Branch: refs/heads/master Author: Colomban Wendling ban@herbesfolles.org Committer: Colomban Wendling ban@herbesfolles.org Date: Mon, 08 Dec 2014 15:26:12 UTC Commit: 1f9f23004578f8a9c45f4e09dc4aa4e6b2fbabc3 https://github.com/geany/geany/commit/1f9f23004578f8a9c45f4e09dc4aa4e6b2fbab...
Log Message: ----------- Use French quotes in the French translation
Modified Paths: -------------- po/fr.po
Modified: po/fr.po 144 lines changed, 73 insertions(+), 71 deletions(-) =================================================================== @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:128 msgid ""Smart" home key" -msgstr "Touche home "intelligente"" +msgstr "Touche home « intelligente »"
#: ../data/geany.glade.h:129 msgid "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "" "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "its current position." msgstr "" -"Quand la touche home "intelligente" est activée, la touche HOME déplacera " +"Quand la touche home « intelligente » est activée, la touche HOME déplacera " "le curseur au premier caractère significatif de la ligne, à moins qu'il y " "soit déjà, auquel cas il sera déplacé au début de la ligne. Lorsque cette " "fonctionnalité est désactivée, la touche HOME déplace toujours le curseur au " @@ -722,7 +722,7 @@ msgid "" "used to mark the comment as toggled." msgstr "" "Une chaîne de caractères qui est ajoutée quand on utilise la commande " -""Commenter/Décommenter la ligne", elle sert à marquer le commentaire." +"« Commenter/Décommenter la ligne », elle sert à marquer le commentaire."
#: ../data/geany.glade.h:142 msgid "<b>Features</b>" @@ -2392,14 +2392,14 @@ msgstr "Processus échoué (%s)" #: ../../po/../src/build.c:905 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" -msgstr "Impossible de changer le dossier de travail pour "%s"" +msgstr "Impossible de changer le dossier de travail pour « %s »"
#: ../../po/../src/build.c:935 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created: %s)" msgstr "" -"Impossible d'exécuter "%s" (le script de lancement n'a pas pu être créé : " -"%s)" +"Impossible d'exécuter « %s » (le script de lancement n'a pas pu être " +"créé : %s)"
#: ../../po/../src/build.c:990 msgid "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgid "" "Could not parse terminal command "%s" (check Terminal tool setting in " "Preferences)" msgstr "" -"Impossible d'analyser la commande de terminal "%s" (vérifiez les " +"Impossible d'analyser la commande de terminal « %s » (vérifiez les " "paramètres de l'outil Terminal dans les préférences)"
#: ../../po/../src/build.c:1036 @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" msgstr "" -"Impossible de trouver le terminal "%s" (vérifiez le chemin vers l'outil " +"Impossible de trouver le terminal « %s » (vérifiez le chemin vers l'outil " "Terminal dans les préférences)"
#: ../../po/../src/build.c:1194 @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (fichier non trouvé)" #: ../../po/../src/document.c:2183 ../../po/../src/document.c:2191 #, c-format msgid ""%s" was not found." -msgstr ""%s" n'a pu être trouvé." +msgstr "« %s » n'a pu être trouvé."
#: ../../po/../src/dialogs.c:222 ../../po/../src/encodings.c:550 msgid "Detect from file" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Ne pas enre_gistrer" #: ../../po/../src/dialogs.c:811 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." -msgstr "Le fichier '%s' n'est pas enregistré." +msgstr "Le fichier « %s » n'est pas enregistré."
#: ../../po/../src/dialogs.c:812 msgid "Do you want to save it before closing?" @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Fichier %s fermé." #: ../../po/../src/document.c:862 #, c-format msgid "New file "%s" opened." -msgstr "Nouveau fichier "%s" ouvert." +msgstr "Nouveau fichier « %s » ouvert."
#: ../../po/../src/document.c:913 ../../po/../src/document.c:1487 #, c-format @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)" #: ../../po/../src/document.c:933 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." -msgstr "Le fichier "%s" n'est pas valide %s." +msgstr "Le fichier « %s » n'est pas valide %s."
#: ../../po/../src/document.c:939 #, c-format @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " "supported." msgstr "" -"Le fichier "%s" ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est " +"Le fichier « %s » ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est " "pas supporté."
#: ../../po/../src/document.c:949 @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgid "" "cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" -"Le fichier "%s" n'a pas pu être ouvert correctement et a été tronqué. Cela " +"Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert correctement et a été tronqué. Cela " "peut se produire si le fichier contient un bit NULL. Soyez averti que son " "enregistrement peut causer une perte de données.\n" "Le fichier a été défini en lecture seule." @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "L'historique d'annulation sera perdu." #: ../../po/../src/document.c:1465 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir recharger '%s' ?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir recharger « %s » ?"
#: ../../po/../src/document.c:1582 msgid "Error renaming file." @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgid "" "remains unsaved." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 " -"vers "%s". Le fichier reste non sauvegardé." +"vers « %s ». Le fichier reste non sauvegardé."
#: ../../po/../src/document.c:1723 #, c-format @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgid "" "The error occurred at "%s" (line: %d, column: %d)." msgstr "" "Message d'erreur : %s\n" -"L'erreur s'est produite à "%s" (ligne : %d, colonne : %d)." +"L'erreur s'est produite à « %s » (ligne : %d, colonne : %d)."
#: ../../po/../src/document.c:1727 #, c-format @@ -2902,17 +2902,17 @@ msgstr "Message d'erreur : %s." #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "" -"Échec de l'ouverture du fichier '%s' pour écriture : fopen() a échoué : %s" +"Échec de l'ouverture du fichier « %s » pour écriture : fopen() a échoué : %s"
#: ../../po/../src/document.c:1805 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Échec de l'écriture du fichier '%s' : fwrite() a échoué : %s" +msgstr "Échec de l'écriture du fichier « %s » : fwrite() a échoué : %s"
#: ../../po/../src/document.c:1819 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Échec de la fermeture du fichier '%s' : fclose() a échoué : %s" +msgstr "Échec de la fermeture du fichier « %s » : fclose() a échoué : %s"
#: ../../po/../src/document.c:1869 ../../po/../src/document.c:3343 msgid "_Overwrite" @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Écras_er" #, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." msgstr "" -"Le fichier "%s" sur le disque est plus récent que le tampon actuel." +"Le fichier « %s » sur le disque est plus récent que le tampon actuel."
#: ../../po/../src/document.c:1879 ../../po/../src/document.c:3395 msgid "Try to resave the file?" @@ -2931,12 +2931,12 @@ msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?" #: ../../po/../src/document.c:1880 ../../po/../src/document.c:3396 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" -msgstr "Le fichier "%s" n'a pu être trouvé sur le disque !" +msgstr "Le fichier « %s » n'a pu être trouvé sur le disque !"
#: ../../po/../src/document.c:1942 #, c-format msgid "Cannot save read-only document '%s'!" -msgstr "Impossible d'enregistrer le document en lecture seule "%s" !" +msgstr "Impossible d'enregistrer le document en lecture seule « %s » !"
#: ../../po/../src/document.c:2010 #, c-format @@ -2972,14 +2972,14 @@ msgstr "Recommencer la recherche ?" #: ../../po/../src/search.c:2266 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." -msgstr "Aucune correspondance trouvée pour "%s"." +msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %s »."
#: ../../po/../src/document.c:2286 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." -msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de "%s" par "%s"." -msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de "%s" par "%s"." +msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de « %s » par « %s »." +msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de « %s » par « %s »."
#: ../../po/../src/document.c:3345 msgid "Do you want to reload it?" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "sans titre" #: ../../po/../src/socket.c:171 ../../po/../src/templates.c:232 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." -msgstr "Impossible de trouver le fichier '%s'." +msgstr "Impossible de trouver le fichier « %s »."
#: ../../po/../src/highlighting.c:1285 msgid "Default" @@ -3917,8 +3917,8 @@ msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" ""." msgstr "" -"Votre dossier de configuration a été déplacé avec succès de "%s" vers "%s" -""." +"Votre dossier de configuration a été déplacé avec succès de « %s » " +"vers « %s »."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work @@ -3928,8 +3928,8 @@ msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." msgstr "" -"Votre ancien dossier de configuration "%s" n'a pu être déplacé vers "%s" -"" (%s). Veuillez déplacer manuellement le dossier vers le nouvel " +"Votre ancien dossier de configuration « %s » n'a pu être déplacé vers " +"« %s » (%s). Veuillez déplacer manuellement le dossier vers le nouvel " "emplacement."
#: ../../po/../src/main.c:778 @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Cac_her la fenêtre de message" #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier '%s' - essayez le chemin du document " +"Impossible de trouver le fichier « %s » — essayez le chemin du document " "courant."
#: ../../po/../src/msgwindow.c:1105 @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " "please recompile it." msgstr "" -"Le plugin "%s" n'est pas compatible au niveau binaire avec cette version " +"Le plugin « %s » n'est pas compatible au niveau binaire avec cette version " "de Geany - Veuillez le recompiler."
#: ../../po/../src/plugins.c:1075 @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Entrer une touche" #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "" -"Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour "%s"" +"Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour « %s »"
#: ../../po/../src/prefs.c:225 ../../po/../src/symbols.c:2355 #: ../../po/../src/sidebar.c:743 @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "Écraser ce raccourci ?" #: ../../po/../src/prefs.c:1484 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." -msgstr "La combinaison '%s' est déjà utilisée pour "%s"." +msgstr "La combinaison « %s » est déjà utilisée pour « %s »."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools @@ -4175,14 +4175,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Le fichier "%s" sera imprimé avec la commande suivante :\n" +"Le fichier « %s » sera imprimé avec la commande suivante :\n" "\n" "%s"
#: ../../po/../src/printing.c:617 #, c-format msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." -msgstr "L'impression de "%s" a échoué (code de retour : %s)." +msgstr "L'impression de « %s » a échoué (code de retour : %s)."
#: ../../po/../src/printing.c:623 #, c-format @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgid "" "should normally have the "%s" extension." msgstr "" "Chemin du fichier qui représente le project et contient ses " -"préférences. Il devrait normalement avoir l'extension "%s"." +"préférences. Il devrait normalement avoir l'extension « %s »."
#: ../../po/../src/project.c:212 ../../po/../src/project.c:484 msgid "Choose Project Base Path" @@ -4231,13 +4231,13 @@ msgstr "Le fichier de projet n'a pas pu être écrit" #: ../../po/../src/project.c:256 #, c-format msgid "Project "%s" created." -msgstr "Projet "%s" créé." +msgstr "Projet « %s » créé."
#: ../../po/../src/project.c:296 ../../po/../src/project.c:328 #: ../../po/../src/project.c:1021 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." -msgstr "Le fichier de projet "%s" n'a pu être chargé." +msgstr "Le fichier de projet « %s » n'a pu être chargé."
#: ../../po/../src/project.c:322 ../../po/../src/project.c:334 msgid "Open Project" @@ -4250,12 +4250,12 @@ msgstr "Fichiers de projet" #: ../../po/../src/project.c:416 #, c-format msgid "Project "%s" closed." -msgstr "Projet "%s" fermé." +msgstr "Projet « %s » fermé."
#: ../../po/../src/project.c:624 #, c-format msgid "Project "%s" saved." -msgstr "Projet "%s" enregistré." +msgstr "Projet « %s » enregistré."
#: ../../po/../src/project.c:657 msgid "Do you want to close it before proceeding?" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Voulez-vous le fermer avant de continuer ?" #: ../../po/../src/project.c:658 #, c-format msgid "The '%s' project is open." -msgstr "Le projet '%s' est ouvert." +msgstr "Le projet « %s » est ouvert."
#: ../../po/../src/project.c:707 msgid "The specified project name is too short." @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "Créer le dossier de base du projet ?" #: ../../po/../src/project.c:749 #, c-format msgid "The path "%s" does not exist." -msgstr "Le chemin "%s" est inexistant." +msgstr "Le chemin « %s » est inexistant."
#: ../../po/../src/project.c:758 #, c-format @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "R_emplacer" #: ../../po/../src/project.c:779 ../../po/../plugins/export.c:332 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier '%s' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" +msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#. initialise the dialog #: ../../po/../src/project.c:925 ../../po/../src/project.c:936 @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "Choix du nom du fichier du projet" #: ../../po/../src/project.c:1011 #, c-format msgid "Project "%s" opened." -msgstr "Projet "%s" ouvert." +msgstr "Projet « %s » ouvert."
#: ../../po/../src/search.c:311 ../../po/../src/search.c:963 msgid "_Use regular expressions" @@ -4511,8 +4511,8 @@ msgstr "Autres options à passer à grep" #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." -msgstr[0] "%d correspondances trouvées pour "%s"." -msgstr[1] "%d correspondance trouvée pour "%s"." +msgstr[0] "%d correspondances trouvées pour « %s »." +msgstr[1] "%d correspondance trouvée pour « %s »."
#: ../../po/../src/search.c:1427 #, c-format @@ -4531,8 +4531,8 @@ msgstr "Pas de texte à rechercher." #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "" -"Impossible d'exécuter l'outil grep '%s'; vérifiez la configuration du chemin " -"dans les Préférences." +"Impossible d'exécuter l'outil grep « %s » ; vérifiez la configuration " +"du chemin dans les Préférences."
#: ../../po/../src/search.c:1673 #, c-format @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Variables externes" #: ../../po/../src/symbols.c:1775 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" -msgstr "Extension de fichier inconnue pour "%s".\n" +msgstr "Extension de fichier inconnue pour « %s ».\n"
#: ../../po/../src/symbols.c:1801 #, c-format @@ -4968,23 +4968,23 @@ msgstr "Fichiers de tag Geany (*.*.tags)" #: ../../po/../src/symbols.c:1850 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." -msgstr "Chargement de %s fichiers de tags '%s'." +msgstr "Chargement de %s fichiers de tags « %s »."
#: ../../po/../src/symbols.c:1853 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." -msgstr "Impossible de charger le fichier de tags '%s'." +msgstr "Impossible de charger le fichier de tags « %s »."
# Prochaine déclaration (recherche vers l'avant) #: ../../po/../src/symbols.c:1991 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." -msgstr "Déclaration suivante de "%s" non trouvée." +msgstr "Déclaration suivante de « %s » non trouvée."
#: ../../po/../src/symbols.c:1993 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." -msgstr "Définition de "%s" non trouvée." +msgstr "Définition de « %s » non trouvée."
#: ../../po/../src/symbols.c:2370 msgid "Sort by _Name" @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "Trier par ordre d'_apparition" #: ../../po/../src/templates.c:81 #, c-format msgid "Failed to convert template file "%s" to UTF-8" -msgstr "Impossible de convertir le fichier de modèle "%s" en UTF-8" +msgstr "Impossible de convertir le fichier de modèle « %s » en UTF-8"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #: ../../po/../src/toolbar.c:58 @@ -5428,7 +5428,7 @@ msgstr "Unix (LF)" #: ../../po/../src/vte.c:439 #, c-format msgid "invalid VTE library "%s": missing symbol "%s"" -msgstr "bibliothèque VTE invalide "%s" : symbole manquant "%s"" +msgstr "bibliothèque VTE invalide « %s » : symbole manquant « %s »"
#: ../../po/../src/vte.c:588 msgid "_Set Path From Document" @@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr "Caractères HTML"
#: ../../po/../plugins/htmlchars.c:40 msgid "Inserts HTML character entities like '&'." -msgstr "Insérer des entités HTML telles que '&'." +msgstr "Insérer des entités HTML telles que « & »."
#: ../../po/../plugins/htmlchars.c:41 ../../po/../plugins/export.c:39 #: ../../po/../plugins/filebrowser.c:50 ../../po/../plugins/saveactions.c:43 @@ -5712,12 +5712,12 @@ msgstr "" #: ../../po/../plugins/export.c:280 #, c-format msgid "Document successfully exported as '%s'." -msgstr "Document exporté avec succès vers '%s'." +msgstr "Document exporté avec succès vers « %s »."
#: ../../po/../plugins/export.c:282 #, c-format msgid "File '%s' could not be written (%s)." -msgstr "Le fichier '%s' n'a pu être écrit (%s)." +msgstr "Le fichier « %s » n'a pu être écrit (%s)."
#: ../../po/../plugins/export.c:750 msgid "_Export" @@ -5749,8 +5749,8 @@ msgstr "Trop d'éléments sélectionnés !" #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "" -"Impossible d'exécuter la commande '%s' configurée pour le programme externe " -"(%s)." +"Impossible d'exécuter la commande « %s » configurée pour le programme " +"externe (%s)."
#: ../../po/../plugins/filebrowser.c:613 msgid "Open in _Geany" @@ -5813,11 +5813,13 @@ msgid "" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "filename" msgstr "" -"La commande à lancer en utilisant "Ouvrir dans un programme externe". Vous " -"pouvez utiliser les caractères de substitution %f et %d.\n" -"%f sera remplacé par le nom du fichier en incluant son chemin complet\n" -"%d sera remplacé par le nom du chemin vers le fichier sélectionné sans le " -"nom du fichier" +"La commande à lancer en utilisant « Ouvrir dans un programme " +"externe ». Vous pouvez utiliser les caractères de substitution %f et " +"%d.\n" +"%f sera remplacé par le nom du fichier en incluant son chemin " +"complet\n" +"%d sera remplacé par le nom du chemin vers le fichier sélectionné " +"sans le nom du fichier"
#: ../../po/../plugins/filebrowser.c:1238 msgid "Show hidden files" @@ -5940,8 +5942,8 @@ msgstr "_Dossier de sauvegarde des fichiers :" #: ../../po/../plugins/saveactions.c:740 msgid "Date/_Time format for backup files ("man strftime" for details):" msgstr "" -"_Format de date / heure pour les fichiers sauvegardés (faire "man strftime" -"" pour plus de détails) :" +"_Format de date / heure pour les fichiers sauvegardés (faire « man " +"strftime » pour plus de détails) :"
#: ../../po/../plugins/saveactions.c:753 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" @@ -6695,8 +6697,8 @@ msgstr "En haut et en bas" #, fuzzy #~ msgid "Found %d matches for "%s"." #~ msgid_plural "Found %d matches for "%s"." -#~ msgstr[0] "%d correspondances trouvées pour "%s"." -#~ msgstr[1] "%d correspondances trouvées pour "%s"." +#~ msgstr[0] "%d correspondances trouvées pour « %s »." +#~ msgstr[1] "%d correspondances trouvées pour « %s »."
#~ msgid "Failed to execute the terminal program" #~ msgstr "Impossible d'exécuter le programme du terminal"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).