" msgstr "הערות"
-#: ../data/geany.glade.h:262 +#: ../data/geany.glade.h:263 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "גלילה לסוף בלחיצת מקש"
-#: ../data/geany.glade.h:263 +#: ../data/geany.glade.h:264 msgid "Scroll on output" msgstr "גלילה לסוף עם קבלת פלט"
-#: ../data/geany.glade.h:264 +#: ../data/geany.glade.h:265 msgid "Scrollback lines:" msgstr "קווי גלילה:"
-#: ../data/geany.glade.h:265 +#: ../data/geany.glade.h:266 msgid "Set File_type" msgstr "הגדרת סוג הקו_בץ"
-#: ../data/geany.glade.h:266 +#: ../data/geany.glade.h:267 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "הגדרת סוג תו סיו_ם־שורה"
-#: ../data/geany.glade.h:267 +#: ../data/geany.glade.h:268 msgid "Set _Encoding" msgstr "הגדרת _קידוד"
-#: ../data/geany.glade.h:268 +#: ../data/geany.glade.h:269 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" -msgstr "קובע את צבע רקע הטקסט של מדמה המסוף" +msgstr "מגדיר את צבע רקע הטקסט של מדמה המסוף"
-#: ../data/geany.glade.h:269 +#: ../data/geany.glade.h:270 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "מגדיר צבע לסימון שורה ארוכה"
-#: ../data/geany.glade.h:270 +#: ../data/geany.glade.h:271 msgid "Sets the default encoding for newly created files" -msgstr "קובע את קידוד ברירת המחדל לקבצים שנוצרים על ידי Geany" +msgstr "מגדיר את קידוד ברירת המחדל לקבצים שנוצרים על ידי Geany"
-#: ../data/geany.glade.h:271 +#: ../data/geany.glade.h:272 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" -msgstr "קובע את קידוד ברירת המחדל לקבצים קיימים שאינם בקידוד יוניקוד" +msgstr "מגדיר את קידוד ברירת המחדל לקבצים קיימים שאינם בקידוד יוניקוד"
-#: ../data/geany.glade.h:272 +#: ../data/geany.glade.h:273 msgid "Sets the editor font" -msgstr "קובע את גופן העורך" +msgstr "מגדיר את גופן העורך"
-#: ../data/geany.glade.h:273 +#: ../data/geany.glade.h:274 msgid "Sets the font for the message window" -msgstr "קובע את גופן חלון ההודעות" +msgstr "מגדיר את גופן חלון ההודעות"
-#: ../data/geany.glade.h:274 +#: ../data/geany.glade.h:275 msgid "Sets the font for the symbol list" -msgstr "קובע את גופן רשימת הסמלים" +msgstr "מגדיר את גופן רשימת הסמלים"
-#: ../data/geany.glade.h:275 +#: ../data/geany.glade.h:276 msgid "Sets the font for the terminal widget" -msgstr "קובע את גופן מדמה המסוף" +msgstr "מגדיר את גופן מדמה המסוף"
-#: ../data/geany.glade.h:276 +#: ../data/geany.glade.h:277 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" -msgstr "קובע את צבע החזית של טקסט מדמה המסוף" +msgstr "מגדיר את צבע החזית של טקסט מדמה המסוף"
-#: ../data/geany.glade.h:277 +#: ../data/geany.glade.h:278 msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "קובע את תמונת רקע הטקסט של מדמה המסוף" +msgstr "מגדיר את תמונת רקע הטקסט של מדמה המסוף"
-#: ../data/geany.glade.h:278 +#: ../data/geany.glade.h:279 msgid "" "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal " "emulation" msgstr "מגדיר את מיקום המעטפת במערכת"
-#: ../data/geany.glade.h:279 +#: ../data/geany.glade.h:280 msgid "Shell:" msgstr "מעטפת:"
-#: ../data/geany.glade.h:280 +#: ../data/geany.glade.h:281 msgid "Show Line _Endings" msgstr "הצגת תו סיום שו_רה"
-#: ../data/geany.glade.h:281 +#: ../data/geany.glade.h:282 msgid "Show Message _Window" msgstr "הצגת _חלון ההודעות"
-#: ../data/geany.glade.h:282 +#: ../data/geany.glade.h:283 msgid "Show Side_bar" -msgstr "הצגת הסרגל ה_צידי" +msgstr "הצגת הסרגל ה_צדי"
-#: ../data/geany.glade.h:283 +#: ../data/geany.glade.h:284 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "הצגת ה_זחה"
-#: ../data/geany.glade.h:284 +#: ../data/geany.glade.h:285 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "הצגת מספור _שורות"
-#: ../data/geany.glade.h:285 +#: ../data/geany.glade.h:286 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "הצגת שוליים צרים לצד _מספור השורות"
-#: ../data/geany.glade.h:286 +#: ../data/geany.glade.h:287 msgid "Show _Toolbar" msgstr "הצגת _סרגל הכלים"
-#: ../data/geany.glade.h:287 +#: ../data/geany.glade.h:288 msgid "Show _White Space" msgstr "הצגת רוו_חים לבנים"
-#: ../data/geany.glade.h:288 +#: ../data/geany.glade.h:289 msgid "Show close buttons" msgstr "הצגת כפתורי סגירה"
-#: ../data/geany.glade.h:289 +#: ../data/geany.glade.h:290 msgid "Show documents list" msgstr "הצגת רשימת המסמכים"
-#: ../data/geany.glade.h:290 +#: ../data/geany.glade.h:291 msgid "Show editor tabs" msgstr "הצגת לשוניות העורך"
-#: ../data/geany.glade.h:291 +#: ../data/geany.glade.h:292 msgid "Show indentation guides" msgstr "הצגת הזחה"
-#: ../data/geany.glade.h:292 +#: ../data/geany.glade.h:293 msgid "Show line endings" msgstr "הצגת תווי סוף־שורה"
-#: ../data/geany.glade.h:293 +#: ../data/geany.glade.h:294 msgid "Show line numbers" msgstr "הצגת מספור שורות"
-#: ../data/geany.glade.h:294 +#: ../data/geany.glade.h:295 msgid "Show markers margin" msgstr "הצגת שוליים צרים לצד מספור השורות"
-#: ../data/geany.glade.h:295 +#: ../data/geany.glade.h:296 msgid "Show sidebar" -msgstr "הצגת הסרגל הצידי" +msgstr "הצגת הסרגל הצדי"
-#: ../data/geany.glade.h:296 +#: ../data/geany.glade.h:297 msgid "Show status bar" msgstr "הצגת שורת המצב"
-#: ../data/geany.glade.h:297 +#: ../data/geany.glade.h:298 msgid "Show symbol list" msgstr "הצגת רשימת הסמלים"
-#: ../data/geany.glade.h:298 +#: ../data/geany.glade.h:299 msgid "Show t_oolbar" msgstr "הצגת סרגל ה_כלים"
-#: ../data/geany.glade.h:299 +#: ../data/geany.glade.h:300 msgid "Show white space" msgstr "הצגת רווחים לבנים"
-#: ../data/geany.glade.h:300 +#: ../data/geany.glade.h:301 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "מציג דו־שיח לאישור יציאה"
-#: ../data/geany.glade.h:301 +#: ../data/geany.glade.h:302 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" msgstr "מציג כפתור X קטן המאפשר לסגור קבצים בקלות על־ידי לחיצה עליו"
-#: ../data/geany.glade.h:302 +#: ../data/geany.glade.h:303 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "הצגה או הסתרה של מספור השורות"
-#: ../data/geany.glade.h:303 +#: ../data/geany.glade.h:304 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" msgstr "מציג או מסתיר שוליים צרים לצד מספור השורות"
-#: ../data/geany.glade.h:304 +#: ../data/geany.glade.h:305 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "מציג קווים אנכיים בכדי להראות את רוחב ההזחה בכל שורה"
-#: ../data/geany.glade.h:305 +#: ../data/geany.glade.h:306 msgid "Shows the line ending character" msgstr "מציג תווי סיום שורה בסוף כל שורה"
-#: ../data/geany.glade.h:306 +#: ../data/geany.glade.h:307 msgid "Sidebar:" -msgstr "סרגל צידי:" +msgstr "סרגל צדי:"
-#: ../data/geany.glade.h:307 +#: ../data/geany.glade.h:308 msgid "Single quotes ' '" msgstr "גרש ' '"
-#: ../data/geany.glade.h:308 +#: ../data/geany.glade.h:309 msgid "Snippet completion" msgstr "השלמת קוד"
-#: ../data/geany.glade.h:309 +#: ../data/geany.glade.h:310 msgid "" "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "g. *.c *.h)" msgstr "רשימת סוגי הקבצים המשמשים את דו־שיח מציאת הקבצים (לדוגמה: *.c *.h)"
-#: ../data/geany.glade.h:310 +#: ../data/geany.glade.h:311 msgid "" "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal " "widget" msgstr "" "מציין את מספר השורות שתשמרנה בהיסטוריה, כך שיהיה ניתן לגלול חזרה במדמה המסוף"
-#: ../data/geany.glade.h:311 +#: ../data/geany.glade.h:312 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "מציין את מספר הקבצים שמאוחסנים ברשימת הקבצים האחרונים שנפתחו"
-#: ../data/geany.glade.h:312 ../src/printing.c:276 +#: ../data/geany.glade.h:313 ../src/printing.c:276 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "" "ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון תאריך. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה אשר " "ניתן להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C."
-#: ../data/geany.glade.h:313 +#: ../data/geany.glade.h:314 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -1379,7 +1380,7 @@ msgstr "" "ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון תאריך ושעה. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה " "אשר ניתן להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C."
-#: ../data/geany.glade.h:314 +#: ../data/geany.glade.h:315 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr "" "ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון תאריך. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה אשר " "ניתן להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C."
-#: ../data/geany.glade.h:315 +#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -1395,116 +1396,116 @@ msgstr "" "ציין תבנית עבור תווים כלליים לציון שנה. ניתן להשתמש בכל תווי ההמרה אשר ניתן " "להשתמש בפונקציית strftime לפי תקן ANSI C."
-#: ../data/geany.glade.h:316 +#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "סוגריים מרובעים [ ]"
-#: ../data/geany.glade.h:317 +#: ../data/geany.glade.h:318 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" -msgstr "אם ליצור מסמכים חדשים, כאשר נשלחים משורת הפקודה קבצים שאינם קיימים." +msgstr "אם ליצור מסמכים חדשים, כאשר נשלחים משורת הפקודה קבצים שאינם קיימים"
-#: ../data/geany.glade.h:318 +#: ../data/geany.glade.h:319 msgid "Startup" msgstr "אתחול"
-#: ../data/geany.glade.h:319 +#: ../data/geany.glade.h:320 msgid "Startup path:" msgstr "נתיב הפעלה:"
-#: ../data/geany.glade.h:320 +#: ../data/geany.glade.h:321 msgid "Status" msgstr "מצבים"
-#: ../data/geany.glade.h:321 +#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "עצירת הגלילה בשורה האחרונה"
-#: ../data/geany.glade.h:322 +#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "אחסון קָבְצי המיזם בתיקיית המיזם הבסיסית"
-#: ../data/geany.glade.h:323 +#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "הסרת רווחים והזחות מיותרים"
-#: ../data/geany.glade.h:324 +#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "הסתרת הודעות־מצב בשורת המצב"
-#: ../data/geany.glade.h:325 +#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Switch to last used document after closing a tab" -msgstr "לאחר סגירת לשונית, עבור למסמך האחרון שנצפה" +msgstr "מעבר למסמך האחרון שנצפה לאחר סגירת לשונית"
-#: ../data/geany.glade.h:326 +#: ../data/geany.glade.h:327 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "מעבר לרשימת ההודעות בעת קבלת הודעת־מצב חדשה"
-#: ../data/geany.glade.h:327 +#: ../data/geany.glade.h:328 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" msgstr "" -"מעבר אל כרטיסיית הודעות המצב (בחלון הכרטיסיות שבתחתית החלון הראשי) כאשר " -"מתקבלת הודעת־מצב חדשה" +"מעבר אל לשונית הודעות המצב (בחלון הלשוניות שבתחתית החלון הראשי) כאשר מתקבלת " +"הודעת־מצב חדשה"
-#: ../data/geany.glade.h:328 +#: ../data/geany.glade.h:329 msgid "Symbol list update frequency:" msgstr "תדירות עדכון רשימת הסמלים:"
-#: ../data/geany.glade.h:329 +#: ../data/geany.glade.h:330 msgid "Symbol list:" msgstr "רשימת סמלים:"
-#: ../data/geany.glade.h:330 ../src/sidebar.c:124 +#: ../data/geany.glade.h:331 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" msgstr "סמלים"
-#: ../data/geany.glade.h:331 +#: ../data/geany.glade.h:332 msgid "System _default" msgstr "ברירת המח_דל של המערכת"
-#: ../data/geany.glade.h:332 +#: ../data/geany.glade.h:333 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "טאבים ורוו_חים"
-#: ../data/geany.glade.h:333 +#: ../data/geany.glade.h:334 msgid "T_abs and spaces" msgstr "טאבים ורוו_חים"
-#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/keybindings.c:374 +#: ../data/geany.glade.h:335 ../src/keybindings.c:374 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "שינוי הטקסט הנוכחי לאותיות ק_טנות"
-#: ../data/geany.glade.h:335 +#: ../data/geany.glade.h:336 msgid "Tab key indents" msgstr "הזחה באמצעות מקש טאב"
-#: ../data/geany.glade.h:336 ../src/prefs.c:1597 +#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1597 msgid "Templates" msgstr "תבניות"
-#: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1605 ../src/vte.c:298 +#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/prefs.c:1605 ../src/vte.c:298 msgid "Terminal" msgstr "מסוף"
-#: ../data/geany.glade.h:338 +#: ../data/geany.glade.h:339 msgid "Terminal:" msgstr "מדמה מסוף:"
-#: ../data/geany.glade.h:339 +#: ../data/geany.glade.h:340 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" msgstr "מספר התווים המזערי הנחוץ בכדי להציג רשימת השלמה אוטומטית"
-#: ../data/geany.glade.h:340 +#: ../data/geany.glade.h:341 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr "צבע הרקע של התווים לאחר מיקום שבירת השורה"
-#: ../data/geany.glade.h:341 +#: ../data/geany.glade.h:342 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -1513,15 +1514,15 @@ msgstr "" "קו אנכי דק בעורך משמש להצגת שורה ארוכה, או רמז לשבירת שורה. קבע ערך זה לגדול " "מאפס בכדי לציין את מיקום העמודה בו הוא אמור להופיע"
-#: ../data/geany.glade.h:342 +#: ../data/geany.glade.h:343 msgid "The name of the developer" msgstr "שם המפתח"
-#: ../data/geany.glade.h:343 +#: ../data/geany.glade.h:344 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "רוחב (בתווים) של הזחה אחת"
-#: ../data/geany.glade.h:344 +#: ../data/geany.glade.h:345 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " @@ -1530,121 +1531,121 @@ msgstr "" "אפשרות זו מבטלת זיהוי אוטומטי של קידוד קובץ שאינו בקידוד יוניקוד ופותחת את " "הקובץ בקידוד שצוין (ראה להלן)."
-#: ../data/geany.glade.h:345 +#: ../data/geany.glade.h:346 msgid "" "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). " "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander " "within the VTE." msgstr "אפשרות זו מבטלת את צירוף־המקש להצגת התפריט קופץ (F10 בברירת מחדל)"
-#: ../data/geany.glade.h:346 +#: ../data/geany.glade.h:347 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "ה_צגה או הסתרת היישומונים"
-#: ../data/geany.glade.h:347 +#: ../data/geany.glade.h:348 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת המסמכים"
-#: ../data/geany.glade.h:348 +#: ../data/geany.glade.h:349 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "הצגה או הסתרה של רשימת הסמלים"
-#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/prefs.c:1589 +#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/prefs.c:1589 msgid "Toolbar" msgstr "סרגל הכלים"
-#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1595 +#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1595 msgid "Tools" msgstr "כלים"
-#: ../data/geany.glade.h:351 +#: ../data/geany.glade.h:352 msgid "Top" msgstr "למעלה"
-#: ../data/geany.glade.h:352 +#: ../data/geany.glade.h:353 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" msgstr "" "מאפשר הקלדת רצף תווים קצר ומוגדר ולהשלים אותו באמצעות לחיצה על מקש מסוים"
-#: ../data/geany.glade.h:353 +#: ../data/geany.glade.h:354 msgid "Type:" msgstr "סוג:"
-#: ../data/geany.glade.h:354 +#: ../data/geany.glade.h:355 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "הסרת הער_ת שורה"
-#: ../data/geany.glade.h:355 +#: ../data/geany.glade.h:356 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" msgstr "שימוש בסייר הקבצים של חלונות לפתיחה ולשמירת קבצים"
-#: ../data/geany.glade.h:356 +#: ../data/geany.glade.h:357 msgid "Use an external command for printing" msgstr "השתמש בפקודה חיצונית להדפסה"
-#: ../data/geany.glade.h:357 +#: ../data/geany.glade.h:358 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" msgstr "" "משתמש במילה הנמצאת תחת הסמן בתיבת דו־שיח לחיפוש, חיפוש בקובץ וחיפוש והחלפה"
-#: ../data/geany.glade.h:358 +#: ../data/geany.glade.h:359 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "שימוש בקידוד קבוע לפתיחת קבצים שאינם בקידוד יוניקוד"
-#: ../data/geany.glade.h:359 +#: ../data/geany.glade.h:360 msgid "Use global settings" msgstr "שימוש בהגדרות הראשיות"
-#: ../data/geany.glade.h:360 +#: ../data/geany.glade.h:361 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "שימוש במחוונים להצגת שגיאות הידור"
-#: ../data/geany.glade.h:361 +#: ../data/geany.glade.h:362 msgid "Use native GTK printing" msgstr "השתמש במדפיס GTK"
-#: ../data/geany.glade.h:362 +#: ../data/geany.glade.h:363 msgid "Use one tab per indent" msgstr "משתמש בטאב אחד לכל כניסה"
-#: ../data/geany.glade.h:363 +#: ../data/geany.glade.h:364 msgid "Use project-based session files" msgstr "שמירת הקבצים הפתוחים האחרונים במיזם ושחזורם בפתיחתו הבאה"
-#: ../data/geany.glade.h:364 +#: ../data/geany.glade.h:365 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" -msgstr "משתמש ברווחים אם הכניסה קטנה מרוחב הטאב, אחרת משתמש בשניהם." +msgstr "משתמש ברווחים אם הכניסה קטנה מרוחב הטאב, אחרת משתמש בשניהם"
-#: ../data/geany.glade.h:365 +#: ../data/geany.glade.h:366 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "מכניס רווחים במקום טאבים"
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/printing.c:262 +#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/printing.c:262 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "הדפסת שם הקובץ הבסיסי בלבד"
-#: ../data/geany.glade.h:367 +#: ../data/geany.glade.h:368 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "שימוש בתיקיית הקובץ הנוכחי לחיפוש קבצים"
-#: ../data/geany.glade.h:368 +#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "שימוש במילה הנמצאת תחת הסמן לחיפוש בדו־שיח החיפוש"
-#: ../data/geany.glade.h:369 ../src/prefs.c:1603 +#: ../data/geany.glade.h:370 ../src/prefs.c:1603 msgid "Various" msgstr "שונות"
-#: ../data/geany.glade.h:370 +#: ../data/geany.glade.h:371 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "מספר הגרסה, אשר יופיע בתחילת כל קובץ"
-#: ../data/geany.glade.h:371 +#: ../data/geany.glade.h:372 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -1655,7 +1656,7 @@ msgstr "" "כאשר המקש "Home" נמצא במצב "חכם", שימוש בו יזיז את הסמן לתו הראשון בשורה " "שאינו תו לבן. אם הסמן כבר מוצב עליו, אזיי הוא יוזז לתחילת השורה. "
-#: ../data/geany.glade.h:372 +#: ../data/geany.glade.h:373 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "" "שלו במקום תיקייה אחת מעל. עדיין ניתן לשנות את נתיב קובץ המיזם בדו־שיח ליצירת " "מיזם חדש."
-#: ../data/geany.glade.h:373 +#: ../data/geany.glade.h:374 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" @@ -1674,58 +1675,57 @@ msgstr "" "האם לטעון את הדמיית המסוף בעת ההפעלה, לא לסמן אם אתה רוצה להשבית את הדמיית " "המסוף"
-#: ../data/geany.glade.h:374 +#: ../data/geany.glade.h:375 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "האם להשמיע צפצוף בסיום הידור ובעת הצגת שגיאות"
-#: ../data/geany.glade.h:375 +#: ../data/geany.glade.h:376 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "מגדיר אם סמן מדמה המסוף יהבהב"
-#: ../data/geany.glade.h:376 +#: ../data/geany.glade.h:377 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" -msgstr "מנסה לזהות ולהגדיר את סוג הזחת הקובץ בעת פתיחתו, בהסתמך על תָכְנו." +msgstr "מנסה לזהות ולהגדיר את סוג הזחת הקובץ בעת פתיחתו, בהסתמך על תָכְנו"
-#: ../data/geany.glade.h:377 +#: ../data/geany.glade.h:378 msgid "" "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" -msgstr "מנסה לזהות ולהגדיר את סוג הזחת הקובץ בעת פתיחתו, בהסתמך על תָכְנו." +msgstr "מנסה לזהות ולהגדיר את סוג הזחת הקובץ בעת פתיחתו, בהסתמך על תָכְנו"
-#: ../data/geany.glade.h:378 +#: ../data/geany.glade.h:379 msgid "" "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgstr "האם לבצע \"cd $path\" בעת מעבר בין קבצים פתוחים"
-#: ../data/geany.glade.h:379 +#: ../data/geany.glade.h:380 msgid "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" msgstr "" -"אם למקם כרטיסיות קבצים חדשים לצד הכרטיסייה הנוכחית במקום בצידי הכרטיסיות " -"הפתוחות." +"אם למקם לשוניות קבצים חדשים לצד הלשונית הנוכחית במקום בצדי הלשוניות הפתוחות"
-#: ../data/geany.glade.h:380 +#: ../data/geany.glade.h:381 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" msgstr "מגדיר אם לגלול לתחתית מדמה המסוף בלחיצת מקש"
-#: ../data/geany.glade.h:381 +#: ../data/geany.glade.h:382 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "מגדיר אם לגלול לתחתית מדמה המסוף כשמתקבל פלט"
-#: ../data/geany.glade.h:382 +#: ../data/geany.glade.h:383 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "קובע האם להציג את שורת המצב בחלון הראשי"
-#: ../data/geany.glade.h:383 +#: ../data/geany.glade.h:384 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" -msgstr "קובע אם אפשר לגלול דף נוסף מעבר לסוף הקובץ." +msgstr "קובע אם אפשר לגלול דף נוסף מעבר לסוף הקובץ"
-#: ../data/geany.glade.h:384 +#: ../data/geany.glade.h:385 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" "האם לשמור את קָבְצי המיזם הפתוחים לפני סגירת המיזם, ולפָתְחם בפתיחה מחודשת של " "המיזם"
-#: ../data/geany.glade.h:385 +#: ../data/geany.glade.h:386 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" @@ -1741,15 +1741,15 @@ msgstr "" "קובע האם להשתמש במחוונים (קו תחתון מתפתל) כדי להדגיש את השורות בהן המהדר מצא " "שגיאה או התרה על אזהרה"
-#: ../data/geany.glade.h:386 +#: ../data/geany.glade.h:387 msgid "Wi_ki" msgstr "וי_קי"
-#: ../data/geany.glade.h:387 +#: ../data/geany.glade.h:388 msgid "Width:" msgstr "רוחב:"
-#: ../data/geany.glade.h:388 +#: ../data/geany.glade.h:389 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1759,317 +1759,325 @@ msgstr "" "שורות עלות ביצועים גבוהה במסמכים גדולים, לכן יש להימנע משימוש באפשרות זו " "במחשבים אטיים."
-#: ../data/geany.glade.h:389 +#: ../data/geany.glade.h:390 msgid "XML/HTML tag auto-closing" -msgstr "תג סגירה אוטומטי ב-XML/HTML" +msgstr "תג סגירה אוטומטי ב־XML/HTML"
-#: ../data/geany.glade.h:390 +#: ../data/geany.glade.h:391 msgid "Year:" msgstr "שנה:"
-#: ../data/geany.glade.h:391 +#: ../data/geany.glade.h:392 msgid "_1" msgstr "_1"
-#: ../data/geany.glade.h:392 +#: ../data/geany.glade.h:393 msgid "_2" msgstr "_2"
-#: ../data/geany.glade.h:393 +#: ../data/geany.glade.h:394 msgid "_3" msgstr "_3"
-#: ../data/geany.glade.h:394 +#: ../data/geany.glade.h:395 msgid "_4" msgstr "_4"
-#: ../data/geany.glade.h:395 +#: ../data/geany.glade.h:396 msgid "_5" msgstr "_5"
-#: ../data/geany.glade.h:396 +#: ../data/geany.glade.h:397 msgid "_6" msgstr "_6"
-#: ../data/geany.glade.h:397 +#: ../data/geany.glade.h:398 msgid "_7" msgstr "_7"
-#: ../data/geany.glade.h:398 +#: ../data/geany.glade.h:399 msgid "_8" msgstr "_8"
-#: ../data/geany.glade.h:399 +#: ../data/geany.glade.h:400 msgid "_Append toolbar to the menu" msgstr "_צירוף סרגל הכלים לשורת התפריטים"
-#: ../data/geany.glade.h:400 +#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "ה_חלת הזחת ברירת מחדל"
-#: ../data/geany.glade.h:401 +#: ../data/geany.glade.h:402 msgid "_Auto-indentation" msgstr "הזחה אוטומ_טית"
#. build the code -#: ../data/geany.glade.h:402 ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2829 +#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2829 msgid "_Build" msgstr "_בנייה"
-#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/keybindings.c:568 +#: ../data/geany.glade.h:404 ../src/keybindings.c:568 msgid "_Clone" msgstr "פתי_חת עותק זמני של הקובץ"
-#: ../data/geany.glade.h:404 +#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "_Close" msgstr "_סגירה"
-#: ../data/geany.glade.h:405 +#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "_Color Chooser" msgstr "בחירת _צבע"
-#: ../data/geany.glade.h:406 +#: ../data/geany.glade.h:407 msgid "_Commands" msgstr "פ_קודות"
-#: ../data/geany.glade.h:407 +#: ../data/geany.glade.h:408 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "ה_כנסת הערת שורה"
-#: ../data/geany.glade.h:408 ../src/keybindings.c:347 +#: ../data/geany.glade.h:409 ../src/keybindings.c:347 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "ה_עתקת השורה הנוכחית"
-#: ../data/geany.glade.h:409 ../src/keybindings.c:350 +#: ../data/geany.glade.h:410 ../src/keybindings.c:350 msgid "_Cut Current Line(s)" msgstr "_גזירת השורה הנוכחית"
-#: ../data/geany.glade.h:410 +#: ../data/geany.glade.h:411 msgid "_Decrease Indent" msgstr "ה_זחה החוצה"
-#: ../data/geany.glade.h:411 ../src/keybindings.c:301 +#: ../data/geany.glade.h:412 ../src/keybindings.c:301 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "_מחיקת השורה הנוכחית"
-#: ../data/geany.glade.h:412 +#: ../data/geany.glade.h:413 msgid "_Detect from Content" msgstr "זיהוי סוג הז_חת הקובץ"
-#: ../data/geany.glade.h:413 +#: ../data/geany.glade.h:414 msgid "_Document" msgstr "_מסמך"
-#: ../data/geany.glade.h:414 -msgid "_Donate" -msgstr "תרומו_ת" +#: ../data/geany.glade.h:415 +msgid "_Donate..." +msgstr "תרומו_ת..."
-#: ../data/geany.glade.h:415 ../src/keybindings.c:298 +#: ../data/geany.glade.h:416 ../src/keybindings.c:298 msgid "_Duplicate Line or Selection" msgstr "שכפול השו_רה או הבחירה נוכחית"
-#: ../data/geany.glade.h:416 +#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה"
-#: ../data/geany.glade.h:417 +#: ../data/geany.glade.h:418 msgid "_File" msgstr "_קובץ"
-#: ../data/geany.glade.h:418 +#: ../data/geany.glade.h:419 +msgid "_Find..." +msgstr "_חיפוש..." + +#: ../data/geany.glade.h:420 msgid "_Fold All" msgstr "קיפול ה_כל"
-#: ../data/geany.glade.h:419 +#: ../data/geany.glade.h:421 msgid "_Format" msgstr "_תבנית"
-#: ../data/geany.glade.h:420 -msgid "_Go to Line" -msgstr "מעבר _לשורה" +#: ../data/geany.glade.h:422 +msgid "_Go to Line..." +msgstr "מעבר _לשורה..."
-#: ../data/geany.glade.h:421 ../src/keybindings.c:477 +#: ../data/geany.glade.h:423 ../src/keybindings.c:477 msgid "_Go to Next Marker" msgstr "מ_עבר להדגשה הבאה"
-#: ../data/geany.glade.h:422 ../src/keybindings.c:480 +#: ../data/geany.glade.h:424 ../src/keybindings.c:480 msgid "_Go to Previous Marker" msgstr "מ_עבר להדגשה הקודמת"
-#: ../data/geany.glade.h:423 +#: ../data/geany.glade.h:425 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה"
-#: ../data/geany.glade.h:424 +#: ../data/geany.glade.h:426 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "הסתרת סרגל הכ_לים"
-#: ../data/geany.glade.h:425 +#: ../data/geany.glade.h:427 msgid "_Images only" msgstr "רק תמו_נות"
-#: ../data/geany.glade.h:426 +#: ../data/geany.glade.h:428 msgid "_Increase Indent" msgstr "_הזחה פנימה"
-#: ../data/geany.glade.h:427 +#: ../data/geany.glade.h:429 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "ה_כנסת "include <...>""
-#: ../data/geany.glade.h:428 ../src/keybindings.c:415 +#: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:415 msgid "_Insert Alternative White Space" msgstr "ה_כנסת רווחים"
-#: ../data/geany.glade.h:429 +#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "צירופי־_מקשים"
-#: ../data/geany.glade.h:430 +#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Large icons" msgstr "צלמיות _גדולות"
-#: ../data/geany.glade.h:431 +#: ../data/geany.glade.h:433 msgid "_Line Wrapping" msgstr "גלישת _שורות"
-#: ../data/geany.glade.h:432 ../src/keybindings.c:459 +#: ../data/geany.glade.h:434 ../src/keybindings.c:459 msgid "_Mark All" msgstr "הד_גשת הכל"
-#: ../data/geany.glade.h:433 +#: ../data/geany.glade.h:435 msgid "_More" msgstr "_עוד"
-#: ../data/geany.glade.h:434 +#: ../data/geany.glade.h:436 msgid "_Move Line(s) Down" msgstr "ה_זזת שורה מטה"
-#: ../data/geany.glade.h:435 +#: ../data/geany.glade.h:437 msgid "_Move Line(s) Up" msgstr "הזז_ת שורה מעלה"
-#: ../data/geany.glade.h:436 -msgid "_New" -msgstr "_חדש" +#: ../data/geany.glade.h:438 +msgid "_New..." +msgstr "_חדש..."
-#: ../data/geany.glade.h:437 -msgid "_Open" -msgstr "_פתיחה" +#: ../data/geany.glade.h:439 +msgid "_Open..." +msgstr "_פתיחה..."
-#: ../data/geany.glade.h:438 +#: ../data/geany.glade.h:440 +msgid "_Print..." +msgstr "ה_דפסה..." + +#: ../data/geany.glade.h:441 msgid "_Project" msgstr "_מיזם"
-#: ../data/geany.glade.h:439 +#: ../data/geany.glade.h:442 msgid "_Recent Projects" msgstr "מיזמים _אחרונים"
-#: ../data/geany.glade.h:440 ../src/keybindings.c:404 +#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/keybindings.c:404 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "הצג_ת בלוק/שורות מחדש"
-#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2943 +#: ../data/geany.glade.h:444 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2943 #: ../src/sidebar.c:705 msgid "_Reload" msgstr "טעינה מחד_ש"
-#: ../data/geany.glade.h:442 +#: ../data/geany.glade.h:445 msgid "_Reload Configuration" msgstr "רענון תצו_רה"
-#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/search.c:616 -msgid "_Replace" -msgstr "הח_לפה" - -#: ../data/geany.glade.h:444 +#: ../data/geany.glade.h:446 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "החלפת _טאבים ברווחים"
-#: ../data/geany.glade.h:445 +#: ../data/geany.glade.h:447 +msgid "_Replace..." +msgstr "הח_לפה..." + +#: ../data/geany.glade.h:448 msgid "_Search" msgstr "_חיפוש"
-#: ../data/geany.glade.h:446 ../src/keybindings.c:360 +#: ../data/geany.glade.h:449 ../src/keybindings.c:360 msgid "_Select Current Line(s)" msgstr "_בחירת השורה הנוכחית"
-#: ../data/geany.glade.h:447 ../src/keybindings.c:363 +#: ../data/geany.glade.h:450 ../src/keybindings.c:363 msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "_בחירת הפסקה הנוכחית"
-#: ../data/geany.glade.h:448 +#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "_Send Selection to" msgstr "שליחת בח_ירה אל"
-#: ../data/geany.glade.h:449 ../src/keybindings.c:402 +#: ../data/geany.glade.h:452 ../src/keybindings.c:402 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_שליחת הבחירה למסוף"
-#: ../data/geany.glade.h:450 +#: ../data/geany.glade.h:453 msgid "_Small icons" msgstr "_צלמיות קטנות"
-#: ../data/geany.glade.h:451 ../src/keybindings.c:393 +#: ../data/geany.glade.h:454 ../src/keybindings.c:393 msgid "_Smart Line Indent" msgstr "הזחת ש_ורות"
-#: ../data/geany.glade.h:452 +#: ../data/geany.glade.h:455 msgid "_Spaces" msgstr "רוו_חים"
-#: ../data/geany.glade.h:453 +#: ../data/geany.glade.h:456 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "הסרת רווחים והזחות מ_יותרים"
-#: ../data/geany.glade.h:454 +#: ../data/geany.glade.h:457 msgid "_Tabs" msgstr "_טאב"
-#: ../data/geany.glade.h:455 +#: ../data/geany.glade.h:458 msgid "_Text only" msgstr "רק טקס_ט"
-#: ../data/geany.glade.h:456 +#: ../data/geany.glade.h:459 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "הכנסת/הסרת הע_רת שורה"
-#: ../data/geany.glade.h:457 +#: ../data/geany.glade.h:460 msgid "_Toolbar Preferences" msgstr "העדפות סרגל ה_כלים"
-#: ../data/geany.glade.h:458 +#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "_Tools" msgstr "_כלים"
-#: ../data/geany.glade.h:459 +#: ../data/geany.glade.h:462 msgid "_Unfold All" msgstr "פתיחת ה_כל"
-#: ../data/geany.glade.h:460 +#: ../data/geany.glade.h:463 msgid "_Very small icons" msgstr "צלמיות קטנו_ת מאוד"
-#: ../data/geany.glade.h:461 ../src/dialogs.c:359 +#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/dialogs.c:359 msgid "_View" msgstr "תצו_גה"
-#: ../data/geany.glade.h:462 +#: ../data/geany.glade.h:465 msgid "_Website" msgstr "דף ה_בית"
-#: ../data/geany.glade.h:463 +#: ../data/geany.glade.h:466 msgid "_Word Count" msgstr "מונה _מילים"
-#: ../data/geany.glade.h:464 +#: ../data/geany.glade.h:467 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_כתיבת יוניקוד BOM"
-#: ../data/geany.glade.h:465 +#: ../data/geany.glade.h:468 msgid "email address of the developer" msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני של המפתח"
-#: ../data/geany.glade.h:466 +#: ../data/geany.glade.h:469 msgid "invisible" msgstr "הסתרה"
@@ -2167,7 +2175,7 @@ msgstr "נכשלה החלפת המיזם %%p, אין מיזם פעיל"
#: ../src/build.c:787 msgid "Process failed, no working directory" -msgstr "התהליך נכשל, אין תיקיית עבודה." +msgstr "התהליך נכשל, אין תיקיית עבודה"
#: ../src/build.c:812 #, c-format @@ -2268,12 +2276,12 @@ msgstr "אין עוד שגיאות בנייה." msgid "Set menu item label" msgstr "הזנת תווית לפריט בתפריט"
-#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:739 ../src/tools.c:570 +#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:746 ../src/tools.c:570 msgid "Label" msgstr "תווית"
#. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:734 ../src/tools.c:555 +#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:741 ../src/tools.c:555 msgid "Command" msgstr "פקודה"
@@ -2336,8 +2344,8 @@ msgstr "ה_רצה"
#. build the code with make custom #: ../src/build.c:2604 ../src/build.c:2795 ../src/build.c:2849 -msgid "Make Custom _Target" -msgstr "בנייה _מותאמת אישית" +msgid "Make Custom _Target..." +msgstr "בנייה _מותאמת אישית..."
#. build the code with make object #: ../src/build.c:2606 ../src/build.c:2796 ../src/build.c:2857 @@ -2586,13 +2594,14 @@ msgstr "ארעה שגיאה או שפרטי הקובץ אינם ניתנים ל
#: ../src/dialogs.c:1197 ../src/dialogs.c:1198 ../src/dialogs.c:1199 #: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207 -#: ../src/symbols.c:2196 ../src/symbols.c:2210 ../src/ui_utils.c:281 +#: ../src/symbols.c:2203 ../src/symbols.c:2217 ../src/ui_utils.c:281 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/dialogs.c:1212 ../src/symbols.c:909 -msgid "Properties" -msgstr "מאפיינים" +#: ../src/dialogs.c:1212 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s מאפיינים"
#: ../src/dialogs.c:1243 msgid "<b>Type:</b>" @@ -2745,7 +2754,7 @@ msgstr "הקובץ %s נטען מחדש." #: ../src/document.c:1218 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." -msgstr "הקובץ %s נפתח (%d%s)" +msgstr "הקובץ %s נפתח (%d%s)."
#: ../src/document.c:1220 msgid ", read-only" @@ -2769,7 +2778,7 @@ msgid "" "The error occurred at "%s" (line: %d, column: %d)." msgstr "" "הודעת שגיאה: %s\n" -"השגיאה ארעה ב-"%s" (שורה: %d, עמודה: %d)" +"השגיאה ארעה ב-"%s" (שורה: %d, עמודה: %d)."
#: ../src/document.c:1531 #, c-format @@ -2835,7 +2844,7 @@ msgstr "לא נמצאו התאמות עבור "%s"." #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." -msgstr[0] "לא נמצאו התאמות עבור "%s"." +msgstr[0] "%s: הוחלפו %d מופעים של "%s" ב-"%s"" msgstr[1] "%s: הוחלפו %d מופעים של "%s" ב-"%s""
#: ../src/document.c:2944 @@ -3096,7 +3105,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "ערכות צבעים"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:718 msgid "File" msgstr "קובץ"
@@ -3132,12 +3141,12 @@ msgstr "קפיצה אל" msgid "View" msgstr "תצוגה"
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:826 +#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:833 msgid "Document" msgstr "מסמך"
#: ../src/keybindings.c:239 ../src/keybindings.c:593 ../src/project.c:452 -#: ../src/ui_utils.c:1892 +#: ../src/ui_utils.c:1897 msgid "Build" msgstr "בנייה"
@@ -3195,7 +3204,7 @@ msgstr "טעינה מחודשת של קובץ"
#: ../src/keybindings.c:275 msgid "Re-open last closed tab" -msgstr "פתיחת מחודשת של הכרטיסייה האחרונה שנסגרה" +msgstr "פתיחת מחודשת של הלשונית האחרונה שנסגרה"
#: ../src/keybindings.c:277 msgid "Quit" @@ -3315,7 +3324,7 @@ msgstr "הזחה פנימה"
#: ../src/keybindings.c:386 msgid "Decrease indent" -msgstr "הזחה החוצה" +msgstr "הזחה החוּצה"
#: ../src/keybindings.c:389 msgid "Increase indent by one space" @@ -3323,7 +3332,7 @@ msgstr "הזחה פנימה עם רווחים"
#: ../src/keybindings.c:391 msgid "Decrease indent by one space" -msgstr "הזחה החוצה עם רווחים" +msgstr "הזחה החוּצה עם רווחים"
#: ../src/keybindings.c:395 msgid "Send to Custom Command 1" @@ -3479,15 +3488,15 @@ msgstr "מעבר לחלון ההודעות"
#: ../src/keybindings.c:528 msgid "Switch to Compiler" -msgstr "מעבר לכרטיסיית המהדר" +msgstr "מעבר ללשונית המהדר"
#: ../src/keybindings.c:530 msgid "Switch to Messages" -msgstr "מעבר לכרטיסיית ההודעות" +msgstr "מעבר ללשונית ההודעות"
#: ../src/keybindings.c:532 msgid "Switch to Scribble" -msgstr "מעבר לכרטיסיית ההערות" +msgstr "מעבר ללשונית ההערות"
#: ../src/keybindings.c:534 msgid "Switch to VTE" @@ -3495,23 +3504,23 @@ msgstr "מעבר למדמה המסוף"
#: ../src/keybindings.c:536 msgid "Switch to Sidebar" -msgstr "מעבר לסרגל הצידי" +msgstr "מעבר לסרגל הצדי"
#: ../src/keybindings.c:538 msgid "Switch to Sidebar Symbol List" -msgstr "מעבר לרשימת הסמלים בסרגל הצידי" +msgstr "מעבר לרשימת הסמלים בסרגל הצדי"
#: ../src/keybindings.c:540 msgid "Switch to Sidebar Document List" -msgstr "מעבר לרשימת המסמכים בסרגל הצידי" +msgstr "מעבר לרשימת המסמכים בסרגל הצדי"
#: ../src/keybindings.c:545 msgid "Switch to left document" -msgstr "מעבר למסמך השמאלי" +msgstr "מעבר למסמך הימני"
#: ../src/keybindings.c:547 msgid "Switch to right document" -msgstr "מעבר למסמך הימני" +msgstr "מעבר למסמך השמאלי"
#: ../src/keybindings.c:549 msgid "Switch to last used document" @@ -3519,19 +3528,19 @@ msgstr "מעבר למסמך האחרון שנעשה בו שימוש"
#: ../src/keybindings.c:552 msgid "Move document left" -msgstr "הזזת המסמך שמאלה" +msgstr "הזזת המסמך ימינה"
#: ../src/keybindings.c:555 msgid "Move document right" -msgstr "הזזת המסמך ימינה" +msgstr "הזזת המסמך שמאלה"
#: ../src/keybindings.c:557 msgid "Move document first" -msgstr "הזזת המסמך לפני שאר המסמכים" +msgstr "הזזת המסמך לימין שאר המסמכים"
#: ../src/keybindings.c:559 msgid "Move document last" -msgstr "הזזת המסמך לאחרי שאר המסמכים" +msgstr "הזזת המסמך לשמאל שאר המסמכים"
#: ../src/keybindings.c:564 msgid "Toggle Line wrapping" @@ -3637,84 +3646,87 @@ msgstr "ני_קוי" msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" -msgstr "הגדרת העמודה בה יוצב הסמן לראשונה, יחד עם הדגל --line" +msgstr "" +"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " +"with --line)"
#: ../src/main.c:122 msgid "Use an alternate configuration directory" -msgstr "שימוש בתיקיית תצורה חלופית" +msgstr "Use an alternate configuration directory"
#: ../src/main.c:123 msgid "Print internal filetype names" -msgstr "הדפסת כל סוגי הקבצים הנתמכים על ידי Geany" +msgstr "Print internal filetype names"
#: ../src/main.c:124 msgid "Generate global tags file (see documentation)" -msgstr "יצירת קובץ תגיות ראשי (עָיֵּן בתיעוד)" +msgstr "Generate global tags file (see documentation)"
#: ../src/main.c:125 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" -msgstr "הכללת הגדרות אשר לא מהודרות לאחר סינון הקדם מעבד בשפות C/C++" +msgstr "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
#: ../src/main.c:127 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" -msgstr "במקרה ש-Geany כבר רץ ברקע, אפשרות זו תכפה פתיחת הקובץ בחלון חדש." +msgstr "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
#: ../src/main.c:128 msgid "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" -msgstr "שימוש בקובץ שקע לתקשורת עם מופע פועל של Geany" +msgstr "" +"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
#: ../src/main.c:129 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" -msgstr "החזר רשימה של קבצים הפתוחים כעת, במקרה ש-Geany כבר פתוח" +msgstr "Return a list of open documents in a running Geany instance"
#: ../src/main.c:131 msgid "Set initial line number for the first opened file" -msgstr "הגדר השורה בה יוצב הסמן לראשונה" +msgstr "Set initial line number for the first opened file"
#: ../src/main.c:132 msgid "Don't show message window at startup" -msgstr "אל תציג את חלון ההודעות בעת ההפעלה" +msgstr "Don't show message window at startup"
#: ../src/main.c:133 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" -msgstr "אל תטען נתוני השלמה אוטומטית (עָיֵּן בתיעוד)" +msgstr "Don't load auto completion data (see documentation)"
#: ../src/main.c:135 msgid "Don't load plugins" -msgstr "אל תטען תוספים" +msgstr "Don't load plugins"
#: ../src/main.c:137 msgid "Print Geany's installation prefix" -msgstr "הדפס את קידומת ההתקנה של Geany" +msgstr "Print Geany's installation prefix"
#: ../src/main.c:138 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)" -msgstr "פתח את כל הקבצים לקריאה בלבד (עָיֵּן בתיעוד)" +msgstr "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load the previous session's files" -msgstr "אל תטען קבצים מההפעלה הקודמת" +msgstr "Don't load the previous session's files"
#: ../src/main.c:141 msgid "Don't load terminal support" -msgstr "אל תטען תמיכה במדמה מסוף" +msgstr "Don't load terminal support"
#: ../src/main.c:142 msgid "Filename of libvte.so" -msgstr "שם הקובץ ל־libvte.so" +msgstr "Filename of libvte.so"
#: ../src/main.c:144 msgid "Be verbose" -msgstr "מידע מפורט יותר" +msgstr "Be verbose"
#: ../src/main.c:145 msgid "Show version and exit" -msgstr "הצגת הגרסה ויציאה" +msgstr "Show version and exit"
#: ../src/main.c:545 msgid "[FILES...]" -msgstr "[קבצים...]" +msgstr "[FILES...]"
#. note for translators: library versions are printed after this #: ../src/main.c:578 @@ -3724,11 +3736,11 @@ msgstr "נבנה בתאריך %s עם "
#: ../src/main.c:667 msgid "Move it now?" -msgstr "להזיז אותו עכשיו ?" +msgstr "להזיז אותה עכשיו ?"
#: ../src/main.c:669 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." -msgstr "Geany לעבור בתיקיית התצורה לפני כן." +msgstr "Geany צריך לעבור לתיקיית התצורה הישנה שלך לפני שיתחיל לפעול."
#: ../src/main.c:678 #, c-format @@ -3794,7 +3806,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s' - נוסה נתיב הקו
#: ../src/notebook.c:196 msgid "Switch to Document" -msgstr "מעבר למסמך." +msgstr "מעבר למסמך"
#: ../src/plugins.c:496 #, c-format @@ -3862,11 +3874,11 @@ msgstr "בחירת צירוף־מקשים" msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "לחץ על צירוף המקשים שברצונך להשתמש עבור "%s"."
-#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2348 ../src/sidebar.c:739 +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2355 ../src/sidebar.c:739 msgid "_Expand All" msgstr "הר_חב הכל"
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2353 ../src/sidebar.c:745 +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2360 ../src/sidebar.c:745 msgid "_Collapse All" msgstr "_כווץ הכל"
@@ -3876,7 +3888,7 @@ msgstr "פעולה"
#: ../src/prefs.c:296 msgid "Shortcut" -msgstr "צירוף מקשים" +msgstr "צירוף־מקשים"
#: ../src/prefs.c:1466 msgid "_Allow" @@ -3899,7 +3911,7 @@ msgstr "צירוף המקשים '%s' כבר קיים עבור "%s"." #. page Tools #: ../src/prefs.c:1667 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." -msgstr "הזן נתיבי הכלים שלהלן. נתיבי כלים שאינך צריך יכולים להישאר ריקים." +msgstr "הזן נתיבי הכלים שלהלן. השאר ריק נתיבי כלים שאינך צריך."
#. page Templates #: ../src/prefs.c:1672 @@ -3953,7 +3965,7 @@ msgstr "עמוד %d מתוך %d" #: ../src/printing.c:484 #, c-format msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." -msgstr "לא לשלוח את המסמכך %s להדפסה." +msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך %s להדפסה."
#: ../src/printing.c:486 #, c-format @@ -4005,11 +4017,11 @@ msgstr "י_צירה"
#: ../src/project.c:180 ../src/project.c:425 msgid "Choose Project Base Path" -msgstr "בחירת נתיב למיזם" +msgstr "בחירת נתיב בסיסי למיזם"
#: ../src/project.c:202 ../src/project.c:568 msgid "Project file could not be written" -msgstr "אין אפשרות לכתוב על קובץ המיזם." +msgstr "קובץ המיזם לא ניתן לכתיבה"
#: ../src/project.c:205 #, c-format @@ -4037,7 +4049,7 @@ msgstr "המיזם "%s" נסגר." #: ../src/project.c:571 #, c-format msgid "Project "%s" saved." -msgstr "המיזם "%s" נסגר." +msgstr "המיזם "%s" נשמר."
#: ../src/project.c:604 msgid "Do you want to close it before proceeding?" @@ -4170,6 +4182,10 @@ msgstr "סגיר_ת דו־שיח" msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "בטל אפשרות זו בכדי להשאיר חלון דו־שיח זה פתוח"
+#: ../src/search.c:616 +msgid "_Replace" +msgstr "הח_לפה" + #: ../src/search.c:621 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "החלפ_ה וחיפוש" @@ -4251,14 +4267,14 @@ msgstr "אפשרו_יות נוספות:"
#: ../src/search.c:1001 msgid "Other options to pass to Grep" -msgstr "אפשרויות נוספות שיועברו ל־grep" +msgstr "אפשרויות נוספות שיועברו ל־Grep"
#: ../src/search.c:1354 ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2199 #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." msgstr[0] "נמצאו %d התאמות ל־"%s"." -msgstr[1] "נמצאו %d התאמות ל־%s" +msgstr[1] "נמצאו %d התאמות ל־%s."
#: ../src/search.c:1401 #, c-format @@ -4336,294 +4352,298 @@ msgstr "שם" msgid "Value" msgstr "ערך"
-#: ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:823 msgid "Chapter" msgstr "פרק"
-#: ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:817 +#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:824 msgid "Section" msgstr "בחירה"
-#: ../src/symbols.c:692 +#: ../src/symbols.c:699 msgid "Sect1" msgstr "קטע 1"
-#: ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:700 msgid "Sect2" msgstr "קטע 2"
-#: ../src/symbols.c:694 +#: ../src/symbols.c:701 msgid "Sect3" msgstr "קטע 3"
-#: ../src/symbols.c:695 +#: ../src/symbols.c:702 msgid "Appendix" msgstr "נספח"
-#: ../src/symbols.c:696 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:766 -#: ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:886 -#: ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:924 -#: ../src/symbols.c:936 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:980 -#: ../src/symbols.c:1010 +#: ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:773 +#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:882 ../src/symbols.c:893 +#: ../src/symbols.c:905 ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:931 +#: ../src/symbols.c:943 ../src/symbols.c:958 ../src/symbols.c:987 +#: ../src/symbols.c:1017 msgid "Other" msgstr "אחר"
-#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:944 ../src/symbols.c:989 +#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:996 msgid "Module" msgstr "מודול"
-#: ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:922 -#: ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:949 ../src/symbols.c:961 +#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:878 ../src/symbols.c:929 +#: ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:956 ../src/symbols.c:968 msgid "Types" msgstr "סוג"
-#: ../src/symbols.c:704 +#: ../src/symbols.c:711 msgid "Type constructors" msgstr "סוג בנאי"
-#: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:748 -#: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:786 -#: ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:859 ../src/symbols.c:908 -#: ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:946 ../src/symbols.c:974 -#: ../src/symbols.c:997 +#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:755 +#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:793 +#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:915 +#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:981 +#: ../src/symbols.c:1004 msgid "Functions" msgstr "פונקציות"
-#: ../src/symbols.c:710 +#: ../src/symbols.c:717 msgid "Program" msgstr "תכנית"
-#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:726 +#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:733 msgid "Sections" msgstr "סעיפים"
-#: ../src/symbols.c:713 +#: ../src/symbols.c:720 msgid "Paragraph" msgstr "פסקה"
-#: ../src/symbols.c:714 +#: ../src/symbols.c:721 msgid "Group" msgstr "קבוצה"
-#: ../src/symbols.c:715 +#: ../src/symbols.c:722 msgid "Data" msgstr "תאריך"
-#: ../src/symbols.c:721 +#: ../src/symbols.c:728 msgid "Keys" msgstr "מקשים"
-#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:860 -#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:910 ../src/symbols.c:923 -#: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:948 ../src/symbols.c:1009 +#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:867 +#: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:930 +#: ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:1016 msgid "Variables" msgstr "משתנים"
-#: ../src/symbols.c:735 +#: ../src/symbols.c:742 msgid "Environment" msgstr "סביבה"
-#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:818 +#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:825 msgid "Subsection" msgstr "תת־סעיף"
-#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:819 +#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:826 msgid "Subsubsection" msgstr "תת־תת סעיף"
-#: ../src/symbols.c:749 +#: ../src/symbols.c:756 msgid "Structures" msgstr "מבנים"
-#: ../src/symbols.c:756 +#: ../src/symbols.c:763 msgid "Parts" msgstr "חלקים"
-#: ../src/symbols.c:757 +#: ../src/symbols.c:764 msgid "Assembly" msgstr "אסמבלי"
-#: ../src/symbols.c:758 +#: ../src/symbols.c:765 msgid "Steps" msgstr "צעדים"
-#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:868 ../src/symbols.c:893 -#: ../src/symbols.c:905 +#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:900 +#: ../src/symbols.c:912 msgid "Package" msgstr "חבילה"
-#: ../src/symbols.c:775 ../src/symbols.c:935 ../src/symbols.c:958 +#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:965 msgid "Labels" msgstr "תוויות"
-#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:911 -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:918 +#: ../src/symbols.c:940 msgid "Constants" msgstr "קבועים"
-#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:894 ../src/symbols.c:906 -#: ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:945 ../src/symbols.c:996 +#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:913 +#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:1003 msgid "Interfaces" msgstr "ממשקים"
-#: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:806 ../src/symbols.c:838 -#: ../src/symbols.c:848 ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:895 -#: ../src/symbols.c:907 ../src/symbols.c:920 ../src/symbols.c:995 +#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:845 +#: ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:902 +#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:1002 msgid "Classes" msgstr "מחלקות"
-#: ../src/symbols.c:796 +#: ../src/symbols.c:803 msgid "Anchors" msgstr "עוגן"
-#: ../src/symbols.c:797 +#: ../src/symbols.c:804 msgid "H1 Headings" msgstr "כותרות H1"
-#: ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:805 msgid "H2 Headings" msgstr "כותרות H2"
-#: ../src/symbols.c:799 +#: ../src/symbols.c:806 msgid "H3 Headings" msgstr "כותרות H3"
-#: ../src/symbols.c:807 +#: ../src/symbols.c:814 msgid "ID Selectors" msgstr "ID Selectors"
-#: ../src/symbols.c:808 +#: ../src/symbols.c:815 msgid "Type Selectors" msgstr "Type Selectors"
-#: ../src/symbols.c:827 +#: ../src/symbols.c:834 msgid "Section Level 1" msgstr "בחירה רמה 1"
-#: ../src/symbols.c:828 +#: ../src/symbols.c:835 msgid "Section Level 2" msgstr "בחירה רמה 2"
-#: ../src/symbols.c:829 +#: ../src/symbols.c:836 msgid "Section Level 3" msgstr "בחירה רמה 3"
-#: ../src/symbols.c:830 +#: ../src/symbols.c:837 msgid "Section Level 4" msgstr "בחירה רמה 4"
-#: ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:883 +#: ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:890 msgid "Modules" msgstr "מודולים"
-#: ../src/symbols.c:839 +#: ../src/symbols.c:846 msgid "Singletons" msgstr "אותות"
-#: ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:849 ../src/symbols.c:858 -#: ../src/symbols.c:896 ../src/symbols.c:921 +#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:856 ../src/symbols.c:865 +#: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:928 msgid "Methods" msgstr "שגרות"
-#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:992 +#: ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:999 msgid "Namespaces" msgstr "מרחבי שם"
-#: ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:975 +#: ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:982 msgid "Procedures" msgstr "פרוצדורה"
-#: ../src/symbols.c:861 +#: ../src/symbols.c:868 msgid "Imports" msgstr "יִבּוא"
-#: ../src/symbols.c:869 +#: ../src/symbols.c:876 msgid "Entities" msgstr "ישויות"
-#: ../src/symbols.c:870 +#: ../src/symbols.c:877 msgid "Architectures" msgstr "ארכיטקטורות"
-#: ../src/symbols.c:872 +#: ../src/symbols.c:879 msgid "Functions / Procedures" msgstr "פונקציות/שגרות"
-#: ../src/symbols.c:873 +#: ../src/symbols.c:880 msgid "Variables / Signals" msgstr "משתנים/אותות"
-#: ../src/symbols.c:874 +#: ../src/symbols.c:881 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "תהליכים / בלוקים / רכיבים"
-#: ../src/symbols.c:882 +#: ../src/symbols.c:889 msgid "Events" msgstr "אירועים"
-#: ../src/symbols.c:884 +#: ../src/symbols.c:891 msgid "Functions / Tasks" msgstr "פונקציות/משימות"
-#: ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:998 +#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:1005 msgid "Members" msgstr "משתמשים"
-#: ../src/symbols.c:947 +#: ../src/symbols.c:916 +msgid "Properties" +msgstr "מאפיינים" + +#: ../src/symbols.c:954 msgid "Subroutines" msgstr "שגרות"
-#: ../src/symbols.c:950 +#: ../src/symbols.c:957 msgid "Blocks" msgstr "בלוקים"
-#: ../src/symbols.c:959 ../src/symbols.c:968 ../src/symbols.c:1006 +#: ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:975 ../src/symbols.c:1013 msgid "Macros" msgstr "הגדרות מאקרו"
-#: ../src/symbols.c:960 +#: ../src/symbols.c:967 msgid "Defines" msgstr "הגדרות Define"
-#: ../src/symbols.c:967 +#: ../src/symbols.c:974 msgid "Targets" msgstr "מטרות"
-#: ../src/symbols.c:976 +#: ../src/symbols.c:983 msgid "Indexes" msgstr "אינדקסים"
-#: ../src/symbols.c:977 +#: ../src/symbols.c:984 msgid "Tables" msgstr "לוחות"
-#: ../src/symbols.c:978 +#: ../src/symbols.c:985 msgid "Triggers" msgstr "Triggers"
-#: ../src/symbols.c:979 +#: ../src/symbols.c:986 msgid "Views" msgstr "תצוגות"
-#: ../src/symbols.c:999 +#: ../src/symbols.c:1006 msgid "Structs" msgstr "מבנים"
-#: ../src/symbols.c:1000 +#: ../src/symbols.c:1007 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typedefs / Enums"
-#: ../src/symbols.c:1764 +#: ../src/symbols.c:1771 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "סיומת הקובץ "%s" לא מוכרת.\n"
-#: ../src/symbols.c:1787 +#: ../src/symbols.c:1794 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "נכשל ניסיון יצירת תגיות לקובץ, אולי לא נמצאו תגיות.\n"
-#: ../src/symbols.c:1794 +#: ../src/symbols.c:1801 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4632,7 +4652,7 @@ msgstr "" "השתמש: %s -g <קובץ תג> <רשימת קבצים>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1795 +#: ../src/symbols.c:1802 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4643,40 +4663,40 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1809 +#: ../src/symbols.c:1816 msgid "Load Tags" msgstr "טעינת תגיות"
-#: ../src/symbols.c:1816 +#: ../src/symbols.c:1823 msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Geany קָבְצי תג (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1836 +#: ../src/symbols.c:1843 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "טעינת %s קובץ תג '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1839 +#: ../src/symbols.c:1846 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ התגיות '%s'."
-#: ../src/symbols.c:1979 +#: ../src/symbols.c:1986 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "לא נמצאה הצהרה קודמת של "%s"."
-#: ../src/symbols.c:1981 +#: ../src/symbols.c:1988 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "לא נמצאה הגדרה קודמת של "%s"."
-#: ../src/symbols.c:2363 +#: ../src/symbols.c:2370 msgid "Sort by _Name" msgstr "מיין ל_פי שם"
-#: ../src/symbols.c:2370 +#: ../src/symbols.c:2377 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "מיין ל_פי סדר הופעה"
@@ -4824,8 +4844,7 @@ msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." msgstr "" -"בחירת הפריטים המוצגים בסרגל הכלים. ניתן לבחור פריטים חדשים על ידי גרירה " -"ושחרור." +"בחירת הפריטים להצגה בסרגל הכלים. ניתן לבחור פריטים חדשים על ידי גרירה ושחרור."
#: ../src/toolbar.c:968 msgid "Available Items" @@ -4927,11 +4946,11 @@ msgstr "הצגת רשימת המסמ_כים"
#: ../src/sidebar.c:613 ../plugins/filebrowser.c:659 msgid "H_ide Sidebar" -msgstr "הסתרת ה_סרגל הצידי" +msgstr "הסתרת ה_סרגל הצדי"
#: ../src/sidebar.c:718 ../plugins/filebrowser.c:630 -msgid "_Find in Files" -msgstr "חיפוש בק_ובץ" +msgid "_Find in Files..." +msgstr "חיפוש בק_בצים..."
#: ../src/sidebar.c:728 msgid "Show _Paths" @@ -5016,23 +5035,23 @@ msgstr "C++ STL" msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "הגדרת תבני_ת תאריך מותאמת אישית"
-#: ../src/ui_utils.c:1735 +#: ../src/ui_utils.c:1740 msgid "Select Folder" msgstr "בחירת תיקייה"
-#: ../src/ui_utils.c:1735 +#: ../src/ui_utils.c:1740 msgid "Select File" msgstr "בחירת קובץ"
-#: ../src/ui_utils.c:1890 +#: ../src/ui_utils.c:1895 msgid "Save All" msgstr "שמירת הכל"
-#: ../src/ui_utils.c:1891 +#: ../src/ui_utils.c:1896 msgid "Close All" msgstr "סגירת הכל"
-#: ../src/ui_utils.c:2124 +#: ../src/ui_utils.c:2129 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany לא יכול לרוץ !"
@@ -5191,16 +5210,16 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "יצירת _מחלקה"
#: ../plugins/classbuilder.c:1097 -msgid "_C++ Class" -msgstr "מחל_קת C++" +msgid "_C++ Class..." +msgstr "מחל_קת C++..."
#: ../plugins/classbuilder.c:1100 -msgid "_GTK+ Class" -msgstr "מחלקת G_TK+" +msgid "_GTK+ Class..." +msgstr "מחלקת G_TK+..."
#: ../plugins/classbuilder.c:1103 -msgid "_PHP Class" -msgstr "מחלק_ת PHP" +msgid "_PHP Class..." +msgstr "מחלק_ת PHP..."
#: ../plugins/htmlchars.c:40 msgid "HTML Characters" @@ -5249,7 +5268,7 @@ msgid "Miscellaneous characters" msgstr "תווים שונים"
#: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1153 -#: ../plugins/saveactions.c:475 +#: ../plugins/saveactions.c:476 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית תצורת התוסף."
@@ -5278,8 +5297,8 @@ msgid "HTML (name)" msgstr "HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:739 -msgid "_Insert Special HTML Characters" -msgstr "הכנסת תווי H_TML מיוחדים" +msgid "_Insert Special HTML Characters..." +msgstr "הכנסת תווי H_TML מיוחדים..."
#. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:754 @@ -5338,7 +5357,7 @@ msgstr "מעבד את גודל הגופן של המסמך הנוכחי, יחד #: ../plugins/export.c:280 #, c-format msgid "Document successfully exported as '%s'." -msgstr "המסמך יוצא בהצלחה ל-'%s'." +msgstr "המסמך יוצא בהצלחה ל־'%s'."
#: ../plugins/export.c:282 #, c-format @@ -5356,13 +5375,13 @@ msgstr "יִ_צּוא"
#. HTML #: ../plugins/export.c:787 -msgid "As _HTML" -msgstr "ל-H_TML" +msgid "As _HTML..." +msgstr "ל־H_TML..."
#. LaTeX #: ../plugins/export.c:793 -msgid "As _LaTeX" -msgstr "ל-La_TeX" +msgid "As _LaTeX..." +msgstr "ל־La_TeX..."
#: ../plugins/filebrowser.c:45 msgid "File Browser" @@ -5370,7 +5389,7 @@ msgstr "סייר קבצים"
#: ../plugins/filebrowser.c:45 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar." -msgstr "הוספת סייר קבצים לסרגל הצידי." +msgstr "הוספת סייר קבצים לסרגל הצדי."
#: ../plugins/filebrowser.c:369 msgid "Too many items selected!" @@ -5382,8 +5401,8 @@ msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "פקודת התצורה '%s' לא ניתנת לביצוע (%s)."
#: ../plugins/filebrowser.c:615 -msgid "Open _externally" -msgstr "פתיח_ה חיצונית" +msgid "Open _Externally" +msgstr "פתיח_ה חיצונית..."
#: ../plugins/filebrowser.c:640 msgid "Show _Hidden Files" @@ -5475,17 +5494,17 @@ msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." msgstr "גיבוי: לא הייתה אפשרות ליצור את התיקייה (%s)."
#. it's unlikely that this happens -#: ../plugins/saveactions.c:203 +#: ../plugins/saveactions.c:204 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." msgstr "גיבוי: לא היה ניתן לקרוא את הקובץ (%s)."
-#: ../plugins/saveactions.c:221 +#: ../plugins/saveactions.c:222 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." msgstr "גיבוי: לא היה ניתן לשמור את הקובץ (%s)."
-#: ../plugins/saveactions.c:313 +#: ../plugins/saveactions.c:314 #, c-format msgid "Autosave: Saved %d file automatically." msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." @@ -5493,64 +5512,64 @@ msgstr[0] "שמירה אוטומטית: קובץ אחד נשמר אוטומטי msgstr[1] "שמירה אוטומטית: %d קבצים נשמרו אוטומטית."
#. initialize the dialog -#: ../plugins/saveactions.c:382 +#: ../plugins/saveactions.c:383 msgid "Select Directory" msgstr "בחירת תיקייה"
-#: ../plugins/saveactions.c:467 +#: ../plugins/saveactions.c:468 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." msgstr "תיקיית הגיבוי לא קיימת או שאינה ניתנת לכתיבה."
-#: ../plugins/saveactions.c:548 +#: ../plugins/saveactions.c:549 msgid "Auto Save" msgstr "שמירה אוטומטית"
-#: ../plugins/saveactions.c:550 ../plugins/saveactions.c:612 -#: ../plugins/saveactions.c:653 +#: ../plugins/saveactions.c:551 ../plugins/saveactions.c:613 +#: ../plugins/saveactions.c:654 msgid "_Enable" msgstr "לאפש_ר שמירה אוטומטית"
-#: ../plugins/saveactions.c:558 +#: ../plugins/saveactions.c:559 msgid "Auto save _interval:" msgstr "תדירו_ת שמירה אוטומטית:"
-#: ../plugins/saveactions.c:566 +#: ../plugins/saveactions.c:567 msgid "seconds" msgstr "שניות"
-#: ../plugins/saveactions.c:575 +#: ../plugins/saveactions.c:576 msgid "_Print status message if files have been automatically saved" -msgstr "הדפסת הודעות שמירת ק_בצים בשורת הקבצים אם הקבצים נשמרו אוטומטית." +msgstr "הדפסת הודעות שמירת ק_בצים בשורת הקבצים אם הקבצים נשמרו אוטומטית"
-#: ../plugins/saveactions.c:583 +#: ../plugins/saveactions.c:584 msgid "Save only current open _file" msgstr "שמירת הקובץ ה_פתוח הנוכחי בלבד"
-#: ../plugins/saveactions.c:590 +#: ../plugins/saveactions.c:591 msgid "Sa_ve all open files" msgstr "שמירת _כל הקבצים הפתוחים"
-#: ../plugins/saveactions.c:610 +#: ../plugins/saveactions.c:611 msgid "Instant Save" msgstr "שמירה מיידית"
-#: ../plugins/saveactions.c:620 +#: ../plugins/saveactions.c:621 msgid "_Filetype to use for newly opened files:" msgstr "סוג הקו_בץ לשימוש קבצים חדשים שנפתחו:"
-#: ../plugins/saveactions.c:651 +#: ../plugins/saveactions.c:652 msgid "Backup Copy" msgstr "גיבוי"
-#: ../plugins/saveactions.c:661 +#: ../plugins/saveactions.c:662 msgid "_Directory to save backup files in:" msgstr "תיקייה לשמי_רת קָבְצי הגיבוי:"
-#: ../plugins/saveactions.c:684 +#: ../plugins/saveactions.c:685 msgid "Date/_Time format for backup files ("man strftime" for details):" msgstr "תבנית תאריך/זמן ל_שמירת קָבְצי גיבוי ("man strftime" לפרטים נוספים):"
-#: ../plugins/saveactions.c:697 +#: ../plugins/saveactions.c:698 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" msgstr "ר_מות התיקייה להכללה בתיקיית הגיבוי:"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).