Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sun, 12 Jun 2016 12:44:59 UTC Commit: 0ec12ca11d348e32d30bbf8298307199f027dbdd https://github.com/geany/geany/commit/0ec12ca11d348e32d30bbf8298307199f027db...
Log Message: ----------- Minor update of German translation
Modified Paths: -------------- po/de.po
Modified: po/de.po 476 lines changed, 239 insertions(+), 237 deletions(-) =================================================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.27\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-11 23:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-12 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Suchen" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "_Markierte Datei öffnen"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2580 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2507 msgid "Find _Usage" msgstr "A_uftreten finden"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2585 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2512 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "_Kontextaktion" #. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) #. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- #. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] -#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:1547 +#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:1549 msgid "None" msgstr "Keiner"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Sonstiges" #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1598 +#: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1603 msgid "General" msgstr "Allgemein"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt " "werden soll oder nicht"
-#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1600 +#: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1605 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "<b>Symbolgröße</b>" msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Werkzeugleiste</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1602 +#: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1607 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "<b>Virtuelle Leerzeichen</b>" msgid "Display" msgstr "Ansicht"
-#: ../data/geany.glade.h:232 ../src/keybindings.c:308 ../src/prefs.c:1604 +#: ../data/geany.glade.h:232 ../src/keybindings.c:308 ../src/prefs.c:1609 msgid "Editor" msgstr "Editor"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" "Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 " "deaktiviert die Funktion."
-#: ../data/geany.glade.h:257 ../src/prefs.c:1606 ../src/symbols.c:542 +#: ../data/geany.glade.h:257 ../src/prefs.c:1611 ../src/symbols.c:458 #: ../plugins/filebrowser.c:1159 msgid "Files" msgstr "Dateien" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Befehle</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:269 ../src/keybindings.c:320 ../src/prefs.c:1608 +#: ../data/geany.glade.h:269 ../src/keybindings.c:320 ../src/prefs.c:1613 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Daten für Vorlagen:</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:287 ../src/prefs.c:1610 +#: ../data/geany.glade.h:287 ../src/prefs.c:1615 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Tastaturkürzel</b>"
#: ../data/geany.glade.h:290 ../src/plugins.c:1898 ../src/plugins.c:1935 -#: ../src/prefs.c:1612 +#: ../src/prefs.c:1617 msgid "Keybindings" msgstr "Tastenkürzel"
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "GTK-Druckunterstützung benutzen" msgid "<b>Printing</b>" msgstr "<b>Drucken</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:307 ../src/prefs.c:1614 +#: ../data/geany.glade.h:307 ../src/prefs.c:1619 msgid "Printing" msgstr "Drucken"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Terminal</b>" msgstr "<b>Terminal</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/prefs.c:1618 ../src/vte.c:320 +#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/prefs.c:1623 ../src/vte.c:320 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Various preferences</b>" msgstr "<b>Verschiedene Einstellungen</b>"
-#: ../data/geany.glade.h:341 ../src/prefs.c:1616 +#: ../data/geany.glade.h:341 ../src/prefs.c:1621 msgid "Various" msgstr "Verschiedenes"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Speichern _unter" msgid "Sa_ve All" msgstr "A_lle speichern"
-#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/document.c:1666 ../src/document.c:3596 +#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/document.c:1665 ../src/document.c:3602 #: ../src/sidebar.c:718 msgid "_Reload" msgstr "Neu _laden" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "_Nächstes" msgid "Find _Previous" msgstr "_Vorheriges"
-#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/symbols.c:2590 +#: ../data/geany.glade.h:380 ../src/symbols.c:2517 msgid "Find in F_iles..." msgstr "In _Dateien suchen..."
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "_Standardeinrückung anwenden"
#. build the code -#: ../data/geany.glade.h:442 ../src/build.c:2384 ../src/build.c:2661 +#: ../data/geany.glade.h:442 ../src/build.c:2390 ../src/build.c:2667 msgid "_Build" msgstr "_Erstellen"
@@ -2274,16 +2274,17 @@ msgid "Other:" msgstr "Andere:"
#: ../src/about.c:48 + msgid "" -"Copyright (c) 2005-2015\n" +"Copyright (c) 2005-2016\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" "Enrico Tröger\n" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" -"Copyright (c) 2005-2015\n" +"Copyright (c) 2005-2016\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" @@ -2436,7 +2437,7 @@ msgid "_Previous Error" msgstr "_Vorheriger Fehler"
#. arguments -#: ../src/build.c:1288 ../src/build.c:2701 +#: ../src/build.c:1288 ../src/build.c:2707 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
@@ -2469,12 +2470,12 @@ msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen." msgid "Set menu item label" msgstr "Bezeichnung für den Menüeintrag definieren"
-#: ../src/build.c:1774 ../src/symbols.c:597 ../src/tools.c:397 +#: ../src/build.c:1774 ../src/symbols.c:513 ../src/tools.c:397 msgid "Label" msgstr "Label"
#. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1775 ../src/symbols.c:592 ../src/tools.c:382 +#: ../src/build.c:1775 ../src/symbols.c:508 ../src/tools.c:382 msgid "Command" msgstr "Kommando"
@@ -2486,73 +2487,73 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../src/build.c:1828 +#: ../src/build.c:1834 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Klicken, um die Bezeichnung für den Menüeintrag zu definieren"
-#: ../src/build.c:1912 ../src/build.c:1914 +#: ../src/build.c:1918 ../src/build.c:1920 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "Kommandos für %s"
-#: ../src/build.c:1914 +#: ../src/build.c:1920 msgid "No filetype" msgstr "Kein Dateityp"
-#: ../src/build.c:1923 ../src/build.c:1958 +#: ../src/build.c:1929 ../src/build.c:1964 msgid "Error regular expression:" msgstr "Regulärer Ausdruck für Fehlermeldungen:"
-#: ../src/build.c:1951 +#: ../src/build.c:1957 msgid "Independent commands" msgstr "Dateitypunabhängige Befehle"
-#: ../src/build.c:1983 +#: ../src/build.c:1989 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Notiz: Element 2 öffnet ein Dialog und fügt das Ergebnis am Ende des " "Kommandos an"
-#: ../src/build.c:1992 +#: ../src/build.c:1998 msgid "Execute commands" msgstr "Befehle zum Ausführen"
-#: ../src/build.c:2004 +#: ../src/build.c:2010 msgid "" "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "manual for details." msgstr "" "%d, %e, %f, %p, %l werden innerhalb der Kommando- und Verzeichnisfelder " "ersetzt - Details gibt es in der Dokumentation."
-#: ../src/build.c:2162 +#: ../src/build.c:2168 msgid "Set Build Commands" msgstr "Kommandos zum Erstellen konfigurieren"
-#: ../src/build.c:2377 +#: ../src/build.c:2383 msgid "_Compile" msgstr "_Kompilieren"
-#: ../src/build.c:2391 ../src/build.c:2421 ../src/build.c:2629 +#: ../src/build.c:2397 ../src/build.c:2427 ../src/build.c:2635 msgid "_Execute" msgstr "_Ausführen"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2436 ../src/build.c:2627 ../src/build.c:2681 +#: ../src/build.c:2442 ../src/build.c:2633 ../src/build.c:2687 msgid "Make Custom _Target..." msgstr "Make (eigenes _Target)..."
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2438 ../src/build.c:2628 ../src/build.c:2689 +#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2695 msgid "Make _Object" msgstr "Make _Objekt-Datei"
-#: ../src/build.c:2440 ../src/build.c:2626 +#: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2632 msgid "_Make" msgstr "_Make"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2673 +#: ../src/build.c:2679 msgid "_Make All" msgstr "_Make all"
@@ -2599,8 +2600,8 @@ msgstr "Bitte die Pfad-Einstellungen in den Einstellungen überprüfen" msgid "Cannot execute context action command "%s": %s. %s" msgstr "Kann angegebenen externen Befehl »%s« nicht ausführen: %s. %s"
-#: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2313 ../src/document.c:2378 -#: ../src/document.c:2386 +#: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2312 ../src/document.c:2377 +#: ../src/document.c:2385 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr "»%s« wurde nicht gefunden." @@ -2682,7 +2683,7 @@ msgstr "" "Öffnet die Datei schreibgeschützt. Bei Auswahl mehrerer Dateien, werden alle " "schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2064 +#: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2063 msgid "Overwrite?" msgstr "Überschreiben?"
@@ -2746,7 +2747,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2394 ../src/symbols.c:2410 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2321 ../src/symbols.c:2337 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "unbekannt"
@@ -2763,27 +2764,27 @@ msgstr "(mit BOM)" msgid "(without BOM)" msgstr "(ohne BOM)"
-#: ../src/document.c:749 +#: ../src/document.c:748 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Datei »%s« wurde geschlossen."
-#: ../src/document.c:905 +#: ../src/document.c:904 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Neue Datei »%s« geöffnet."
-#: ../src/document.c:979 +#: ../src/document.c:978 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (%s)."
-#: ../src/document.c:1028 +#: ../src/document.c:1027 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Die Datei »%s« ist kein gültiges %s."
-#: ../src/document.c:1034 +#: ../src/document.c:1033 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -2792,7 +2793,7 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung " "wird nicht unterstützt."
-#: ../src/document.c:1044 +#: ../src/document.c:1043 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -2805,52 +2806,52 @@ msgstr "" "enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n" "Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
-#: ../src/document.c:1256 +#: ../src/document.c:1255 msgid "Spaces" msgstr "Leerzeichen"
-#: ../src/document.c:1259 +#: ../src/document.c:1258 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatoren"
-#: ../src/document.c:1262 +#: ../src/document.c:1261 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1267 +#: ../src/document.c:1266 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Setze Einrückungsmodus %s für »%s«."
-#: ../src/document.c:1278 +#: ../src/document.c:1277 #, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "Setze Einrückungsbreite auf %d für »%s«."
-#: ../src/document.c:1502 +#: ../src/document.c:1501 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Datei »%s« neu geladen."
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1510 +#: ../src/document.c:1509 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Datei »%s« geöffnet (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1512 +#: ../src/document.c:1511 msgid ", read-only" msgstr ", schreibgeschützt"
-#: ../src/document.c:1632 +#: ../src/document.c:1631 msgid "Discard history" msgstr "Verlauf verwerfen"
-#: ../src/document.c:1633 +#: ../src/document.c:1632 msgid "" "The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores " "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message " @@ -2862,28 +2863,28 @@ msgstr "" "werden kann. Diese Funktion kann deaktiviert werden. Diese Nachricht wird " "nicht noch einmal angezeigt."
-#: ../src/document.c:1637 +#: ../src/document.c:1636 msgid "The file has been reloaded." msgstr "Das Dokument wurde neu geladen."
-#: ../src/document.c:1667 +#: ../src/document.c:1666 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Alle ungesicherten Änderungen werden verloren gehen."
-#: ../src/document.c:1668 +#: ../src/document.c:1667 msgid "Undo history will be lost." msgstr "Verlauf wird verloren gehen."
-#: ../src/document.c:1669 +#: ../src/document.c:1668 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich neu laden?"
-#: ../src/document.c:1775 +#: ../src/document.c:1774 msgid "Error renaming file." msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
-#: ../src/document.c:1896 +#: ../src/document.c:1895 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -2892,7 +2893,7 @@ msgstr "" "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten. " "Die Datei wird <i>nicht</i> gespeichert."
-#: ../src/document.c:1917 +#: ../src/document.c:1916 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -2901,58 +2902,58 @@ msgstr "" "Fehlermeldung: %s\n" "Der Fehler trat bei »%s« (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
-#: ../src/document.c:1921 +#: ../src/document.c:1920 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Fehlermeldung: %s."
-#: ../src/document.c:1981 +#: ../src/document.c:1980 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "" "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: fopen() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:1999 +#: ../src/document.c:1998 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schreiben: fwrite() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:2013 +#: ../src/document.c:2012 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: fclose() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/document.c:2063 ../src/document.c:3597 +#: ../src/document.c:2062 ../src/document.c:3603 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_berschreiben?"
-#: ../src/document.c:2065 ../src/document.c:3600 +#: ../src/document.c:2064 ../src/document.c:3606 #, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." msgstr "" "Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete " "Version."
-#: ../src/document.c:2073 ../src/document.c:3649 +#: ../src/document.c:2072 ../src/document.c:3655 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
-#: ../src/document.c:2074 ../src/document.c:3650 +#: ../src/document.c:2073 ../src/document.c:3656 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden!"
-#: ../src/document.c:2137 +#: ../src/document.c:2136 #, c-format msgid "Cannot save read-only document '%s'!" msgstr "Kann das nur zum Lesen geöffnete Dokument »%s« nicht speichern!"
-#: ../src/document.c:2205 +#: ../src/document.c:2204 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
-#: ../src/document.c:2210 +#: ../src/document.c:2209 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2964,47 +2965,47 @@ msgstr "" "Die Datei ist möglicherweise nicht vollständig auf der Festplatte " "gespeichert!"
-#: ../src/document.c:2212 +#: ../src/document.c:2211 msgid "Error saving file." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
-#: ../src/document.c:2236 +#: ../src/document.c:2235 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Datei »%s« wurde gespeichert."
-#: ../src/document.c:2386 +#: ../src/document.c:2385 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
-#: ../src/document.c:2475 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419 +#: ../src/document.c:2474 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419 #: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden."
-#: ../src/document.c:2481 +#: ../src/document.c:2480 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt." msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
-#: ../src/document.c:3599 +#: ../src/document.c:3605 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../src/editor.c:4494 +#: ../src/editor.c:4454 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tabulatorbreite:"
-#: ../src/editor.c:4495 +#: ../src/editor.c:4455 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "" "Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt " "werden sollen."
-#: ../src/editor.c:4700 +#: ../src/editor.c:4660 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Achtung: Keine gewöhnliche harte Tabulatorbreite:: %d != 8!" @@ -3203,42 +3204,42 @@ msgstr "Konfigurationsdatei" msgid "Gettext translation" msgstr "Gettext-Übersetzungsdatei"
-#: ../src/filetypes.c:443 +#: ../src/filetypes.c:445 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Kompilersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:444 +#: ../src/filetypes.c:446 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Interpretersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:445 +#: ../src/filetypes.c:447 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup-Sprachen"
-#: ../src/filetypes.c:446 +#: ../src/filetypes.c:448 msgid "M_iscellaneous" msgstr "_Sonstiges"
-#: ../src/filetypes.c:1207 ../src/win32.c:156 +#: ../src/filetypes.c:1209 ../src/win32.c:156 msgid "All Source" msgstr "Alle Quellen"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1232 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:146 +#: ../src/filetypes.c:1234 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:146 #: ../src/win32.c:191 ../src/win32.c:212 ../src/win32.c:217 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/filetypes.c:1281 +#: ../src/filetypes.c:1283 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
-#: ../src/geany.h:49 +#: ../src/geany.h:50 msgid "untitled" msgstr "unbenannt"
-#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:851 ../src/socket.c:171 +#: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:850 ../src/socket.c:171 #: ../src/templates.c:234 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." @@ -3265,7 +3266,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Farbschemata"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:307 ../src/symbols.c:569 +#: ../src/keybindings.c:307 ../src/symbols.c:485 msgid "File" msgstr "Datei"
@@ -3301,12 +3302,12 @@ msgstr "Gehe zu" msgid "View" msgstr "Ansicht"
-#: ../src/keybindings.c:317 ../src/symbols.c:718 +#: ../src/keybindings.c:317 ../src/symbols.c:634 msgid "Document" msgstr "Dokument"
#: ../src/keybindings.c:319 ../src/keybindings.c:685 ../src/project.c:511 -#: ../src/ui_utils.c:2197 +#: ../src/ui_utils.c:2195 msgid "Build" msgstr "Erstellen"
@@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr "Speichern unter" msgid "Save all" msgstr "Alle speichern"
-#: ../src/keybindings.c:346 ../src/symbols.c:802 +#: ../src/keybindings.c:346 ../src/symbols.c:718 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften"
@@ -3910,27 +3911,27 @@ msgstr "ausführliche Ausgabe" msgid "Show version and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
-#: ../src/libmain.c:525 +#: ../src/libmain.c:524 msgid "[FILES...]" msgstr "[Dateien...]"
#. note for translators: library versions are printed after this -#: ../src/libmain.c:559 +#: ../src/libmain.c:558 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "kompiliert am %s mit "
-#: ../src/libmain.c:652 +#: ../src/libmain.c:651 msgid "Move it now?" msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
-#: ../src/libmain.c:654 +#: ../src/libmain.c:653 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "" "Geany muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort " "verschieben, bevor es gestartet wird."
-#: ../src/libmain.c:663 +#: ../src/libmain.c:662 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" @@ -3941,7 +3942,7 @@ msgstr ""
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/libmain.c:673 +#: ../src/libmain.c:672 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " @@ -3950,7 +3951,7 @@ msgstr "" "Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben " "werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
-#: ../src/libmain.c:755 +#: ../src/libmain.c:754 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3961,21 +3962,21 @@ msgstr "" "Es könnte zu Problemen bei der Verwendung von Geany kommen.\n" "Geany trotzdem starten?"
-#: ../src/libmain.c:1154 +#: ../src/libmain.c:1155 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Willkommen zu Geany %s."
-#: ../src/libmain.c:1156 +#: ../src/libmain.c:1157 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
-#: ../src/libmain.c:1380 +#: ../src/libmain.c:1381 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
-#: ../src/libmain.c:1418 +#: ../src/libmain.c:1419 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Einstellungen erneut geladen."
@@ -4080,58 +4081,58 @@ msgstr "Plugins, die beim Starten geladen werden sollen:" msgid "Configure Plugins" msgstr "Plugins konfigurieren"
-#: ../src/prefs.c:180 +#: ../src/prefs.c:181 msgid "Grab Key" msgstr "Tasten festlegen"
-#: ../src/prefs.c:186 +#: ../src/prefs.c:187 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
-#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2548 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2475 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "Alle a_usklappen"
-#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2553 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2480 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "Alle _einklappen"
-#: ../src/prefs.c:290 +#: ../src/prefs.c:291 msgid "Action" msgstr "Aktion"
-#: ../src/prefs.c:295 +#: ../src/prefs.c:296 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/prefs.c:1480 +#: ../src/prefs.c:1485 msgid "_Allow" msgstr "_Zulassen"
-#: ../src/prefs.c:1482 +#: ../src/prefs.c:1487 msgid "_Override" msgstr "_Ersetzen"
-#: ../src/prefs.c:1483 +#: ../src/prefs.c:1488 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Diese Tastenkombination ersetzen?"
-#: ../src/prefs.c:1484 +#: ../src/prefs.c:1489 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits für »%s« verwendet."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1693 +#: ../src/prefs.c:1698 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Geben Sie hier die Pfade zu den einzelnen Werkzeugen an. Programme die nicht " "benötigt werden, können freigelassen werden."
#. page Templates -#: ../src/prefs.c:1698 +#: ../src/prefs.c:1703 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -4142,7 +4143,7 @@ msgstr "" "Vorlagen zu erfahren."
#. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1703 +#: ../src/prefs.c:1708 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -4154,7 +4155,7 @@ msgstr "" "Sie die Tastenkombinationen auch direkt eingeben."
#. page Editor->Indentation -#: ../src/prefs.c:1708 +#: ../src/prefs.c:1713 msgid "" "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " "<b>Project->Properties</b>.</i>" @@ -4275,12 +4276,12 @@ msgstr "Projektdatei konnte nicht geschrieben werden." msgid "Project "%s" created." msgstr "Projekt »%s« erstellt."
-#: ../src/project.c:296 ../src/project.c:328 ../src/project.c:1021 +#: ../src/project.c:295 ../src/project.c:322 ../src/project.c:1021 #, c-format msgid "Project file "%s" could not be loaded." msgstr "Die Projektdatei »%s« konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/project.c:322 ../src/project.c:334 +#: ../src/project.c:316 ../src/project.c:334 msgid "Open Project" msgstr "Projekt öffnen"
@@ -4646,324 +4647,324 @@ msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kind-Prozess aufgetreten." msgid "Value" msgstr "Wert"
-#: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:708 +#: ../src/symbols.c:464 ../src/symbols.c:514 ../src/symbols.c:624 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel"
-#: ../src/symbols.c:549 ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:709 +#: ../src/symbols.c:465 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:625 msgid "Section" msgstr "Abschnitt"
-#: ../src/symbols.c:550 +#: ../src/symbols.c:466 msgid "Sect1" msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:551 +#: ../src/symbols.c:467 msgid "Sect2" msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:552 +#: ../src/symbols.c:468 msgid "Sect3" msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:553 +#: ../src/symbols.c:469 msgid "Appendix" msgstr "Anhang"
-#: ../src/symbols.c:554 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:624 -#: ../src/symbols.c:640 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:666 -#: ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:791 -#: ../src/symbols.c:805 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:829 -#: ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:907 +#: ../src/symbols.c:470 ../src/symbols.c:515 ../src/symbols.c:540 +#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:582 +#: ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:707 +#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:745 +#: ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:823 msgid "Other" msgstr "Sonstiges"
-#: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:885 +#: ../src/symbols.c:476 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:801 msgid "Module" msgstr "Modul"
-#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:763 -#: ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:842 -#: ../src/symbols.c:856 +#: ../src/symbols.c:477 ../src/symbols.c:567 ../src/symbols.c:679 +#: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:758 +#: ../src/symbols.c:772 msgid "Types" msgstr "Typen"
-#: ../src/symbols.c:562 +#: ../src/symbols.c:478 msgid "Type constructors" msgstr "Typkonstruktoren"
-#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:606 -#: ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:648 -#: ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:687 -#: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:824 -#: ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:893 +#: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:501 ../src/symbols.c:522 +#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:551 ../src/symbols.c:564 +#: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:603 +#: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:740 +#: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:809 msgid "Functions" msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:568 +#: ../src/symbols.c:484 msgid "Program" msgstr "Programm"
-#: ../src/symbols.c:570 ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:584 +#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:494 ../src/symbols.c:500 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte"
-#: ../src/symbols.c:571 +#: ../src/symbols.c:487 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz"
-#: ../src/symbols.c:572 +#: ../src/symbols.c:488 msgid "Group" msgstr "Gruppe"
-#: ../src/symbols.c:573 +#: ../src/symbols.c:489 msgid "Data" msgstr "Daten"
-#: ../src/symbols.c:579 +#: ../src/symbols.c:495 msgid "Keys" msgstr "Indizes"
-#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:653 -#: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 -#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:825 -#: ../src/symbols.c:841 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:905 +#: ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:553 ../src/symbols.c:569 +#: ../src/symbols.c:595 ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:693 +#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:741 +#: ../src/symbols.c:757 ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:821 msgid "Variables" msgstr "Variablen"
-#: ../src/symbols.c:593 +#: ../src/symbols.c:509 msgid "Environment" msgstr "Umgebung"
-#: ../src/symbols.c:595 ../src/symbols.c:710 +#: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:626 msgid "Subsection" msgstr "Unterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:596 ../src/symbols.c:711 +#: ../src/symbols.c:512 ../src/symbols.c:627 msgid "Subsubsection" msgstr "Unterunterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:632 +#: ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:548 msgid "Structures" msgstr "Strukturen"
-#: ../src/symbols.c:614 +#: ../src/symbols.c:530 msgid "Parts" msgstr "Parts"
-#: ../src/symbols.c:615 +#: ../src/symbols.c:531 msgid "Assembly" msgstr "Assembly"
-#: ../src/symbols.c:616 +#: ../src/symbols.c:532 msgid "Steps" msgstr "Steps"
-#: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:775 +#: ../src/symbols.c:547 ../src/symbols.c:645 ../src/symbols.c:691 msgid "Modules" msgstr "Module"
-#: ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:680 +#: ../src/symbols.c:549 ../src/symbols.c:596 msgid "Traits" msgstr "Charakteristika"
-#: ../src/symbols.c:634 +#: ../src/symbols.c:550 msgid "Implementations" msgstr "Implementierungen"
-#: ../src/symbols.c:636 ../src/symbols.c:896 +#: ../src/symbols.c:552 ../src/symbols.c:812 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typendefinition und Enumerates"
-#: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:863 -#: ../src/symbols.c:902 +#: ../src/symbols.c:554 ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:779 +#: ../src/symbols.c:818 msgid "Macros" msgstr "Makros"
-#: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:741 -#: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:814 +#: ../src/symbols.c:555 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:657 +#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:730 msgid "Methods" msgstr "Methoden"
-#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:760 -#: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:798 +#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:676 +#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:714 msgid "Package" msgstr "Package"
-#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:786 -#: ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:839 -#: ../src/symbols.c:892 +#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:591 ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:755 +#: ../src/symbols.c:808 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces"
-#: ../src/symbols.c:650 ../src/symbols.c:895 +#: ../src/symbols.c:566 ../src/symbols.c:811 msgid "Structs" msgstr "Strukturen"
-#: ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:678 -#: ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:581 ../src/symbols.c:594 +#: ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:742 msgid "Constants" msgstr "Konstanten"
-#: ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:894 +#: ../src/symbols.c:570 ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:810 msgid "Members" msgstr "Instanzvariablen"
-#: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:853 +#: ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:769 msgid "Labels" msgstr "Label"
-#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:888 +#: ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:804 msgid "Namespaces" msgstr "Namensräume"
-#: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:730 -#: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:787 -#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:891 +#: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:614 ../src/symbols.c:646 +#: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:703 +#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:807 msgid "Classes" msgstr "Klassen"
-#: ../src/symbols.c:688 +#: ../src/symbols.c:604 msgid "Anchors" msgstr "Anker"
-#: ../src/symbols.c:689 +#: ../src/symbols.c:605 msgid "H1 Headings" msgstr "Überschrift (H1)"
-#: ../src/symbols.c:690 +#: ../src/symbols.c:606 msgid "H2 Headings" msgstr "Überschrift (H2)"
-#: ../src/symbols.c:691 +#: ../src/symbols.c:607 msgid "H3 Headings" msgstr "Überschrift (H3)"
-#: ../src/symbols.c:699 +#: ../src/symbols.c:615 msgid "ID Selectors" msgstr "ID"
-#: ../src/symbols.c:700 +#: ../src/symbols.c:616 msgid "Type Selectors" msgstr "Typ"
-#: ../src/symbols.c:719 +#: ../src/symbols.c:635 msgid "Section Level 1" msgstr "Überschrift Ebene 1"
-#: ../src/symbols.c:720 +#: ../src/symbols.c:636 msgid "Section Level 2" msgstr "Überschrift Ebene 2"
-#: ../src/symbols.c:721 +#: ../src/symbols.c:637 msgid "Section Level 3" msgstr "Überschrift Ebene 3"
-#: ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:638 msgid "Section Level 4" msgstr "Überschrift Ebene 4"
-#: ../src/symbols.c:731 +#: ../src/symbols.c:647 msgid "Singletons" msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:870 +#: ../src/symbols.c:658 ../src/symbols.c:786 msgid "Procedures" msgstr "Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:753 +#: ../src/symbols.c:669 msgid "Imports" msgstr "Importe"
-#: ../src/symbols.c:761 +#: ../src/symbols.c:677 msgid "Entities" msgstr "Entitäten"
-#: ../src/symbols.c:762 +#: ../src/symbols.c:678 msgid "Architectures" msgstr "Architekturen"
-#: ../src/symbols.c:764 +#: ../src/symbols.c:680 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funktionen/Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:765 +#: ../src/symbols.c:681 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variablen/Signale"
-#: ../src/symbols.c:766 +#: ../src/symbols.c:682 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Prozesse/Blöcke/Komponenten"
-#: ../src/symbols.c:774 +#: ../src/symbols.c:690 msgid "Events" msgstr "Ereignisse"
-#: ../src/symbols.c:776 +#: ../src/symbols.c:692 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:845 +#: ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:761 msgid "Enums" msgstr "Enums"
-#: ../src/symbols.c:838 +#: ../src/symbols.c:754 msgid "Programs" msgstr "Programme"
-#: ../src/symbols.c:840 +#: ../src/symbols.c:756 msgid "Functions / Subroutines" msgstr "Funktionen/Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:843 +#: ../src/symbols.c:759 msgid "Components" msgstr "Komponenten"
-#: ../src/symbols.c:844 +#: ../src/symbols.c:760 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke"
-#: ../src/symbols.c:855 +#: ../src/symbols.c:771 msgid "Defines" msgstr "Definitionen"
-#: ../src/symbols.c:862 +#: ../src/symbols.c:778 msgid "Targets" msgstr "Targets"
-#: ../src/symbols.c:871 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Indexes" msgstr "Indizies"
-#: ../src/symbols.c:872 +#: ../src/symbols.c:788 msgid "Tables" msgstr "Tabellen"
-#: ../src/symbols.c:873 +#: ../src/symbols.c:789 msgid "Triggers" msgstr "Trigger"
-#: ../src/symbols.c:874 +#: ../src/symbols.c:790 msgid "Views" msgstr "Ansichten"
-#: ../src/symbols.c:906 +#: ../src/symbols.c:822 msgid "Extern Variables" msgstr "Externe Variablen"
-#: ../src/symbols.c:1670 +#: ../src/symbols.c:1586 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für »%s«.\n"
-#: ../src/symbols.c:1696 +#: ../src/symbols.c:1612 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n" msgstr "" "Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden -- Möglicherweise konnten keine " "Symbole gefunden werden.\n"
-#: ../src/symbols.c:1703 +#: ../src/symbols.c:1619 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n" @@ -4972,7 +4973,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1704 +#: ../src/symbols.c:1620 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4983,51 +4984,52 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1718 +#: ../src/symbols.c:1634 msgid "Load Tags File" msgstr "Tag-Datei laden"
-#: ../src/symbols.c:1725 +#: ../src/symbols.c:1641 msgid "Geany tags file (*.*.tags)" msgstr "Geany Tag-Datei (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1745 +#: ../src/symbols.c:1661 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
-#: ../src/symbols.c:1748 +#: ../src/symbols.c:1664 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1983 +#: ../src/symbols.c:1899 +#, c-format msgid "<b>%s: %lu</b>" msgstr "<b>%s: %lu</b>"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1986 +#: ../src/symbols.c:1902 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu"
-#: ../src/symbols.c:2184 +#: ../src/symbols.c:2111 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:2186 +#: ../src/symbols.c:2113 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:2563 +#: ../src/symbols.c:2490 msgid "Sort by _Name" msgstr "Nach _Namen sortieren"
-#: ../src/symbols.c:2570 +#: ../src/symbols.c:2497 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
@@ -5424,27 +5426,27 @@ msgstr "" msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen"
-#: ../src/ui_utils.c:2011 +#: ../src/ui_utils.c:2009 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:2011 +#: ../src/ui_utils.c:2009 msgid "Select File" msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:2158 +#: ../src/ui_utils.c:2156 msgid "_Filetype Configuration" msgstr "_Dateityp-Einstellungen"
-#: ../src/ui_utils.c:2195 +#: ../src/ui_utils.c:2193 msgid "Save All" msgstr "Alle speichern"
-#: ../src/ui_utils.c:2196 +#: ../src/ui_utils.c:2194 msgid "Close All" msgstr "Alle schließen"
-#: ../src/ui_utils.c:2430 +#: ../src/ui_utils.c:2428 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany kann nicht starten!"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).