Revision: 3686 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3686&view=rev Author: frlan Date: 2009-04-05 19:58:30 +0000 (Sun, 05 Apr 2009)
Log Message: ----------- Update of Turkish translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/tr.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2009-04-05 15:12:56 UTC (rev 3685) +++ trunk/po/ChangeLog 2009-04-05 19:58:30 UTC (rev 3686) @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-04-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür. + + 2009-03-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ru.po: Update of Russian translation. Thanks to John Wehin.
Modified: trunk/po/tr.po =================================================================== --- trunk/po/tr.po 2009-04-05 15:12:56 UTC (rev 3685) +++ trunk/po/tr.po 2009-04-05 19:58:30 UTC (rev 3686) @@ -2,13 +2,12 @@ # Copyright (C) 2006-2009 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. # Gürkan Gür seqizz@gmail.com 2008, 2009 - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany 0.17svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-07 23:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-05 21:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-05 03:28+0200\n" "Last-Translator: Gürkan Gür seqizz@gmail.com\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:260 ../src/interface.c:1466 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:262 ../src/interface.c:1476 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -29,67 +28,67 @@ msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
-#: ../src/about.c:136 +#: ../src/about.c:137 msgid "About Geany" msgstr "Geany Hakkında"
-#: ../src/about.c:186 +#: ../src/about.c:187 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Hızlı ve Hafif Bir IDE"
-#: ../src/about.c:207 +#: ../src/about.c:208 #, c-format msgid "(built on or after %s)" msgstr "(%s veya daha sonrasında derlendi)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: ../src/about.c:238 +#: ../src/about.c:239 msgid "Info" msgstr "Bilgi"
-#: ../src/about.c:254 +#: ../src/about.c:255 msgid "Developers" msgstr "Geliştiriciler"
-#: ../src/about.c:263 +#: ../src/about.c:264 msgid "maintainer" msgstr "bakıcı"
-#: ../src/about.c:271 +#: ../src/about.c:272 msgid "developer" msgstr "geliştirici"
-#: ../src/about.c:279 +#: ../src/about.c:280 msgid "translation maintainer" msgstr "çeviri bakıcısı"
-#: ../src/about.c:288 +#: ../src/about.c:289 msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:308 +#: ../src/about.c:309 msgid "Previous Translators" msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/about.c:329 +#: ../src/about.c:330 msgid "Contributors" msgstr "Katkıda Bulunanlar"
-#: ../src/about.c:339 +#: ../src/about.c:340 #, c-format msgid "" "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):" msgstr "Bir çok geliştiriciden bazıları (daha detaylı liste için bkz: %s):"
-#: ../src/about.c:365 +#: ../src/about.c:366 msgid "Credits" msgstr "Yapımcılar"
-#: ../src/about.c:379 +#: ../src/about.c:380 msgid "License" msgstr "Lisans"
-#: ../src/about.c:388 +#: ../src/about.c:389 msgid "" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "gpl-2.0.txt to view it online." @@ -97,13 +96,8 @@ "Lisans yazısı bulunamadı. Lütfen çevrimiçi olarak görüntülemek için http://" "www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
-#: ../src/build.c:192 +#: ../src/build.c:215 ../src/build.c:709 #, c-format -msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" -msgstr "%s görüntülenemedi (derlenmiş olduğundan emin olun)" - -#: ../src/build.c:225 ../src/build.c:719 -#, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " "Preferences)" @@ -111,132 +105,132 @@ ""%s" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için " "Seçenekler'e bakınız)"
-#: ../src/build.c:240 ../src/build.c:624 +#: ../src/build.c:230 ../src/build.c:614 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr ""%s" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
-#: ../src/build.c:276 ../src/build.c:508 ../src/build.c:752 +#: ../src/build.c:266 ../src/build.c:498 ../src/build.c:742 #: ../src/search.c:1392 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "İşlem hatalı (%s)"
-#: ../src/build.c:495 +#: ../src/build.c:485 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (%s dizininde)"
-#: ../src/build.c:587 +#: ../src/build.c:577 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr ""%s" çalışma dizinine geçilemedi."
-#: ../src/build.c:681 +#: ../src/build.c:671 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
-#: ../src/build.c:866 +#: ../src/build.c:862 msgid "Compilation failed." msgstr "Derleme hatalı."
-#: ../src/build.c:880 +#: ../src/build.c:876 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Derleme başarılı."
#. compile the code -#: ../src/build.c:986 +#: ../src/build.c:982 msgid "_Compile" msgstr "_Derle"
#. build the code -#: ../src/build.c:994 ../src/build.c:2056 ../src/interface.c:966 +#: ../src/build.c:990 ../src/build.c:2061 ../src/interface.c:976 msgid "_Build" msgstr "İn_şa Et"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:1006 ../src/build.c:1112 ../src/build.c:2067 +#: ../src/build.c:1002 ../src/build.c:1108 ../src/build.c:2072 msgid "_Make All" msgstr "Tü_münü inşa et"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:1015 ../src/build.c:1121 ../src/build.c:2075 +#: ../src/build.c:1011 ../src/build.c:1117 ../src/build.c:2080 msgid "Make Custom _Target" msgstr "_Özel Hedef Derle"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:1024 ../src/build.c:2083 +#: ../src/build.c:1020 ../src/build.c:2088 msgid "Make _Object" msgstr "Nesne_yi Derle"
#. next error -#: ../src/build.c:1037 ../src/build.c:1134 +#: ../src/build.c:1033 ../src/build.c:1130 msgid "_Next Error" msgstr "Sonra_ki Hata"
-#: ../src/build.c:1044 ../src/build.c:1141 +#: ../src/build.c:1040 ../src/build.c:1137 msgid "_Previous Error" msgstr "Ön_ceki Hata"
#. arguments -#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:2095 +#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:2100 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili _Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
#. DVI -#: ../src/build.c:1090 +#: ../src/build.c:1086 msgid "LaTeX -> _DVI" msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF -#: ../src/build.c:1099 +#: ../src/build.c:1095 msgid "LaTeX -> _PDF" msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view -#: ../src/build.c:1153 +#: ../src/build.c:1149 msgid "_View DVI File" msgstr "D_VI Dosyayı İncele"
#. PDF view -#: ../src/build.c:1163 +#: ../src/build.c:1159 msgid "V_iew PDF File" msgstr "PDF Dosyayı _İncele"
#. arguments -#: ../src/build.c:1178 +#: ../src/build.c:1174 msgid "_Set Arguments" msgstr "Arg_ümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1253 +#: ../src/build.c:1249 msgid "Set Arguments" msgstr "Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1260 +#: ../src/build.c:1256 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." msgstr "" "(La)TeX dosyalarının derlenmesi ve incelenmesi için program ve seçenekleri " "ayarla."
-#: ../src/build.c:1271 +#: ../src/build.c:1267 msgid "DVI creation:" msgstr "DVI oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1291 +#: ../src/build.c:1287 msgid "PDF creation:" msgstr "PDF oluşturma:"
-#: ../src/build.c:1311 +#: ../src/build.c:1307 msgid "DVI preview:" msgstr "DVI izleme:"
-#: ../src/build.c:1331 +#: ../src/build.c:1327 msgid "PDF preview:" msgstr "PDF izleme:"
-#: ../src/build.c:1348 ../src/build.c:1524 +#: ../src/build.c:1344 ../src/build.c:1526 #, c-format msgid "" "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" @@ -245,137 +239,137 @@ "%f geçerli dosya adı ile değişecek, örn. test_dosyasi.c\n" "%e geçerli dosya adının uzantısız hali ile değişecek, örn. test_dosyasi"
-#: ../src/build.c:1427 +#: ../src/build.c:1429 msgid "Set Includes and Arguments" msgstr "Dahili Seçenekleri ve Argümanları Ayarla"
-#: ../src/build.c:1434 +#: ../src/build.c:1436 msgid "Set the commands for building and running programs." msgstr "Dosyaları derlemek ve çalıştırmak için kullanılacak komutları ayarla."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog -#: ../src/build.c:1442 +#: ../src/build.c:1444 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s komutları"
-#: ../src/build.c:1457 +#: ../src/build.c:1459 msgid "Compile:" msgstr "Derle:"
-#: ../src/build.c:1479 +#: ../src/build.c:1481 msgid "Build:" msgstr "İnşa Et:"
-#: ../src/build.c:1501 ../src/dialogs.c:1224 +#: ../src/build.c:1503 ../src/dialogs.c:1245 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştır:"
-#: ../src/build.c:1827 ../src/toolbar.c:194 +#: ../src/build.c:1832 ../src/toolbar.c:193 msgid "Build the current file" msgstr "Geçerli dosyayı derle"
-#: ../src/build.c:1852 +#: ../src/build.c:1857 msgid "Make Custom Target" msgstr "Özel Hedef Belirle"
-#: ../src/build.c:1853 +#: ../src/build.c:1858 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "" "Buraya özel seçenekleri girin, girilen bütün yazı make komutuna gidecek."
-#: ../src/build.c:1902 +#: ../src/build.c:1907 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1905 +#: ../src/build.c:1910 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
-#: ../src/build.c:1908 +#: ../src/build.c:1913 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
-#: ../src/build.c:1970 +#: ../src/build.c:1975 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Görüntüleme programı çalıştırılamadı"
-#: ../src/build.c:2008 +#: ../src/build.c:2013 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
-#: ../src/build.c:2027 ../src/build.c:2041 +#: ../src/build.c:2032 ../src/build.c:2046 msgid "No more build errors." msgstr "Başka inşa hatası yok."
-#: ../src/callbacks.c:150 +#: ../src/callbacks.c:152 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/callbacks.c:459 ../src/document.c:2823 ../src/interface.c:334 -#: ../src/treeviews.c:517 +#: ../src/callbacks.c:461 ../src/document.c:2840 ../src/interface.c:340 +#: ../src/treeviews.c:525 msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle"
-#: ../src/callbacks.c:460 +#: ../src/callbacks.c:462 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Kaydedilmemiş bütün içerik kaybolacak."
-#: ../src/callbacks.c:461 +#: ../src/callbacks.c:463 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:366 +#: ../src/callbacks.c:1221 ../src/keybindings.c:367 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git"
-#: ../src/callbacks.c:1196 +#: ../src/callbacks.c:1221 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Gitmek istediğiniz satırı girin:"
-#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/callbacks.c:1319 +#: ../src/callbacks.c:1319 ../src/callbacks.c:1344 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Lütfen bı fonksiyonu kullanmadan önce geçerli dosya için dosya türünü " "ayarlayın."
-#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:530 +#: ../src/callbacks.c:1452 ../src/ui_utils.c:541 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "gg.aa.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:531 +#: ../src/callbacks.c:1454 ../src/ui_utils.c:542 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "aa.gg.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:532 +#: ../src/callbacks.c:1456 ../src/ui_utils.c:543 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/aa/gg"
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:541 +#: ../src/callbacks.c:1458 ../src/ui_utils.c:552 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:542 +#: ../src/callbacks.c:1460 ../src/ui_utils.c:553 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "gg.aa.yyyy sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:543 +#: ../src/callbacks.c:1462 ../src/ui_utils.c:554 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/aa/gg sa:dk:sn"
-#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:552 +#: ../src/callbacks.c:1464 ../src/ui_utils.c:563 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatını K_ullan"
-#: ../src/callbacks.c:1450 +#: ../src/callbacks.c:1475 msgid "Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatı"
-#: ../src/callbacks.c:1451 +#: ../src/callbacks.c:1476 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -383,24 +377,24 @@ "Buraya özel tarih ve zaman biçimini girin. ANSI C uyumlu bütün olasılıkları " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/callbacks.c:1469 +#: ../src/callbacks.c:1494 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Tarih biçimi dönüştürülemedi (muhtemelen çok uzun)."
-#: ../src/callbacks.c:1742 ../src/callbacks.c:1752 +#: ../src/callbacks.c:1767 ../src/callbacks.c:1777 msgid "No more message items." msgstr "Başka mesaj yok."
#. initialize the dialog -#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1547 +#: ../src/dialogs.c:183 ../src/prefs.c:1579 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç"
-#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:685 +#: ../src/dialogs.c:187 ../src/interface.c:691 msgid "_View" msgstr "G_örünüm"
-#: ../src/dialogs.c:184 +#: ../src/dialogs.c:190 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -408,24 +402,24 @@ "Dosyayı salt okuma modunda açar. Birden fazla dosya açarsanız hepsi salt " "okunur modda açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:221 +#: ../src/dialogs.c:212 msgid "Detect by file extension" msgstr "Dosya uzantısına göre algıla"
-#: ../src/dialogs.c:232 ../src/interface.c:3465 ../src/interface.c:5006 +#: ../src/dialogs.c:237 ../src/interface.c:3538 ../src/interface.c:5086 msgid "Detect from file" msgstr "Dosyadan algıla"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:295 +#: ../src/dialogs.c:304 msgid "Show _hidden files" msgstr "_Gizli dosyaları görüntüle"
-#: ../src/dialogs.c:306 +#: ../src/dialogs.c:315 msgid "Set encoding:" msgstr "Kodlamayı ayarla:"
-#: ../src/dialogs.c:316 +#: ../src/dialogs.c:325 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -437,11 +431,11 @@ "otomatik olarak tanıyamıyorsa kendiniz belirtmek için bunu kullanın.\n" "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen kodlama ile açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:337 +#: ../src/dialogs.c:346 msgid "Set filetype:" msgstr "Dosya türünü ayarla:"
-#: ../src/dialogs.c:347 +#: ../src/dialogs.c:356 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -453,23 +447,23 @@ "kullanın.\n" "Birden çok dosya seçerseniz hepsi seçilen dosya türünde açılacaktır."
-#: ../src/dialogs.c:458 +#: ../src/dialogs.c:467 msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet"
-#: ../src/dialogs.c:466 +#: ../src/dialogs.c:475 msgid "R_ename" msgstr "Y_eniden adlandır"
-#: ../src/dialogs.c:468 +#: ../src/dialogs.c:477 msgid "Save the file and rename it" msgstr "Dosyayı kaydet ve yeniden isimlendir"
-#: ../src/dialogs.c:476 +#: ../src/dialogs.c:485 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "D_osyayı yeni sekmede aç"
-#: ../src/dialogs.c:478 +#: ../src/dialogs.c:487 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab" @@ -477,110 +471,110 @@ "Şimdiki kaydedilmemiş dökümanı açık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni " "sekmede aç."
-#: ../src/dialogs.c:657 +#: ../src/dialogs.c:678 msgid "_Don't save" msgstr "Kay_detme"
-#: ../src/dialogs.c:691 +#: ../src/dialogs.c:712 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "'%s' dosyası kaydedilmedi."
-#: ../src/dialogs.c:693 +#: ../src/dialogs.c:714 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-#: ../src/dialogs.c:768 +#: ../src/dialogs.c:789 msgid "Choose font" msgstr "Yazıtipi seç"
-#: ../src/dialogs.c:1008 +#: ../src/dialogs.c:1029 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "Bir hata oluştu ya da dosya bilgisi getirilemedi."
-#: ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 ../src/dialogs.c:1029 -#: ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036 ../src/dialogs.c:1037 -#: ../src/symbols.c:1627 ../src/symbols.c:1648 ../src/symbols.c:1700 -#: ../src/ui_utils.c:203 +#: ../src/dialogs.c:1048 ../src/dialogs.c:1049 ../src/dialogs.c:1050 +#: ../src/dialogs.c:1056 ../src/dialogs.c:1057 ../src/dialogs.c:1058 +#: ../src/symbols.c:1642 ../src/symbols.c:1663 ../src/symbols.c:1715 +#: ../src/ui_utils.c:214 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/dialogs.c:1041 +#: ../src/dialogs.c:1062 ../src/symbols.c:733 msgid "Properties" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/dialogs.c:1071 +#: ../src/dialogs.c:1092 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tür:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1085 +#: ../src/dialogs.c:1106 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Boyut:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1101 +#: ../src/dialogs.c:1122 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Yer:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1115 +#: ../src/dialogs.c:1136 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Salt okunur:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1122 +#: ../src/dialogs.c:1143 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(sadece Geany içinde)"
-#: ../src/dialogs.c:1131 +#: ../src/dialogs.c:1152 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Kodlama:</b>"
#. BOM = byte order mark -#: ../src/dialogs.c:1141 ../src/ui_utils.c:206 +#: ../src/dialogs.c:1162 ../src/ui_utils.c:217 msgid "(with BOM)" msgstr "(BOM ile)"
-#: ../src/dialogs.c:1141 +#: ../src/dialogs.c:1162 msgid "(without BOM)" msgstr "(BOM olmadan)"
-#: ../src/dialogs.c:1152 +#: ../src/dialogs.c:1173 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Düzenlendi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1166 +#: ../src/dialogs.c:1187 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1180 +#: ../src/dialogs.c:1201 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Ulaşıldı:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1202 +#: ../src/dialogs.c:1223 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>İzinler:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1210 +#: ../src/dialogs.c:1231 msgid "Read:" msgstr "Okuma:"
-#: ../src/dialogs.c:1217 +#: ../src/dialogs.c:1238 msgid "Write:" msgstr "Yazma:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1232 +#: ../src/dialogs.c:1253 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1268 +#: ../src/dialogs.c:1289 msgid "Group:" msgstr "Grup:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1304 +#: ../src/dialogs.c:1325 msgid "Other:" msgstr "Diğer:"
@@ -711,8 +705,8 @@ msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Aramayı geç ve tekrar bul?"
-#: ../src/document.c:1995 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1663 -#: ../src/search.c:1664 +#: ../src/document.c:1995 ../src/search.c:1065 ../src/search.c:1669 +#: ../src/search.c:1670 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr ""%s" araması için hiçbir eşleşme bulunamadı." @@ -724,11 +718,11 @@ msgstr[0] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi." msgstr[1] "%s: %d tane "%s" değeri "%s" ile değiştirildi."
-#: ../src/document.c:2824 +#: ../src/document.c:2841 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2825 +#: ../src/document.c:2842 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -737,11 +731,11 @@ "'%s' dosyasının daha güncel bir hali\n" "diskte bulunmakta."
-#: ../src/document.c:2846 +#: ../src/document.c:2863 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Dosyayı tekrar kurtarmayı denemek ister misiniz?"
-#: ../src/document.c:2847 +#: ../src/document.c:2864 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr ""%s" dosyası diskte bulunamadı!" @@ -900,92 +894,92 @@ msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108 -#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141 -#: ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175 -#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208 -#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:230 ../src/filetypes.c:242 -#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276 -#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309 -#: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378 -#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468 -#: ../src/filetypes.c:502 ../src/filetypes.c:513 ../src/filetypes.c:524 -#: ../src/filetypes.c:535 ../src/filetypes.c:546 +#: ../src/filetypes.c:90 ../src/filetypes.c:91 ../src/interface.c:3457 +#: ../src/interface.c:5005 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:125 +#: ../src/filetypes.c:136 ../src/filetypes.c:147 ../src/filetypes.c:158 +#: ../src/filetypes.c:169 ../src/filetypes.c:181 ../src/filetypes.c:192 +#: ../src/filetypes.c:203 ../src/filetypes.c:214 ../src/filetypes.c:225 +#: ../src/filetypes.c:236 ../src/filetypes.c:247 ../src/filetypes.c:259 +#: ../src/filetypes.c:271 ../src/filetypes.c:282 ../src/filetypes.c:293 +#: ../src/filetypes.c:304 ../src/filetypes.c:315 ../src/filetypes.c:326 +#: ../src/filetypes.c:337 ../src/filetypes.c:384 ../src/filetypes.c:395 +#: ../src/filetypes.c:429 ../src/filetypes.c:440 ../src/filetypes.c:485 +#: ../src/filetypes.c:496 ../src/filetypes.c:530 ../src/filetypes.c:541 +#: ../src/filetypes.c:552 ../src/filetypes.c:563 ../src/filetypes.c:574 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s kaynak dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:331 +#: ../src/filetypes.c:348 msgid "Shell script file" msgstr "Kabuk betiği dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:343 +#: ../src/filetypes.c:360 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:355 +#: ../src/filetypes.c:372 msgid "XML document" msgstr "XML dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:390 +#: ../src/filetypes.c:407 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:401 +#: ../src/filetypes.c:418 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL Dump dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:434 +#: ../src/filetypes.c:451 msgid "Diff file" msgstr "Diff dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:445 +#: ../src/filetypes.c:462 msgid "Config file" msgstr "Ayar dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:457 +#: ../src/filetypes.c:474 msgid "Gettext translation file" msgstr "Gettext çeviri dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:479 +#: ../src/filetypes.c:507 #, c-format msgid "%s script file" msgstr "%s betik dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:490 +#: ../src/filetypes.c:518 msgid "reStructuredText file" msgstr "reStructuredText dosyası"
-#: ../src/filetypes.c:557 ../src/project.c:284 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -#: ../src/filetypes.c:654 +#: ../src/filetypes.c:697 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programlama Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:655 +#: ../src/filetypes.c:698 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Betik Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:656 +#: ../src/filetypes.c:699 msgid "_Markup Languages" msgstr "İşaretle_me Dilleri"
-#: ../src/filetypes.c:657 +#: ../src/filetypes.c:700 msgid "M_iscellaneous Languages" msgstr "D_iğer Diller"
-#: ../src/filetypes.c:686 ../src/interface.c:3384 ../src/interface.c:4925 -#: ../src/templates.c:376 ../src/ui_utils.c:156 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../src/filetypes.c:1273 ../src/win32.c:107 +#: ../src/filetypes.c:1283 ../src/win32.c:107 msgid "All Source" msgstr "Bütün Kaynak"
-#: ../src/filetypes.c:1354 +#: ../src/filetypes.c:1308 ../src/project.c:287 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: ../src/filetypes.c:1366 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "%s dosya türü için geçersiz düzenli ifade: %s" @@ -994,458 +988,467 @@ msgid "untitled" msgstr "isimsiz"
-#: ../src/interface.c:270 +#: ../src/interface.c:276 msgid "_File" msgstr "_Dosya"
-#: ../src/interface.c:281 +#: ../src/interface.c:287 msgid "New (with _Template)" msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
-#: ../src/interface.c:292 ../src/interface.c:353 ../src/interface.c:531 -#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:845 -#: ../src/interface.c:855 ../src/interface.c:1982 ../src/interface.c:2036 -#: ../src/interface.c:2050 +#: ../src/interface.c:298 ../src/interface.c:359 ../src/interface.c:537 +#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:851 +#: ../src/interface.c:861 ../src/interface.c:2006 ../src/interface.c:2060 +#: ../src/interface.c:2074 msgid "invisible" msgstr "geçersiz"
-#: ../src/interface.c:294 +#: ../src/interface.c:300 msgid "dummy tooltip, don't translate this." msgstr ""
-#: ../src/interface.c:305 ../src/interface.c:1904 +#: ../src/interface.c:311 ../src/interface.c:1928 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
-#: ../src/interface.c:309 +#: ../src/interface.c:315 msgid "Recent _Files" msgstr "_Önceki Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:326 +#: ../src/interface.c:332 msgid "Save A_ll" msgstr "Hepsini Kayde_t"
-#: ../src/interface.c:342 +#: ../src/interface.c:348 msgid "R_eload As" msgstr ".. olarak t_ekrar yükle"
-#: ../src/interface.c:370 +#: ../src/interface.c:376 msgid "Page Set_up" msgstr "Sayfa D_üzeni"
-#: ../src/interface.c:387 ../src/notebook.c:233 +#: ../src/interface.c:393 ../src/notebook.c:233 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
-#: ../src/interface.c:395 ../src/notebook.c:238 +#: ../src/interface.c:401 ../src/notebook.c:238 msgid "C_lose All" msgstr "Tümü_nü Kapat"
-#: ../src/interface.c:412 +#: ../src/interface.c:418 msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle"
-#: ../src/interface.c:453 ../src/interface.c:1895 +#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:1919 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü Se_ç"
-#: ../src/interface.c:462 ../src/interface.c:1913 +#: ../src/interface.c:468 ../src/interface.c:1937 msgid "_Format" msgstr "_Biçim"
-#: ../src/interface.c:469 ../src/interface.c:1920 +#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:1944 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "Seçimi Büyült/Kü_çült"
-#: ../src/interface.c:478 ../src/interface.c:1929 +#: ../src/interface.c:484 ../src/interface.c:1953 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Satırları _Yoruma Çevir"
-#: ../src/interface.c:482 ../src/interface.c:1933 +#: ../src/interface.c:488 ../src/interface.c:1957 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Satırların Yorumunu _Kaldır"
-#: ../src/interface.c:486 ../src/interface.c:1937 +#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1961 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Sa_tırı Yorum Yap/Yapma"
-#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:1941 +#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1965 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Seçimi ya da Satırı Ço_ğalt"
-#: ../src/interface.c:499 ../src/interface.c:1950 +#: ../src/interface.c:505 ../src/interface.c:1974 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:1958 +#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:1982 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi A_zalt"
-#: ../src/interface.c:520 ../src/interface.c:1971 +#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:1995 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Seçimi Terminale Gönder"
-#: ../src/interface.c:524 ../src/interface.c:1975 +#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:1999 msgid "_Send Selection to" msgstr "_Seçimi yolla"
-#: ../src/interface.c:539 ../src/interface.c:1990 +#: ../src/interface.c:545 ../src/interface.c:2014 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Yoru_m Ekle"
-#: ../src/interface.c:550 ../src/interface.c:2001 +#: ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:2025 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Değişiklik _Girdisi Ekle"
-#: ../src/interface.c:554 ../src/interface.c:2005 +#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2029 msgid "Insert File _Header" msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
-#: ../src/interface.c:558 ../src/interface.c:2009 +#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2033 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
-#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2013 +#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2037 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
-#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2017 +#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2041 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2021 +#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2045 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
-#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2025 +#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2049 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Tari_h Gir"
-#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2039 +#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2063 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" g_ir"
-#: ../src/interface.c:607 +#: ../src/interface.c:613 msgid "Preference_s" msgstr "_Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:615 +#: ../src/interface.c:621 msgid "_Search" msgstr "_Ara"
-#: ../src/interface.c:626 +#: ../src/interface.c:632 msgid "Find _Next" msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../src/interface.c:630 +#: ../src/interface.c:636 msgid "Find _Previous" msgstr "Ön_cekini Bul"
-#: ../src/interface.c:634 +#: ../src/interface.c:640 msgid "Find in F_iles" msgstr "Dosyalar _içinde Bul"
-#: ../src/interface.c:638 ../src/search.c:509 +#: ../src/interface.c:644 ../src/search.c:509 msgid "_Replace" msgstr "Değişti_r"
-#: ../src/interface.c:651 +#: ../src/interface.c:657 msgid "Find _Selected" msgstr "_Seçileni Bul"
-#: ../src/interface.c:655 +#: ../src/interface.c:661 msgid "Find Pre_vious Selected" msgstr "Önceki Seçileni B_ul"
-#: ../src/interface.c:664 +#: ../src/interface.c:670 msgid "Next _Message" msgstr "Sonraki _Mesaj"
-#: ../src/interface.c:668 +#: ../src/interface.c:674 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Önc_eki Mesaj"
-#: ../src/interface.c:677 ../src/interface.c:2091 +#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2115 msgid "_Go to Line" msgstr "Satıra _Git"
-#: ../src/interface.c:692 +#: ../src/interface.c:698 msgid "Change _Font" msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
-#: ../src/interface.c:705 +#: ../src/interface.c:711 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "B_ütün Bölgeleri Göster/Gizle"
-#: ../src/interface.c:709 +#: ../src/interface.c:715 msgid "Full_screen" msgstr "Tam E_kran"
-#: ../src/interface.c:713 +#: ../src/interface.c:719 msgid "Show Message _Window" msgstr "Mesa_j Penceresini Göster"
-#: ../src/interface.c:718 +#: ../src/interface.c:724 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Araç Ç_ubuğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:723 +#: ../src/interface.c:729 msgid "Show Side_bar" msgstr "Yan Pane_li Gçster"
-#: ../src/interface.c:728 ../src/interface.c:3792 ../src/keybindings.c:226 +#: ../src/interface.c:734 ../src/interface.c:3865 ../src/keybindings.c:227 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici"
-#: ../src/interface.c:735 +#: ../src/interface.c:741 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "İşaretçi Bölü_münü Göster"
-#: ../src/interface.c:740 +#: ../src/interface.c:746 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Satır Numara_larını Göster"
-#: ../src/interface.c:745 +#: ../src/interface.c:751 msgid "Show _White Space" msgstr "Beyaz Bo_ş Bölgeyi Göster"
-#: ../src/interface.c:749 +#: ../src/interface.c:755 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Satır Sonlarını Göst_er"
-#: ../src/interface.c:753 +#: ../src/interface.c:759 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "Girintileme Y_önergelerini Göster"
-#: ../src/interface.c:774 +#: ../src/interface.c:780 msgid "_Document" msgstr "_Döküman"
-#: ../src/interface.c:781 +#: ../src/interface.c:787 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Satır Ka_ydırma"
-#: ../src/interface.c:786 +#: ../src/interface.c:792 msgid "Line _Breaking" msgstr "Satır s_onu"
-#: ../src/interface.c:790 +#: ../src/interface.c:796 msgid "_Auto-indentation" msgstr "Otom_atik Girintileme"
-#: ../src/interface.c:795 +#: ../src/interface.c:801 msgid "In_dent Type" msgstr "Girintileme T_ürü"
-#: ../src/interface.c:802 ../src/interface.c:3423 ../src/interface.c:4964 +#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3496 ../src/interface.c:5044 msgid "_Tabs" msgstr "S_ekmeler"
-#: ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3414 ../src/interface.c:4955 +#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3487 ../src/interface.c:5035 msgid "_Spaces" msgstr "Bo_şluklar"
-#: ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3432 ../src/interface.c:4973 +#: ../src/interface.c:820 ../src/interface.c:3505 ../src/interface.c:5053 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "_Sekmeler ve Boşluklar"
-#: ../src/interface.c:825 +#: ../src/interface.c:831 msgid "Read _Only" msgstr "Salt _Okunur"
-#: ../src/interface.c:829 +#: ../src/interface.c:835 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "BOM Unicode _Yaz"
-#: ../src/interface.c:838 +#: ../src/interface.c:844 msgid "Set File_type" msgstr "Dosya _Türünü Ayarla"
-#: ../src/interface.c:848 +#: ../src/interface.c:854 msgid "Set _Encoding" msgstr "Kodlama Aya_rla"
-#: ../src/interface.c:858 +#: ../src/interface.c:864 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Satır So_nunu Ayarla"
-#: ../src/interface.c:865 +#: ../src/interface.c:871 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:871 +#: ../src/interface.c:877 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:877 +#: ../src/interface.c:883 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
-#: ../src/interface.c:888 +#: ../src/interface.c:894 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Sondaki Boşlukları Kes"
-#: ../src/interface.c:892 +#: ../src/interface.c:898 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Sekmele_ri Boşluk Yap"
-#: ../src/interface.c:896 +#: ../src/interface.c:902 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Boşlukları Sekme _Yap"
-#: ../src/interface.c:905 +#: ../src/interface.c:911 msgid "_Fold All" msgstr "Hepsini _Katla"
-#: ../src/interface.c:909 +#: ../src/interface.c:915 msgid "_Unfold All" msgstr "Hepsini A_ç"
-#: ../src/interface.c:918 +#: ../src/interface.c:924 msgid "Remove _Markers" msgstr "İ_şaretçileri Kaldır"
-#: ../src/interface.c:922 +#: ../src/interface.c:928 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Hata belirteçlerin_i Kaldır"
-#: ../src/interface.c:926 +#: ../src/interface.c:932 msgid "_Project" msgstr "_Proje"
-#: ../src/interface.c:933 +#: ../src/interface.c:939 msgid "_New" msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/interface.c:941 +#: ../src/interface.c:947 msgid "_Open" msgstr "A_ç"
-#: ../src/interface.c:949 +#: ../src/interface.c:955 +#, fuzzy +msgid "_Recent Projects" +msgstr "Proje Aç" + +#: ../src/interface.c:959 msgid "_Close" msgstr "_Kapat"
-#: ../src/interface.c:970 +#: ../src/interface.c:980 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/interface.c:977 +#: ../src/interface.c:987 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:985 +#: ../src/interface.c:995 msgid "_Word Count" msgstr "Kelime Saya_cı"
-#: ../src/interface.c:989 +#: ../src/interface.c:999 msgid "Load Ta_gs" msgstr "Bi_çim Yükle"
-#: ../src/interface.c:993 +#: ../src/interface.c:1003 msgid "_Reload Configuration" msgstr "Aya_rları Tekrar Yükle"
-#: ../src/interface.c:1001 ../src/interface.c:1008 +#: ../src/interface.c:1011 ../src/interface.c:1018 msgid "_Help" msgstr "Yardı_m"
-#: ../src/interface.c:1016 +#: ../src/interface.c:1026 msgid "_Website" msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/interface.c:1020 +#: ../src/interface.c:1030 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../src/interface.c:1024 +#: ../src/interface.c:1034 msgid "_Debug Messages" msgstr "Hata Mesa_jları"
-#: ../src/interface.c:1063 ../src/treeviews.c:112 +#: ../src/interface.c:1073 ../src/treeviews.c:113 msgid "Symbols" msgstr "Semboller"
-#: ../src/interface.c:1077 ../src/treeviews.c:240 +#: ../src/interface.c:1087 msgid "Documents" msgstr "Dökümanlar"
-#: ../src/interface.c:1113 +#: ../src/interface.c:1123 msgid "Status" msgstr "Durum"
-#: ../src/interface.c:1127 +#: ../src/interface.c:1137 msgid "Compiler" msgstr "Derleyici"
-#: ../src/interface.c:1142 +#: ../src/interface.c:1152 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar"
-#: ../src/interface.c:1155 +#: ../src/interface.c:1165 msgid "Scribble" msgstr "Karalama"
-#: ../src/interface.c:1712 ../src/interface.c:3201 +#: ../src/interface.c:1725 ../src/interface.c:3266 msgid "Images _and Text" msgstr "Resimler ve Y_azı"
-#: ../src/interface.c:1718 ../src/interface.c:3233 +#: ../src/interface.c:1731 ../src/interface.c:3298 msgid "_Images Only" msgstr "Sadece Res_imler"
-#: ../src/interface.c:1724 ../src/interface.c:3225 +#: ../src/interface.c:1737 ../src/interface.c:3290 msgid "_Text Only" msgstr "Sadece Ya_zı"
-#: ../src/interface.c:1735 ../src/interface.c:3217 +#: ../src/interface.c:1748 ../src/interface.c:3282 msgid "_Large Icons" msgstr "Geniş Simge_ler"
-#: ../src/interface.c:1740 ../src/interface.c:3209 +#: ../src/interface.c:1754 ../src/interface.c:3274 msgid "_Small Icons" msgstr "Küçük _Simgeler"
-#: ../src/interface.c:1750 +#: ../src/interface.c:1760 ../src/interface.c:3306 +msgid "_Very Small Icons" +msgstr "_Çok Küçük Simgeler" + +#: ../src/interface.c:1770 msgid "_Hide toolbar" msgstr "Araç çubu_ğunu gizle"
-#: ../src/interface.c:2058 +#: ../src/interface.c:2082 msgid "Find _Usage" msgstr "K_ullanım Bul"
-#: ../src/interface.c:2066 +#: ../src/interface.c:2090 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/interface.c:2074 +#: ../src/interface.c:2098 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Etiket _Tanımına Git"
-#: ../src/interface.c:2078 +#: ../src/interface.c:2102 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Etik_et İlanına Git"
-#: ../src/interface.c:2082 +#: ../src/interface.c:2106 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Ba_ğlam Görevi"
-#: ../src/interface.c:2616 ../src/keybindings.c:329 +#: ../src/interface.c:2647 ../src/keybindings.c:330 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler"
-#: ../src/interface.c:2652 +#: ../src/interface.c:2683 msgid "Load files from the last session" msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
-#: ../src/interface.c:2655 +#: ../src/interface.c:2686 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
-#: ../src/interface.c:2657 +#: ../src/interface.c:2688 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2659 +#: ../src/interface.c:2690 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" @@ -1453,40 +1456,40 @@ "Sanal terminal desteği (VTE) açılışta yüklenmiş olmalı. İhtiyacınız yoksa " "etkisizleştirin."
-#: ../src/interface.c:2661 +#: ../src/interface.c:2692 msgid "Enable plugin support" msgstr "Eklenti desteğini yükle"
-#: ../src/interface.c:2665 +#: ../src/interface.c:2696 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Başlangıç</b>"
-#: ../src/interface.c:2684 +#: ../src/interface.c:2715 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Pencere yeri ve boyutunu kaydet"
-#: ../src/interface.c:2687 +#: ../src/interface.c:2718 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" "Şu anki pencere pozisyonu ve boyutunu kaydeder, açılışta bu şekilde açar."
-#: ../src/interface.c:2689 +#: ../src/interface.c:2720 msgid "Confirm exit" msgstr "Çıkışta Onay İste"
-#: ../src/interface.c:2692 +#: ../src/interface.c:2723 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Çıkışta bir onay sorusu sorar"
-#: ../src/interface.c:2694 +#: ../src/interface.c:2725 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Kapatma</b>"
-#: ../src/interface.c:2715 +#: ../src/interface.c:2746 msgid "Startup path:" msgstr "Başlangıç yolu:"
-#: ../src/interface.c:2727 +#: ../src/interface.c:2758 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1494,37 +1497,51 @@ "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Çalışma dizininde " "kalması için boş bırakın."
-#: ../src/interface.c:2740 +#: ../src/interface.c:2771 msgid "Project files:" msgstr "Proje dosyaları:"
-#: ../src/interface.c:2752 +#: ../src/interface.c:2783 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
-#: ../src/interface.c:2765 +#: ../src/interface.c:2796 +msgid "Extra plugin path:" +msgstr "Harici eklenti yolu:" + +#: ../src/interface.c:2808 +msgid "" +"Geany looks by default in the global installation path and in the " +"configuration directory. The path entered here will be searched additionally " +"for plugins. Leave blank to disable." +msgstr "" +"Geany öntanımlı olarak sistemde yüklendiği dizini ve kullanıcı ayar dizinini " +"izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin " +"olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın." + +#: ../src/interface.c:2821 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Yollar</b>"
-#: ../src/interface.c:2770 +#: ../src/interface.c:2826 msgid "Startup" msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/interface.c:2792 +#: ../src/interface.c:2848 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
-#: ../src/interface.c:2795 +#: ../src/interface.c:2851 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" msgstr "Bir hata oluştuğunda ya da derleme işlemi bittiğinde ses uyarısı ver"
-#: ../src/interface.c:2797 +#: ../src/interface.c:2853 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları listesine gönder"
-#: ../src/interface.c:2800 +#: ../src/interface.c:2856 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" @@ -1532,11 +1549,11 @@ "Yeni mesaj oluştuğunda durum mesajları sekmesine (not defteri penceresinin " "en altında) gönder"
-#: ../src/interface.c:2802 +#: ../src/interface.c:2858 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Durum çubuğunda mesaj gösterme"
-#: ../src/interface.c:2805 +#: ../src/interface.c:2861 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1544,11 +1561,11 @@ "Durum çubuğunda mesaj göstermez. Ancak mesajlar durum penceresinde görünmeye " "devam eder."
-#: ../src/interface.c:2807 +#: ../src/interface.c:2863 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
-#: ../src/interface.c:2810 +#: ../src/interface.c:2866 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1557,15 +1574,15 @@ "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git " "bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
-#: ../src/interface.c:2812 ../src/interface.c:3138 ../src/interface.c:4001 +#: ../src/interface.c:2868 ../src/interface.c:3194 ../src/interface.c:4074 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Çeşitli</b>"
-#: ../src/interface.c:2832 +#: ../src/interface.c:2888 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Arama diyaloğu penceresini her zaman gizle"
-#: ../src/interface.c:2835 +#: ../src/interface.c:2891 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1573,11 +1590,11 @@ "Sonraki veya önceki sonuç için tıklama yapıldığında her zaman ilk sonuca " "ulaşıp arama diyaloğunu kapat"
-#: ../src/interface.c:2837 +#: ../src/interface.c:2893 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Arama kutularında farenin gösterdiği kelimeyi göster"
-#: ../src/interface.c:2840 +#: ../src/interface.c:2896 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" @@ -1585,29 +1602,29 @@ "Seçim durumu olmadığında, arama ve yer değiştirme kutularında farenin " "altındaki kelime öntanımlı olarak yerleştir"
-#: ../src/interface.c:2842 +#: ../src/interface.c:2898 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Dosyalarda bulmak için geçerli dosyanın dizinini kullan"
-#: ../src/interface.c:2846 +#: ../src/interface.c:2902 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Arama</b>"
-#: ../src/interface.c:2865 +#: ../src/interface.c:2921 msgid "Use project-based session files" msgstr "Proje tabanlı oturum dosyalarını kullan"
-#: ../src/interface.c:2868 +#: ../src/interface.c:2924 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" msgstr "Oturum dosyasını projeye göm ve açarken onu kullan"
-#: ../src/interface.c:2870 +#: ../src/interface.c:2926 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Proje dosyasını projenin temel dizininde sakla"
-#: ../src/interface.c:2873 +#: ../src/interface.c:2929 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1618,75 +1635,75 @@ "yerine, proje klasörünün içinde saklanır. İsterseniz proje yolunu Yeni Proje " "penceresinden değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:2875 +#: ../src/interface.c:2931 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Projeler</b>"
-#: ../src/interface.c:2880 +#: ../src/interface.c:2936 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli"
-#: ../src/interface.c:2884 +#: ../src/interface.c:2940 msgid "General" msgstr "Genel"
-#: ../src/interface.c:2907 +#: ../src/interface.c:2963 msgid "Show symbol list" msgstr "Sembol listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2910 +#: ../src/interface.c:2966 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Sembol listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2912 +#: ../src/interface.c:2968 msgid "Show documents list" msgstr "Döküman listesini göster"
-#: ../src/interface.c:2915 +#: ../src/interface.c:2971 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Döküman listesini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:2917 +#: ../src/interface.c:2973 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Yan panel</b>"
-#: ../src/interface.c:2938 +#: ../src/interface.c:2994 msgid "Symbol list:" msgstr "Sembol listesi:"
-#: ../src/interface.c:2945 ../src/interface.c:3060 +#: ../src/interface.c:3001 ../src/interface.c:3116 msgid "Message window:" msgstr "Mesaj penceresi:"
-#: ../src/interface.c:2952 ../src/interface.c:3096 +#: ../src/interface.c:3008 ../src/interface.c:3152 msgid "Editor:" msgstr "Editör:"
-#: ../src/interface.c:2964 +#: ../src/interface.c:3020 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Mesaj penceresi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2972 +#: ../src/interface.c:3028 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Sembol listesi için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2980 +#: ../src/interface.c:3036 msgid "Sets the editor font" msgstr "Düzenleyici için yazıtipini seçin"
-#: ../src/interface.c:2982 +#: ../src/interface.c:3038 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/interface.c:3001 +#: ../src/interface.c:3057 msgid "Show editor tabs" msgstr "Düzenleyici sekmelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3005 +#: ../src/interface.c:3061 msgid "Show close buttons" msgstr "Kapat tuşlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3008 +#: ../src/interface.c:3064 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" @@ -1694,97 +1711,105 @@ "Kapatmayı kolaylaştırmak için sekmelerin kenarında ufak bir çarpı işareti " "gösterir. (Geany'i yeniden başlatmanız gerekir)"
-#: ../src/interface.c:3014 +#: ../src/interface.c:3070 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
-#: ../src/interface.c:3019 ../src/interface.c:3073 ../src/interface.c:3091 -#: ../src/interface.c:3109 +#: ../src/interface.c:3075 ../src/interface.c:3129 ../src/interface.c:3147 +#: ../src/interface.c:3165 msgid "Left" msgstr "Sol"
-#: ../src/interface.c:3022 +#: ../src/interface.c:3078 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3027 ../src/interface.c:3074 ../src/interface.c:3092 -#: ../src/interface.c:3110 +#: ../src/interface.c:3083 ../src/interface.c:3130 ../src/interface.c:3148 +#: ../src/interface.c:3166 msgid "Right" msgstr "Sağ"
-#: ../src/interface.c:3030 +#: ../src/interface.c:3086 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
-#: ../src/interface.c:3034 +#: ../src/interface.c:3090 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizler"
-#: ../src/interface.c:3037 +#: ../src/interface.c:3093 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
-#: ../src/interface.c:3039 +#: ../src/interface.c:3095 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
-#: ../src/interface.c:3075 ../src/interface.c:3093 ../src/interface.c:3111 +#: ../src/interface.c:3131 ../src/interface.c:3149 ../src/interface.c:3167 msgid "Top" msgstr "Üst"
-#: ../src/interface.c:3076 ../src/interface.c:3094 ../src/interface.c:3112 +#: ../src/interface.c:3132 ../src/interface.c:3150 ../src/interface.c:3168 msgid "Bottom" msgstr "Taban"
-#: ../src/interface.c:3078 +#: ../src/interface.c:3134 msgid "Sidebar:" msgstr "Yan panel:"
-#: ../src/interface.c:3114 +#: ../src/interface.c:3170 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
-#: ../src/interface.c:3133 +#: ../src/interface.c:3189 msgid "Show status bar" msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../src/interface.c:3136 +#: ../src/interface.c:3192 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
-#: ../src/interface.c:3143 +#: ../src/interface.c:3199 msgid "Interface" msgstr "Arayüz"
-#: ../src/interface.c:3162 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Araç çubuğunu göster" +#: ../src/interface.c:3222 +msgid "Show T_oolbar" +msgstr "Araç Çubu_ğunu Göster"
-#: ../src/interface.c:3166 +#: ../src/interface.c:3226 +msgid "_Append Toolbar to the Menu" +msgstr "_Araç Çubuğunu Menüye Tuttur" + +#: ../src/interface.c:3229 +msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" +msgstr "Dikey alanda yer kazanmak için araç çubuğunu menüyle birleştirir" + +#: ../src/interface.c:3231 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
-#: ../src/interface.c:3187 +#: ../src/interface.c:3252 msgid "Icon style:" msgstr "Simge tüyü:"
-#: ../src/interface.c:3194 +#: ../src/interface.c:3259 msgid "Icon size:" msgstr "Simge boyutu:"
-#: ../src/interface.c:3241 +#: ../src/interface.c:3314 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3246 +#: ../src/interface.c:3319 msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu"
-#: ../src/interface.c:3273 +#: ../src/interface.c:3346 msgid "Line wrapping" msgstr "Satır kaydırma"
-#: ../src/interface.c:3276 +#: ../src/interface.c:3349 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -1794,11 +1819,11 @@ "özellik performans kaybına sebep olur ve bu yüzden yavaş makinalarda pasif " "olmalıdır."
-#: ../src/interface.c:3278 +#: ../src/interface.c:3351 msgid "Enable "smart" home key" msgstr ""Akıllı" home tuşunu etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3281 +#: ../src/interface.c:3354 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -1811,11 +1836,11 @@ "götürür. Bu özellik pasif ise işaretçi nerede olursa olsun HOME tuşu ile " "boşlukları önemsemeden satırın en başına gider."
-#: ../src/interface.c:3283 +#: ../src/interface.c:3356 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
-#: ../src/interface.c:3286 +#: ../src/interface.c:3359 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" @@ -1823,19 +1848,19 @@ "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya " "dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
-#: ../src/interface.c:3288 +#: ../src/interface.c:3361 msgid "Enable folding" msgstr "Katlamayı etkinleştır"
-#: ../src/interface.c:3291 +#: ../src/interface.c:3364 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Kod için katlama özelliğini aç ya da kapat"
-#: ../src/interface.c:3293 +#: ../src/interface.c:3366 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
-#: ../src/interface.c:3296 +#: ../src/interface.c:3369 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." @@ -1843,34 +1868,34 @@ "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için " "tıklarken Shift tuşunu kullanın."
-#: ../src/interface.c:3298 +#: ../src/interface.c:3371 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Derleme hataları için gösterge kullan"
-#: ../src/interface.c:3301 +#: ../src/interface.c:3374 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" msgstr "" "Derleyici hata ve uyarıları için bir gösterge (dalgalı alt çizgi) kullan"
-#: ../src/interface.c:3303 +#: ../src/interface.c:3376 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
-#: ../src/interface.c:3306 +#: ../src/interface.c:3379 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
-#: ../src/interface.c:3312 +#: ../src/interface.c:3385 msgid "Line breaking column:" msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
-#: ../src/interface.c:3326 +#: ../src/interface.c:3399 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
-#: ../src/interface.c:3333 +#: ../src/interface.c:3406 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." @@ -1878,95 +1903,95 @@ "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum " "satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
-#: ../src/interface.c:3335 +#: ../src/interface.c:3408 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Özellikler</b>"
-#: ../src/interface.c:3340 +#: ../src/interface.c:3413 msgid "Features" msgstr "Özellikler"
-#: ../src/interface.c:3372 ../src/interface.c:4913 +#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:4993 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Oto-Girinti modu:"
-#: ../src/interface.c:3385 ../src/interface.c:4926 +#: ../src/interface.c:3458 ../src/interface.c:5006 msgid "Basic" msgstr "Temel"
-#: ../src/interface.c:3386 ../src/interface.c:4927 +#: ../src/interface.c:3459 ../src/interface.c:5007 msgid "Current chars" msgstr "Geçerli karakterler"
-#: ../src/interface.c:3387 ../src/interface.c:4928 +#: ../src/interface.c:3460 ../src/interface.c:5008 msgid "Match braces" msgstr "Eşleme ayraçları"
-#: ../src/interface.c:3389 ../src/interface.c:3732 ../src/interface.c:4930 +#: ../src/interface.c:3462 ../src/interface.c:3805 ../src/interface.c:5010 msgid "Type:" msgstr "Tür:"
-#: ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:4937 +#: ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:5017 msgid "Width:" msgstr "Genişlik"
-#: ../src/interface.c:3409 ../src/interface.c:4950 +#: ../src/interface.c:3482 ../src/interface.c:5030 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "Tek girdi için karakterin genişliği"
-#: ../src/interface.c:3419 ../src/interface.c:4960 +#: ../src/interface.c:3492 ../src/interface.c:5040 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Girinti koyarken boşluk kullan"
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:4969 +#: ../src/interface.c:3501 ../src/interface.c:5049 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Her girinti için bir sekme kullan"
-#: ../src/interface.c:3437 ../src/interface.c:4978 +#: ../src/interface.c:3510 ../src/interface.c:5058 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Girinti boyutu tek sekmeden küçükse boşluk, diğer türlü her ikisini de kullan"
-#: ../src/interface.c:3452 ../src/interface.c:4993 +#: ../src/interface.c:3525 ../src/interface.c:5073 msgid "Hard tab width:" msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../src/interface.c:3460 ../src/interface.c:5001 +#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:5081 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document" msgstr "" "Sekmeler ve Boşluklar ayarlı olan bir dökümanda kullanılacak sekme genişliği"
-#: ../src/interface.c:3470 ../src/interface.c:5011 +#: ../src/interface.c:3543 ../src/interface.c:5091 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" msgstr "Girintileme türünün açılan dosyanın içeriğinden tespit edilmesi"
-#: ../src/interface.c:3472 +#: ../src/interface.c:3545 msgid "Tab key indents" msgstr "Tab tuşu aralığı"
-#: ../src/interface.c:3475 +#: ../src/interface.c:3548 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki " "girintiyi ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3477 +#: ../src/interface.c:3550 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Girintileme</b>"
-#: ../src/interface.c:3482 ../src/interface.c:5013 +#: ../src/interface.c:3555 ../src/interface.c:5093 msgid "Indentation" msgstr "Girinti"
-#: ../src/interface.c:3505 +#: ../src/interface.c:3578 msgid "Snippet completion" msgstr "Parça tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3508 +#: ../src/interface.c:3581 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" @@ -1974,19 +1999,19 @@ "Önceden belirlenmiş bir değişkenin bir kısmı yazıldığında tek tuşla " "tamamlamak için seçenek çıksın"
-#: ../src/interface.c:3510 +#: ../src/interface.c:3583 msgid "XML tag auto completion" msgstr "XML için otomatik tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3513 +#: ../src/interface.c:3586 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)" msgstr "XML ve HTML etiketleri için otomatik tamamlama ve etiket kapatma."
-#: ../src/interface.c:3515 +#: ../src/interface.c:3588 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
-#: ../src/interface.c:3518 +#: ../src/interface.c:3591 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" @@ -1994,11 +2019,11 @@ "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince " "yorum olarak işaretlemeye devam et"
-#: ../src/interface.c:3520 +#: ../src/interface.c:3593 msgid "Automatic symbol completion" msgstr "Otomatik sembol tamamlama"
-#: ../src/interface.c:3523 +#: ../src/interface.c:3596 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2006,89 +2031,89 @@ "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global " "değişkenler vs.)"
-#: ../src/interface.c:3531 +#: ../src/interface.c:3604 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
-#: ../src/interface.c:3538 +#: ../src/interface.c:3611 msgid "Completion list height:" msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3545 +#: ../src/interface.c:3618 msgid "Characters to type for completion:" msgstr "Tamamlama için girilecek karakter sayısı:"
-#: ../src/interface.c:3558 +#: ../src/interface.c:3631 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto " "completion list" msgstr "Tamamlamanın devreye girmesi için yazılması gereken karakter sayısı"
-#: ../src/interface.c:3567 +#: ../src/interface.c:3640 msgid "Display height in rows for the auto completion list" msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
-#: ../src/interface.c:3576 +#: ../src/interface.c:3649 msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list" msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
-#: ../src/interface.c:3579 +#: ../src/interface.c:3652 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3599 +#: ../src/interface.c:3672 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Parantez ( )"
-#: ../src/interface.c:3604 +#: ../src/interface.c:3677 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3606 +#: ../src/interface.c:3679 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Tek tırnak ' '"
-#: ../src/interface.c:3611 +#: ../src/interface.c:3684 msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one" msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3613 +#: ../src/interface.c:3686 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Küme işareti { }"
-#: ../src/interface.c:3618 +#: ../src/interface.c:3691 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3620 +#: ../src/interface.c:3693 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Köşeli Parantez [ ]"
-#: ../src/interface.c:3625 +#: ../src/interface.c:3698 msgid "Auto-close squre-bracket when typing an opening one" msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3627 +#: ../src/interface.c:3700 msgid "Double quotes " "" msgstr "Çift tırnak " ""
-#: ../src/interface.c:3632 +#: ../src/interface.c:3705 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
-#: ../src/interface.c:3634 +#: ../src/interface.c:3707 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
-#: ../src/interface.c:3639 +#: ../src/interface.c:3712 msgid "Completions" msgstr "Tamamlamalar"
-#: ../src/interface.c:3662 +#: ../src/interface.c:3735 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
-#: ../src/interface.c:3665 +#: ../src/interface.c:3738 msgid "" "Use white text on a black background and invert all colors, this option " "requires a restart of Geany" @@ -2096,45 +2121,45 @@ "Siyah arkaplan üzerine beyaz yazı kullan ve bütün renkleri zıttına çevir. Bu " "seçeneği aktifleştirdikten sonra Geany'i yeniden başlatmanız gerekir"
-#: ../src/interface.c:3667 +#: ../src/interface.c:3740 msgid "Show indentation guides" msgstr "Girintileme yönergelerini göster"
-#: ../src/interface.c:3670 +#: ../src/interface.c:3743 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "" "Doğru girintileme kullandığınızda ufak noktalı satırlar kullanarak size " "yardımcı olur"
-#: ../src/interface.c:3672 +#: ../src/interface.c:3745 msgid "Show white space" msgstr "Beyaz boş bölgeyi göster"
-#: ../src/interface.c:3675 +#: ../src/interface.c:3748 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
-#: ../src/interface.c:3677 +#: ../src/interface.c:3750 msgid "Show line endings" msgstr "Satır sonlarını göster"
-#: ../src/interface.c:3680 +#: ../src/interface.c:3753 msgid "Show the line ending character" msgstr "Satır sonu karakterini göster"
-#: ../src/interface.c:3682 +#: ../src/interface.c:3755 msgid "Show line numbers" msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: ../src/interface.c:3685 +#: ../src/interface.c:3758 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Satır numarası bölgesini gösterir ya da gizler"
-#: ../src/interface.c:3687 +#: ../src/interface.c:3760 msgid "Show markers margin" msgstr "İşaretçi bölümünü göster"
-#: ../src/interface.c:3690 +#: ../src/interface.c:3763 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" @@ -2142,36 +2167,36 @@ "Satırları işaretleyebilmek için satır numaralarının sağında ufak bir bölge " "açar"
-#: ../src/interface.c:3692 +#: ../src/interface.c:3765 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Son satırda kaydırmayı durdur"
-#: ../src/interface.c:3695 +#: ../src/interface.c:3768 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "Son satıra gelindiğinde kaydırmayı durdurur"
-#: ../src/interface.c:3697 +#: ../src/interface.c:3770 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Görünüm</b>"
-#: ../src/interface.c:3718 +#: ../src/interface.c:3791 msgid "Long line marker:" msgstr "Uzun satır işareti:"
-#: ../src/interface.c:3725 +#: ../src/interface.c:3798 msgid "Long line marker color:" msgstr "Uzun satır işareti rengi:"
-#: ../src/interface.c:3744 +#: ../src/interface.c:3817 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Uzun satır işaretinin rengini belirler"
-#: ../src/interface.c:3745 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:746 +#: ../src/interface.c:3818 ../src/toolbar.c:66 ../src/tools.c:746 #: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776 msgid "Color Chooser" msgstr "Renk Seçici"
-#: ../src/interface.c:3753 +#: ../src/interface.c:3826 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2181,11 +2206,11 @@ "satırları veya satır arası ipuçlarını belirtir. Bu değeri 0 (sıfır)dan " "farklı belirterek görünmesi gereken sütunu ayarlayabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:3763 +#: ../src/interface.c:3836 msgid "Line" msgstr "Satır"
-#: ../src/interface.c:3766 +#: ../src/interface.c:3839 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" @@ -2193,11 +2218,11 @@ "Düzenleyicide işaretci pozisyonunda düşey bir satır belirtir (ayrıntılar " "için aşağı bkz)"
-#: ../src/interface.c:3770 +#: ../src/interface.c:3843 msgid "Background" msgstr "Arkaplan"
-#: ../src/interface.c:3773 +#: ../src/interface.c:3846 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " @@ -2207,55 +2232,55 @@ "karakterlerin arkaplan rengini ayarlayın. (Orantılı fontlar kullanıyorsanız " "tavsiye edilir)"
-#: ../src/interface.c:3777 +#: ../src/interface.c:3850 msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirildi"
-#: ../src/interface.c:3783 +#: ../src/interface.c:3856 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
-#: ../src/interface.c:3788 +#: ../src/interface.c:3861 msgid "Display" msgstr "Gösterim"
-#: ../src/interface.c:3819 +#: ../src/interface.c:3892 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
-#: ../src/interface.c:3822 +#: ../src/interface.c:3895 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "Komut satırında adı geçip de gerçekte olmayan dosyaları oluştur"
-#: ../src/interface.c:3836 +#: ../src/interface.c:3909 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
-#: ../src/interface.c:3843 +#: ../src/interface.c:3916 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3869 +#: ../src/interface.c:3942 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Yeni oluşturulmuş dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3875 +#: ../src/interface.c:3948 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3882 +#: ../src/interface.c:3955 msgid "Default encoding (existing files):" msgstr "Öntanımlı kodlama (varolan dosyalar için):"
-#: ../src/interface.c:3894 +#: ../src/interface.c:3967 msgid "Sets the default encoding for opening existing files" msgstr "Açılan eski dosyalar için öntanımlı kodlamayı ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3900 +#: ../src/interface.c:3973 msgid "Use fixed encoding when opening files" msgstr "Dosyaları açarken sabit kodlama kullan"
-#: ../src/interface.c:3905 +#: ../src/interface.c:3978 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not " @@ -2265,53 +2290,53 @@ "kılar. Dosya sizin seçtiğiniz kodlamaya göre açılır (ki genellikle bu " "tavsiye edilmez)"
-#: ../src/interface.c:3907 +#: ../src/interface.c:3980 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: ../src/interface.c:3926 +#: ../src/interface.c:3999 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
-#: ../src/interface.c:3929 +#: ../src/interface.c:4002 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
-#: ../src/interface.c:3931 +#: ../src/interface.c:4004 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Sondaki boşluğu temizle"
-#: ../src/interface.c:3934 +#: ../src/interface.c:4007 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "" "Dosyaların sonundaki boşluk, sekme ve diğer satır sonu karakterlerini " "temizler"
-#: ../src/interface.c:3936 ../src/keybindings.c:448 +#: ../src/interface.c:4009 ../src/keybindings.c:449 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Sekmeleri boşluklara dönüştür"
-#: ../src/interface.c:3939 +#: ../src/interface.c:4012 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Dökümandaki bütün sekme karakterlerini boşluklara dönüştürür"
-#: ../src/interface.c:3941 +#: ../src/interface.c:4014 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
-#: ../src/interface.c:3966 +#: ../src/interface.c:4039 msgid "Recent files list length:" msgstr "Son açılanlar listesinin uzunluğu:"
-#: ../src/interface.c:3980 +#: ../src/interface.c:4053 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "Son açılan dosyalar bölümünde kaç dosyanın gösterileceğini ayarlar"
-#: ../src/interface.c:3984 +#: ../src/interface.c:4057 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
-#: ../src/interface.c:3997 +#: ../src/interface.c:4070 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." @@ -2319,27 +2344,27 @@ "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye " "olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
-#: ../src/interface.c:4006 ../src/symbols.c:560 ../plugins/filebrowser.c:1016 +#: ../src/interface.c:4079 ../src/symbols.c:560 ../plugins/filebrowser.c:1016 msgid "Files" msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/interface.c:4039 +#: ../src/interface.c:4112 msgid "Make:" msgstr "Derleme:"
-#: ../src/interface.c:4046 +#: ../src/interface.c:4119 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4053 +#: ../src/interface.c:4126 msgid "Browser:" msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/interface.c:4065 +#: ../src/interface.c:4138 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Derleme aracı için yol ve deçenekler"
-#: ../src/interface.c:4072 +#: ../src/interface.c:4145 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2347,23 +2372,23 @@ "xterm, gnome-terminal veya konsole gibi bir terminal emülatörü ( -e " "seçeneğini kabul etmeli)"
-#: ../src/interface.c:4079 +#: ../src/interface.c:4152 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
-#: ../src/interface.c:4111 +#: ../src/interface.c:4184 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4134 +#: ../src/interface.c:4207 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Araç yolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4155 +#: ../src/interface.c:4228 msgid "Context action:" msgstr "Bağlam eylemi:"
-#: ../src/interface.c:4166 +#: ../src/interface.c:4239 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2374,67 +2399,67 @@ "Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce " "gerçeği ile yer değiştirecektir."
-#: ../src/interface.c:4179 +#: ../src/interface.c:4252 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Komutlar</b>"
-#: ../src/interface.c:4184 ../src/keybindings.c:484 +#: ../src/interface.c:4257 ../src/keybindings.c:485 msgid "Tools" msgstr "Araçlar"
-#: ../src/interface.c:4218 +#: ../src/interface.c:4291 msgid "email address of the developer" msgstr "geliştiricinin e-posta adresi"
-#: ../src/interface.c:4225 +#: ../src/interface.c:4298 msgid "Initials of the developer name" msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
-#: ../src/interface.c:4227 +#: ../src/interface.c:4300 msgid "Initial version:" msgstr "Başlangıç sürümü:"
-#: ../src/interface.c:4239 +#: ../src/interface.c:4312 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Yeni dosyaya verilecek sürüm numarası"
-#: ../src/interface.c:4246 +#: ../src/interface.c:4319 msgid "Company name" msgstr "Şirket adı"
-#: ../src/interface.c:4248 +#: ../src/interface.c:4321 msgid "Developer:" msgstr "Geliştirici"
-#: ../src/interface.c:4255 +#: ../src/interface.c:4328 msgid "Company:" msgstr "Şirket:"
-#: ../src/interface.c:4262 +#: ../src/interface.c:4335 msgid "Mail address:" msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../src/interface.c:4269 +#: ../src/interface.c:4342 msgid "Initials:" msgstr "Başlangıçlar:"
-#: ../src/interface.c:4281 +#: ../src/interface.c:4354 msgid "The name of the developer" msgstr "Geliştiricinin adı"
-#: ../src/interface.c:4283 +#: ../src/interface.c:4356 msgid "Year:" msgstr "Yıl:"
-#: ../src/interface.c:4290 +#: ../src/interface.c:4363 msgid "Date:" msgstr "Tarih:"
-#: ../src/interface.c:4297 +#: ../src/interface.c:4370 msgid "Date & Time:" msgstr "Tarih ve Zaman:"
-#: ../src/interface.c:4309 +#: ../src/interface.c:4382 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2442,7 +2467,7 @@ "{tarihzaman} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4316 +#: ../src/interface.c:4389 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2450,7 +2475,7 @@ "{yıl} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4323 +#: ../src/interface.c:4396 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2458,63 +2483,63 @@ "{tarih} değişkeni için bir biçim belirtin. ANSI C uyumlu karakterleri " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4325 +#: ../src/interface.c:4398 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
-#: ../src/interface.c:4330 +#: ../src/interface.c:4403 msgid "Templates" msgstr "Şemalar"
-#: ../src/interface.c:4368 +#: ../src/interface.c:4441 msgid "C_hange" msgstr "De_ğiştir"
-#: ../src/interface.c:4372 +#: ../src/interface.c:4445 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
-#: ../src/interface.c:4377 +#: ../src/interface.c:4450 msgid "Keybindings" msgstr "Tuş kombinasyonları"
-#: ../src/interface.c:4400 +#: ../src/interface.c:4473 msgid "Command:" msgstr "Komut:"
-#: ../src/interface.c:4407 +#: ../src/interface.c:4480 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut (dosya adı için %f kullanın)"
-#: ../src/interface.c:4417 +#: ../src/interface.c:4490 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Yazdırma için harici bir komut kullan"
-#: ../src/interface.c:4437 ../src/printing.c:345 +#: ../src/interface.c:4510 ../src/printing.c:345 msgid "Print line numbers" msgstr "Satır numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4440 ../src/printing.c:347 +#: ../src/interface.c:4513 ../src/printing.c:347 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Yazdırılacak sayfaya satır numaralarını da ekle"
-#: ../src/interface.c:4442 ../src/printing.c:350 +#: ../src/interface.c:4515 ../src/printing.c:350 msgid "Print page numbers" msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4445 +#: ../src/interface.c:4518 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page, it takes 2 lines of the page" msgstr "" "Yazdırılmış sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem " "sayfadan 2 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4447 ../src/printing.c:355 +#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:355 msgid "Print page header" msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
-#: ../src/interface.c:4450 ../src/printing.c:357 +#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:357 msgid "" "Adds a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2522,19 +2547,19 @@ "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli (detay için aşağı " "bakın) tarihi gösteren bir bilgi ekler. Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
-#: ../src/interface.c:4467 ../src/printing.c:373 +#: ../src/interface.c:4540 ../src/printing.c:373 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Dosyanın sadece adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4470 ../src/printing.c:375 +#: ../src/interface.c:4543 ../src/printing.c:375 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file" msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece (yolu olmadan) adını kullan"
-#: ../src/interface.c:4476 ../src/printing.c:381 +#: ../src/interface.c:4549 ../src/printing.c:381 msgid "Date format:" msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/interface.c:4483 ../src/printing.c:387 +#: ../src/interface.c:4556 ../src/printing.c:387 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2543,533 +2568,533 @@ "Her sayfanın başına eklenecek tarih ve zaman için bir biçim girin. ANSI C " "uyumlu karakterleri kullanabilirsiniz."
-#: ../src/interface.c:4486 +#: ../src/interface.c:4559 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
-#: ../src/interface.c:4492 +#: ../src/interface.c:4565 msgid "Printing" msgstr "Yazdırma"
-#: ../src/interface.c:4896 +#: ../src/interface.c:4976 msgid "Project Properties" msgstr "Proje Özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:195 ../src/plugins.c:1099 +#: ../src/keybindings.c:196 ../src/plugins.c:1112 msgid "File" msgstr "Dosya"
-#: ../src/keybindings.c:198 +#: ../src/keybindings.c:199 msgid "New" msgstr "Yeni"
-#: ../src/keybindings.c:200 +#: ../src/keybindings.c:201 msgid "Open" msgstr "Aç"
-#: ../src/keybindings.c:203 +#: ../src/keybindings.c:204 msgid "Open selected file" msgstr "Seçilen dosyayı aç"
-#: ../src/keybindings.c:205 +#: ../src/keybindings.c:206 msgid "Save" msgstr "Kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:207 +#: ../src/keybindings.c:208 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:209 +#: ../src/keybindings.c:210 msgid "Save all" msgstr "Tümünü kaydet"
-#: ../src/keybindings.c:212 +#: ../src/keybindings.c:213 msgid "Print" msgstr "Yazdır"
-#: ../src/keybindings.c:214 +#: ../src/keybindings.c:215 msgid "Close" msgstr "Kapat"
-#: ../src/keybindings.c:216 +#: ../src/keybindings.c:217 msgid "Close all" msgstr "Hepsini kapat"
-#: ../src/keybindings.c:219 +#: ../src/keybindings.c:220 msgid "Reload file" msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../src/keybindings.c:221 ../src/project.c:486 +#: ../src/keybindings.c:222 ../src/project.c:489 msgid "Project" msgstr "Proje"
-#: ../src/keybindings.c:224 +#: ../src/keybindings.c:225 msgid "Project properties" msgstr "Proje özellikleri"
-#: ../src/keybindings.c:229 +#: ../src/keybindings.c:230 msgid "Undo" msgstr "Geri al"
-#: ../src/keybindings.c:231 +#: ../src/keybindings.c:232 msgid "Redo" msgstr "Tekrarla"
-#: ../src/keybindings.c:233 +#: ../src/keybindings.c:234 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Seçimi veya satırı çoğalt"
-#: ../src/keybindings.c:236 +#: ../src/keybindings.c:237 msgid "Delete current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı sil"
-#: ../src/keybindings.c:238 +#: ../src/keybindings.c:239 msgid "Transpose current line" msgstr "Geçerli satırı taşı"
-#: ../src/keybindings.c:240 +#: ../src/keybindings.c:241 msgid "Scroll to current line" msgstr "Geçerli satıra git"
-#: ../src/keybindings.c:242 +#: ../src/keybindings.c:243 msgid "Scroll up the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır yukarı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:244 +#: ../src/keybindings.c:245 msgid "Scroll down the view by one line" msgstr "Görünümü bir satır aşağı kaydır"
-#: ../src/keybindings.c:247 +#: ../src/keybindings.c:248 msgid "Complete snippet" msgstr "Parçayı tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:249 +#: ../src/keybindings.c:250 msgid "Move cursor in snippet" msgstr "İşaretçiyi parça içinde hareket ettir"
-#: ../src/keybindings.c:251 +#: ../src/keybindings.c:252 msgid "Suppress snippet completion" msgstr "Parça tamamlamayı engelle"
-#: ../src/keybindings.c:253 +#: ../src/keybindings.c:254 msgid "Context Action" msgstr "Bağlam eylemi"
-#: ../src/keybindings.c:255 +#: ../src/keybindings.c:256 msgid "Complete word" msgstr "Kelimeyi tamamla"
-#: ../src/keybindings.c:257 +#: ../src/keybindings.c:258 msgid "Show calltip" msgstr "İpucunu göster"
-#: ../src/keybindings.c:259 +#: ../src/keybindings.c:260 msgid "Show macro list" msgstr "Makro listesini göster"
-#: ../src/keybindings.c:261 +#: ../src/keybindings.c:262 msgid "Clipboard" msgstr "Pano"
-#: ../src/keybindings.c:264 +#: ../src/keybindings.c:265 msgid "Cut" msgstr "Kes"
-#: ../src/keybindings.c:266 +#: ../src/keybindings.c:267 msgid "Copy" msgstr "Kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:268 +#: ../src/keybindings.c:269 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır"
-#: ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/keybindings.c:271 msgid "Copy current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı kopyala"
-#: ../src/keybindings.c:272 +#: ../src/keybindings.c:273 msgid "Cut current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı kes"
-#: ../src/keybindings.c:274 +#: ../src/keybindings.c:275 msgid "Select" msgstr "Seç"
-#: ../src/keybindings.c:277 +#: ../src/keybindings.c:278 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/keybindings.c:279 +#: ../src/keybindings.c:280 msgid "Select current word" msgstr "Geçerli kelimeyi seç"
-#: ../src/keybindings.c:281 +#: ../src/keybindings.c:282 msgid "Select current line(s)" msgstr "Geçerli satır(lar)ı seç"
-#: ../src/keybindings.c:283 +#: ../src/keybindings.c:284 msgid "Select current paragraph" msgstr "Geçerli paragrafı seç"
-#: ../src/keybindings.c:285 +#: ../src/keybindings.c:286 msgid "Format" msgstr "Biçim"
-#: ../src/keybindings.c:289 +#: ../src/keybindings.c:290 msgid "Toggle Case of Selection" msgstr "Seçimi büyült/küçült"
-#: ../src/keybindings.c:291 +#: ../src/keybindings.c:292 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Seçimi Yorum yap/yapma"
-#: ../src/keybindings.c:294 +#: ../src/keybindings.c:295 msgid "Comment line(s)" msgstr "Satır(lar)ı yoruma çevir"
-#: ../src/keybindings.c:296 +#: ../src/keybindings.c:297 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Yorumdan satır(lar)a çevir"
-#: ../src/keybindings.c:298 +#: ../src/keybindings.c:299 msgid "Increase indent" msgstr "Girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:301 +#: ../src/keybindings.c:302 msgid "Decrease indent" msgstr "Girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:304 +#: ../src/keybindings.c:305 msgid "Increase indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi artır"
-#: ../src/keybindings.c:306 +#: ../src/keybindings.c:307 msgid "Decrease indent by one space" msgstr "Tek boşluk ile girdiyi azalt"
-#: ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/keybindings.c:309 msgid "Smart line indent" msgstr "Akıllı girintilendirme"
-#: ../src/keybindings.c:310 +#: ../src/keybindings.c:311 msgid "Send to Custom Command 1" msgstr "Özel Komut 1'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:312 +#: ../src/keybindings.c:313 msgid "Send to Custom Command 2" msgstr "Özel Komut 2'ye gönder"
-#: ../src/keybindings.c:314 +#: ../src/keybindings.c:315 msgid "Send to Custom Command 3" msgstr "Özel Komut 3'e gönder"
-#: ../src/keybindings.c:316 +#: ../src/keybindings.c:317 msgid "Send Selection to Terminal" msgstr "Seçimi Terminale Gönder"
-#: ../src/keybindings.c:318 +#: ../src/keybindings.c:319 msgid "Insert" msgstr "Araya ekle"
-#: ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/keybindings.c:322 msgid "Insert date" msgstr "Araya tarih ekle"
-#: ../src/keybindings.c:324 +#: ../src/keybindings.c:325 msgid "Insert alternative white space" msgstr "Alternatif beyaz alan ekle"
-#: ../src/keybindings.c:326 +#: ../src/keybindings.c:327 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/keybindings.c:332 ../src/toolbar.c:200 +#: ../src/keybindings.c:333 ../src/toolbar.c:199 msgid "Search" msgstr "Ara"
-#: ../src/keybindings.c:335 ../src/search.c:364 +#: ../src/keybindings.c:336 ../src/search.c:364 msgid "Find" msgstr "Bul"
-#: ../src/keybindings.c:337 +#: ../src/keybindings.c:338 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:339 +#: ../src/keybindings.c:340 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul"
-#: ../src/keybindings.c:342 +#: ../src/keybindings.c:343 msgid "Find Next Selection" msgstr "Sonraki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:344 +#: ../src/keybindings.c:345 msgid "Find Previous Selection" msgstr "Önceki Seçimi Bul"
-#: ../src/keybindings.c:346 ../src/search.c:499 +#: ../src/keybindings.c:347 ../src/search.c:499 msgid "Replace" msgstr "Değiştir"
-#: ../src/keybindings.c:348 ../src/search.c:671 +#: ../src/keybindings.c:349 ../src/search.c:671 msgid "Find in Files" msgstr "Dosyalarda Bul"
-#: ../src/keybindings.c:351 +#: ../src/keybindings.c:352 msgid "Next Message" msgstr "Sonraki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:353 +#: ../src/keybindings.c:354 msgid "Previous Message" msgstr "Önceki Mesaj"
-#: ../src/keybindings.c:355 +#: ../src/keybindings.c:356 msgid "Find Usage" msgstr "Kullanım Bul"
-#: ../src/keybindings.c:357 +#: ../src/keybindings.c:358 msgid "Find Document Usage" msgstr "Döküman Kullanımı Bul"
-#: ../src/keybindings.c:359 +#: ../src/keybindings.c:360 msgid "Go to" msgstr "Git"
-#: ../src/keybindings.c:362 ../src/toolbar.c:62 +#: ../src/keybindings.c:363 ../src/toolbar.c:62 msgid "Navigate back a location" msgstr "Bir bölüm geri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:364 ../src/toolbar.c:63 +#: ../src/keybindings.c:365 ../src/toolbar.c:63 msgid "Navigate forward a location" msgstr "Bir bölüm ileri yolculuk yap"
-#: ../src/keybindings.c:369 +#: ../src/keybindings.c:370 msgid "Go to matching brace" msgstr "Eşleşen ayraca git"
-#: ../src/keybindings.c:372 +#: ../src/keybindings.c:373 msgid "Toggle marker" msgstr "İşaretçi ayarla"
-#: ../src/keybindings.c:375 +#: ../src/keybindings.c:376 msgid "Go to next marker" msgstr "Sonraki işaretçiye git"
-#: ../src/keybindings.c:378 +#: ../src/keybindings.c:379 msgid "Go to previous marker" msgstr "Önceki işaretçiye git"
-#: ../src/keybindings.c:380 +#: ../src/keybindings.c:381 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Etiket Tanımına Git"
-#: ../src/keybindings.c:382 +#: ../src/keybindings.c:383 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Etiket İlanına Git"
-#: ../src/keybindings.c:384 +#: ../src/keybindings.c:385 msgid "Go to Start of Line" msgstr "Satırın Başına Git"
-#: ../src/keybindings.c:386 +#: ../src/keybindings.c:387 msgid "Go to End of Line" msgstr "Satırın Sonuna Git"
-#: ../src/keybindings.c:388 +#: ../src/keybindings.c:389 msgid "Go to Previous Word Part" msgstr "Önceki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:390 +#: ../src/keybindings.c:391 msgid "Go to Next Word Part" msgstr "Sonraki Yazı Parçasına Git"
-#: ../src/keybindings.c:392 +#: ../src/keybindings.c:393 msgid "View" msgstr "Bak"
-#: ../src/keybindings.c:395 +#: ../src/keybindings.c:396 msgid "Toggle All Additional Widgets" msgstr "Bütün bölümleri Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:398 +#: ../src/keybindings.c:399 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran"
-#: ../src/keybindings.c:400 +#: ../src/keybindings.c:401 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Mesaj Penceresini Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:403 +#: ../src/keybindings.c:404 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Araç çubuğunu Aç/Kapa"
-#: ../src/keybindings.c:405 +#: ../src/keybindings.c:406 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır"
-#: ../src/keybindings.c:407 +#: ../src/keybindings.c:408 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır"
-#: ../src/keybindings.c:409 +#: ../src/keybindings.c:410 msgid "Focus" msgstr "Odakla"
-#: ../src/keybindings.c:412 +#: ../src/keybindings.c:413 msgid "Switch to Editor" msgstr "Düzenleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:414 +#: ../src/keybindings.c:415 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Karalama defterine geç"
-#: ../src/keybindings.c:416 +#: ../src/keybindings.c:417 msgid "Switch to VTE" msgstr "Terminale geç"
-#: ../src/keybindings.c:418 +#: ../src/keybindings.c:419 msgid "Switch to Search Bar" msgstr "Arama çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:420 +#: ../src/keybindings.c:421 msgid "Switch to Sidebar" msgstr "Araç çubuğuna geç"
-#: ../src/keybindings.c:422 +#: ../src/keybindings.c:423 msgid "Switch to Compiler" msgstr "Derleyiciye geç"
-#: ../src/keybindings.c:424 +#: ../src/keybindings.c:425 msgid "Notebook tab" msgstr "Not defteri sekmesi"
-#: ../src/keybindings.c:427 +#: ../src/keybindings.c:428 msgid "Switch to left document" msgstr "Soldaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:429 +#: ../src/keybindings.c:430 msgid "Switch to right document" msgstr "Sağdaki dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:431 +#: ../src/keybindings.c:432 msgid "Switch to last used document" msgstr "Son kullanılan dökümana geç"
-#: ../src/keybindings.c:433 +#: ../src/keybindings.c:434 msgid "Move document left" msgstr "Dükümanı sola taşı"
-#: ../src/keybindings.c:435 +#: ../src/keybindings.c:436 msgid "Move document right" msgstr "Dükümanı sağa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:437 +#: ../src/keybindings.c:438 msgid "Move document first" msgstr "Dükümanı başa taşı"
-#: ../src/keybindings.c:439 +#: ../src/keybindings.c:440 msgid "Move document last" msgstr "Dükümanı sona taşı"
-#: ../src/keybindings.c:441 +#: ../src/keybindings.c:442 msgid "Document" msgstr "Döküman"
-#: ../src/keybindings.c:444 +#: ../src/keybindings.c:445 msgid "Toggle Line wrapping" msgstr "Satır Kaydırmayı aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:446 +#: ../src/keybindings.c:447 msgid "Toggle Line breaking" msgstr "Satır kesmeyi aç/kapat"
-#: ../src/keybindings.c:450 +#: ../src/keybindings.c:451 msgid "Replace spaces by tabs" msgstr "Boşlukları sekmeye çevir"
-#: ../src/keybindings.c:452 +#: ../src/keybindings.c:453 msgid "Toggle current fold" msgstr "Geçerli katlamayı aç/kapa"
-#: ../src/keybindings.c:454 +#: ../src/keybindings.c:455 msgid "Fold all" msgstr "Tümünü katla"
-#: ../src/keybindings.c:456 +#: ../src/keybindings.c:457 msgid "Unfold all" msgstr "Tmünü aç"
-#: ../src/keybindings.c:458 +#: ../src/keybindings.c:459 msgid "Reload symbol list" msgstr "Simge listesini tekrar yükle"
-#: ../src/keybindings.c:460 ../src/keybindings.c:465 ../src/ui_utils.c:1662 +#: ../src/keybindings.c:461 ../src/keybindings.c:466 ../src/ui_utils.c:1737 msgid "Build" msgstr "İnşa et"
-#: ../src/keybindings.c:463 ../src/toolbar.c:64 +#: ../src/keybindings.c:464 ../src/toolbar.c:64 msgid "Compile" msgstr "Derle"
-#: ../src/keybindings.c:467 +#: ../src/keybindings.c:468 msgid "Make all" msgstr "hepsini derle"
-#: ../src/keybindings.c:470 +#: ../src/keybindings.c:471 msgid "Make custom target" msgstr "Özel hedef yap"
-#: ../src/keybindings.c:472 +#: ../src/keybindings.c:473 msgid "Make object" msgstr "Nesneyi derle"
-#: ../src/keybindings.c:474 +#: ../src/keybindings.c:475 msgid "Next error" msgstr "Sonraki hata"
-#: ../src/keybindings.c:476 +#: ../src/keybindings.c:477 msgid "Previous error" msgstr "Önceki hata"
-#: ../src/keybindings.c:478 +#: ../src/keybindings.c:479 msgid "Run" msgstr "Çalıştır"
-#: ../src/keybindings.c:480 +#: ../src/keybindings.c:481 msgid "Run (alternative command)" msgstr "Çalıştır (alternatif komut)"
-#: ../src/keybindings.c:482 +#: ../src/keybindings.c:483 msgid "Build options" msgstr "İnşa seçenekleri"
-#: ../src/keybindings.c:487 +#: ../src/keybindings.c:488 msgid "Show Color Chooser" msgstr "Renk Seçiciyi Göster"
-#: ../src/keybindings.c:489 ../src/keybindings.c:492 +#: ../src/keybindings.c:490 ../src/keybindings.c:493 msgid "Help" msgstr "Yardım"
-#: ../src/keybindings.c:782 +#: ../src/keybindings.c:786 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: ../src/keybindings.c:795 +#: ../src/keybindings.c:799 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
-#: ../src/keybindings.c:1530 +#: ../src/keybindings.c:1534 msgid "Switch to Document" msgstr "Dökümana geç"
-#: ../src/keyfile.c:783 +#: ../src/keyfile.c:795 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak " "kullanabilirsiniz."
-#: ../src/keyfile.c:980 +#: ../src/keyfile.c:993 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Bir ya da daha fazla oturum dosyasının yüklenmesi sırasında hata."
@@ -3143,24 +3168,24 @@ msgid "Show version and exit" msgstr "Sürümü görüntüle ve çık"
-#: ../src/main.c:494 +#: ../src/main.c:507 msgid "[FILES...]" msgstr "[DOSYALAR...]"
-#: ../src/main.c:511 +#: ../src/main.c:524 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(%s üzerinde GTK %d.%d.%d ve GLib %d.%d.%d ile derlendi)"
-#: ../src/main.c:616 +#: ../src/main.c:629 msgid "Move it now?" msgstr "Şimdi taşınsın mı?"
-#: ../src/main.c:618 +#: ../src/main.c:631 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "Geany başlamadan önce eski ayar dizininizi taşıması gerek."
-#: ../src/main.c:624 +#: ../src/main.c:637 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" @@ -3169,7 +3194,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:634 +#: ../src/main.c:647 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " @@ -3178,7 +3203,7 @@ "Eski ayar dizininiz "%s" , "%s" konumuna taşınamadı (%s). Lütfen dizini " "yeni konuma elle taşıyın."
-#: ../src/main.c:715 +#: ../src/main.c:728 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3189,38 +3214,38 @@ "Geany'i ayar dizini olmadan kullanmak bazı sorunlara yol açabilir.\n" "Yine de Geany'i açmak ister misiniz?"
-#: ../src/main.c:801 ../src/socket.c:160 +#: ../src/main.c:814 ../src/socket.c:160 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-#: ../src/main.c:1020 +#: ../src/main.c:1033 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Bu, Geany %s."
-#: ../src/main.c:1022 +#: ../src/main.c:1035 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Ayar dizini oluşturulamadı (%s)."
-#: ../src/main.c:1238 +#: ../src/main.c:1272 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Ayar dosyaları tekrar yüklendi."
-#: ../src/msgwindow.c:134 +#: ../src/msgwindow.c:135 msgid "Status messages" msgstr "Durum mesajları"
-#: ../src/msgwindow.c:512 +#: ../src/msgwindow.c:515 msgid "Copy _All" msgstr "Tümünü Kopy_ala"
-#: ../src/msgwindow.c:542 +#: ../src/msgwindow.c:545 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Mesaj Penceresini Gi_zle"
-#: ../src/plugins.c:435 +#: ../src/plugins.c:440 #, c-format msgid "" "The plugin "%s" is not binary compatible with this release of Geany - " @@ -3229,11 +3254,11 @@ ""%s" eklentisi derlenmiş halde Geany'nin bu sürümü ile uyumlu değil, " "lütfen tekrar derleyin."
-#: ../src/plugins.c:870 +#: ../src/plugins.c:881 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Eklenti _Yöneticisi"
-#: ../src/plugins.c:1016 +#: ../src/plugins.c:1029 #, c-format msgid "" "Plugin: %s %s\n" @@ -3244,23 +3269,23 @@ "Tanım: %s\n" "Sahip(leri): %s"
-#: ../src/plugins.c:1087 +#: ../src/plugins.c:1100 msgid "Active" msgstr "Aktif"
-#: ../src/plugins.c:1093 +#: ../src/plugins.c:1106 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti"
-#: ../src/plugins.c:1117 +#: ../src/plugins.c:1130 msgid "No plugins available." msgstr "Erişilebilir eklenti yok."
-#: ../src/plugins.c:1229 +#: ../src/plugins.c:1242 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler"
-#: ../src/plugins.c:1249 +#: ../src/plugins.c:1262 msgid "" "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "loaded when Geany is started." @@ -3268,57 +3293,57 @@ "Aşağıda erişilebilir eklentilerin listesi bulunmakta. Geany açılırken " "çalıştırılacak eklentiler için seçiniz."
-#: ../src/plugins.c:1262 +#: ../src/plugins.c:1275 msgid "<b>Plugin details:</b>" msgstr "<b>Eklenti detayları:</b>"
-#: ../src/prefs.c:144 +#: ../src/prefs.c:145 msgid "Action" msgstr "Hareket"
-#: ../src/prefs.c:149 +#: ../src/prefs.c:150 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol"
-#: ../src/prefs.c:1122 +#: ../src/prefs.c:1138 msgid "Grab Key" msgstr "Tuşu Yakala"
-#: ../src/prefs.c:1128 +#: ../src/prefs.c:1144 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr ""%s" için kullanmak istediğiniz tuş kombinasyonunu girin."
-#: ../src/prefs.c:1315 +#: ../src/prefs.c:1331 msgid "_Override" msgstr "Üzerine _yaz"
-#: ../src/prefs.c:1316 +#: ../src/prefs.c:1332 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Bu kısayolun üzerine yaz?"
-#: ../src/prefs.c:1317 +#: ../src/prefs.c:1333 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." msgstr "'%s' kombinasyonu zaten "%s" için kullanılıyor."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1420 +#: ../src/prefs.c:1447 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş " "bırakabilirsiniz."
#. page Templates -#: ../src/prefs.c:1425 +#: ../src/prefs.c:1452 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." msgstr "" "Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız."
-#: ../src/prefs.c:1429 +#: ../src/prefs.c:1456 msgid "" "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany or force the reload of the settings using Tools->Reload Configuration." @@ -3329,7 +3354,7 @@ "ayarları tekrar yüklemeye zorlamalısınız.</i>"
#. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1435 +#: ../src/prefs.c:1462 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3340,7 +3365,7 @@ "olarak düzenlemek için çift tıklayın."
#. page Printing -#: ../src/prefs.c:1440 +#: ../src/prefs.c:1467 msgid "" "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against " "GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>" @@ -3350,7 +3375,7 @@ "çalışırken kullanılabilir.</i>"
#. page Toolbar -#: ../src/prefs.c:1446 +#: ../src/prefs.c:1473 msgid "" "<i>Notice: To customize the toolbar elements, edit the file 'ui_toolbar." "xml'. Please see the documentation for details.</i>" @@ -3359,7 +3384,7 @@ "düzenleyebilirsiniz. Lütfen deyatlar için belgeleri inceleyin.</i>"
#. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1452 +#: ../src/prefs.c:1479 msgid "" "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " "<b>Project->Properties</b>.</i>" @@ -3425,31 +3450,31 @@
#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: ../src/project.c:99 +#: ../src/project.c:98 msgid "projects" msgstr "projeler"
-#: ../src/project.c:118 +#: ../src/project.c:117 msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje"
-#: ../src/project.c:126 +#: ../src/project.c:125 msgid "C_reate" msgstr "Oluştu_r"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:377 +#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:380 msgid "Name:" msgstr "Adı:"
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:390 +#: ../src/project.c:148 ../src/project.c:393 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:"
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:420 +#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:423 msgid "Base path:" msgstr "Temel yol:"
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:429 +#: ../src/project.c:170 ../src/project.c:432 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3458,41 +3483,41 @@ "Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan "
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.