Revision: 5469 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5469&view=rev Author: frlan Date: 2010-12-07 06:25:18 +0000 (Tue, 07 Dec 2010)
Log Message: ----------- Update of Japanese translation. Thanks to Chikahiro Masami.
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/ja.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2010-12-07 01:43:18 UTC (rev 5468) +++ trunk/po/ChangeLog 2010-12-07 06:25:18 UTC (rev 5469) @@ -1,5 +1,6 @@ 2010-12-07 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+ * ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Chikahiro Masami. * pt.po: Update of Portuguese translation. Thanks to André Glória for providing * zh_CN.po:
Modified: trunk/po/ja.po =================================================================== --- trunk/po/ja.po 2010-12-07 01:43:18 UTC (rev 5468) +++ trunk/po/ja.po 2010-12-07 06:25:18 UTC (rev 5469) @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geany 0.19\n" +"Project-Id-Version: geany 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-01 13:44+0100\n" @@ -243,9 +243,8 @@ msgstr "正規表現エラー:"
#: ../src/build.c:2013 -#, fuzzy msgid "Independent Commands" -msgstr "ファイル種類なしの時のコマンド" +msgstr "独自のコマンド"
#: ../src/build.c:2043 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." @@ -395,29 +394,24 @@ msgstr "ファイルから検出"
#: ../src/dialogs.c:181 -#, fuzzy msgid "West European" -msgstr "西ヨ-ロッパ(_W)" +msgstr "西ヨ-ロッパ"
#: ../src/dialogs.c:183 -#, fuzzy msgid "East European" -msgstr "東ヨーロッパ(_E)" +msgstr "東ヨーロッパ"
#: ../src/dialogs.c:185 -#, fuzzy msgid "East Asian" -msgstr "東アジア(_A)" +msgstr "東アジア"
#: ../src/dialogs.c:187 -#, fuzzy msgid "SE & SW Asian" -msgstr "東南・西南アジア(_S)" +msgstr "東南・西南アジア"
#: ../src/dialogs.c:189 -#, fuzzy msgid "Middle Eastern" -msgstr "中東(_M)" +msgstr "中東"
#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 #: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 @@ -762,17 +756,17 @@ #: ../src/document.c:1743 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ファイル '%s' 書き込みオープンに失敗: fopen() エラー: %s"
#: ../src/document.c:1761 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ファイル '%s' 書き込みに失敗: fwrite() エラー: %s"
#: ../src/document.c:1775 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ファイル '%s' クローズに失敗: fclose() エラー: %s"
#: ../src/document.c:1855 ../src/document.c:1927 msgid "Error saving file." @@ -790,6 +784,9 @@ "\n" "The file on disk may now be truncated!" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"ディスク上のファイルは破損しているかもしれません!"
#: ../src/document.c:1951 #, c-format @@ -839,10 +836,9 @@ msgstr "ファイルを保存し直しますか?"
#: ../src/document.c:3020 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" -msgstr "" -"ディスク上にファイル "%s" にありません! ファイルを保存しなおしますか?" +msgstr "ファイル "%s" はディスク上にありません!"
#: ../src/editor.c:4326 msgid "Enter Tab Width" @@ -1295,17 +1291,15 @@
#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258 msgid "_More" -msgstr "" +msgstr "その他(_M)"
#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398 -#, fuzzy msgid "Find Next _Selection" -msgstr "選択文字列を検索" +msgstr "選択文字列を後方検索(_S)"
#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400 -#, fuzzy msgid "Find Pre_vious Selection" -msgstr "選択文字列を前に検索" +msgstr "選択文字列を前方に検索(_V)"
#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340 msgid "Find _Usage" @@ -1316,9 +1310,8 @@ msgstr "文書内で使用箇所を検索(_D)"
#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415 -#, fuzzy msgid "_Mark All" -msgstr "すべてメイク" +msgstr "すべてメイク(_M)"
#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356 msgid "Go to _Tag Definition" @@ -1411,39 +1404,39 @@
#: ../src/interface.c:1003 msgid "Indent Widt_h" -msgstr "" +msgstr "インデント幅(_H)"
#: ../src/interface.c:1010 msgid "_1" -msgstr "" +msgstr "_1"
#: ../src/interface.c:1016 msgid "_2" -msgstr "" +msgstr "_2"
#: ../src/interface.c:1022 msgid "_3" -msgstr "" +msgstr "_3"
#: ../src/interface.c:1028 msgid "_4" -msgstr "" +msgstr "_4"
#: ../src/interface.c:1034 msgid "_5" -msgstr "" +msgstr "_5"
#: ../src/interface.c:1040 msgid "_6" -msgstr "" +msgstr "_6"
#: ../src/interface.c:1046 msgid "_7" -msgstr "" +msgstr "_7"
#: ../src/interface.c:1052 msgid "_8" -msgstr "" +msgstr "_8"
#: ../src/interface.c:1063 msgid "Read _Only" @@ -1526,13 +1519,12 @@ msgstr "閉じる(_C)"
#: ../src/interface.c:1213 -#, fuzzy msgid "_Apply Default Indentation" -msgstr "自動インデント(_A)" +msgstr "標準インデントを適用(_A)"
#: ../src/interface.c:1216 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" -msgstr "" +msgstr "すべての文書に標準インデント設定を適用"
#: ../src/interface.c:1222 msgid "_Tools" @@ -1607,9 +1599,8 @@ msgstr "ツールバーを隠す(_H)"
#: ../src/interface.c:2239 -#, fuzzy msgid "I_nsert" -msgstr "挿入" +msgstr "挿入(_N)"
#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374 msgid "_Insert Alternative White Space" @@ -2074,9 +2065,8 @@ "返すと処理時間がかかるので、遅いコンピュータでは使わないでください。"
#: ../src/interface.c:3703 -#, fuzzy msgid ""Smart" home key" -msgstr ""スマート" ホームキーを有効にする" +msgstr ""スマート" ホームキー"
#: ../src/interface.c:3706 msgid "" @@ -2104,9 +2094,8 @@ "ん。"
#: ../src/interface.c:3713 -#, fuzzy msgid "Code folding" -msgstr "折りたたみを有効にする" +msgstr "折りたたみ"
#: ../src/interface.c:3717 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" @@ -2169,6 +2158,8 @@ "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "<i>Project->Apply Default Indentation</i>." msgstr "" +"注: 現在開いている全てのドキュメントにこれらの設定を適用するには、" +"<i>プロジェクト->標準インデントを適用</i> を使用します。"
#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423 msgid "Auto-indent mode:" @@ -2251,13 +2242,12 @@ "で入力が完了します"
#: ../src/interface.c:3918 -#, fuzzy msgid "XML/HTML tag auto-closing" -msgstr "XMLタグの自動補完" +msgstr "XML/HTML タグの自動補完"
#: ../src/interface.c:3921 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" -msgstr "" +msgstr "XML/HTMLタグの対応を確認して挿入"
#: ../src/interface.c:3923 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" @@ -2327,16 +2317,15 @@
#: ../src/interface.c:4019 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" -msgstr "開括弧を入力すると閉括弧を補完する" +msgstr "開括弧を入力すると閉括弧を補完します"
#: ../src/interface.c:4021 msgid "Single quotes ' '" msgstr "単一引用符の補完 ' '"
#: ../src/interface.c:4026 -#, fuzzy msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" -msgstr "引用開始を入力すると引用終了を補完する" +msgstr "単一引用符開始を入力すると単一引用符終了を補完します"
#: ../src/interface.c:4028 msgid "Curly brackets { }" @@ -2344,7 +2333,7 @@
#: ../src/interface.c:4033 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" -msgstr "開波括弧を入力すると閉波括弧を補完する" +msgstr "開波括弧を入力すると閉波括弧を補完します"
#: ../src/interface.c:4035 msgid "Square brackets [ ]" @@ -2352,7 +2341,7 @@
#: ../src/interface.c:4040 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" -msgstr "開角括弧を入力すると閉角括弧を補完する" +msgstr "開角括弧を入力すると閉角括弧を補完します"
#: ../src/interface.c:4042 msgid "Double quotes " "" @@ -2360,7 +2349,7 @@
#: ../src/interface.c:4047 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" -msgstr "二重引用開始を入力すると二重引用終了を補完する" +msgstr "二重引用開始を入力すると二重引用終了を補完します"
#: ../src/interface.c:4049 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" @@ -2587,15 +2576,16 @@ msgstr "ファイルの終端に改行を追加します"
#: ../src/interface.c:4382 -#, fuzzy msgid "Ensure consistent line endings" -msgstr "ファイルの終端に改行を追加" +msgstr "行の終端が正しいかどうか確認"
#: ../src/interface.c:4385 msgid "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" msgstr "" +"ファイル内に別の改行文字が混在しないように、" +"保存時に改行文字が正しいかどうか確認します。"
#: ../src/interface.c:4387 msgid "Strip trailing spaces and tabs" @@ -3089,11 +3079,11 @@
#: ../src/keybindings.c:376 msgid "Insert New Line Before Current" -msgstr "" +msgstr "現在の行の前に空行を挿入"
#: ../src/keybindings.c:378 msgid "Insert New Line After Current" -msgstr "" +msgstr "現在の行の後に空行を挿入"
#: ../src/keybindings.c:380 msgid "Settings" @@ -3492,9 +3482,9 @@
#. note for translators: library versions are printed after this #: ../src/main.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "built on %s with " -msgstr "(%s 以降にビルド)" +msgstr "%s 以降に次を使用してビルド"
#: ../src/main.c:619 msgid "Move it now?" @@ -4018,12 +4008,11 @@
#: ../src/search.c:754 msgid "Fi_les:" -msgstr "" +msgstr "ファイル(_L):"
#: ../src/search.c:768 -#, fuzzy msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" -msgstr "ファイルパターン:" +msgstr "ファイルパターン 例 *.c *.h"
#: ../src/search.c:780 msgid "_Directory:" @@ -4654,6 +4643,8 @@ "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M " "encoding: %e filetype: %f scope: %S" msgstr "" +"行: %l / %L\t 桁: %c\t 選択: %s\t %w %t %m行末: %M " +"文字: %e 種類: %f スコープ: %S"
#. RO = read-only #: ../src/ui_utils.c:205 ../src/ui_utils.c:212 @@ -4688,9 +4679,8 @@ msgstr "MOD"
#: ../src/ui_utils.c:362 -#, fuzzy msgid " (new instance)" -msgstr "継承" +msgstr "(新規インスタンス)"
#: ../src/ui_utils.c:392 #, c-format @@ -5087,19 +5077,16 @@
#. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:753 -#, fuzzy msgid "_HTML Replacement" -msgstr "HTML 置換" +msgstr "HTML 置換(_H)"
#: ../plugins/htmlchars.c:760 -#, fuzzy msgid "_Auto-replace Special Characters" -msgstr "特殊記号を置換" +msgstr "特殊記号を置換(_A)"
#: ../plugins/htmlchars.c:769 -#, fuzzy msgid "_Replace Characters in Selection" -msgstr "行/選択範囲を複製(_D)" +msgstr "選択範囲の文字を置換(_R)"
#: ../plugins/htmlchars.c:784 msgid "Insert Special HTML Characters"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.