Revision: 5914 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5914&view=rev Author: peterscholtens Date: 2011-09-13 18:37:50 +0000 (Tue, 13 Sep 2011) Log Message: ----------- updated Dutch translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/nl.po
Modified: trunk/po/nl.po =================================================================== --- trunk/po/nl.po 2011-09-12 23:11:49 UTC (rev 5913) +++ trunk/po/nl.po 2011-09-13 18:37:50 UTC (rev 5914) @@ -3,13 +3,13 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Kurt De Bree kdebree@telenet.be, 2006. # Peter Scholtens peter.scholtens@xs4all.nl, 2009 - 2011 -# Ayke van Laethem aykevanlaethem@gmail.com, 2009 +# Ayke van Laëthem aykevanlaethem@gmail.com, 2009, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-04 16:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-04 16:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-13 20:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-13 20:02+0100\n" "Last-Translator: Peter Scholtens peter.scholtens@xs4all.nl\n" "Language-Team: Dutch geany-i18n@uvena.de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgstr "Een snel en lichtgewicht, op GTK2 gebaseerde, IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:310 ../src/interface.c:1814 +#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:1842 msgid "Geany" msgstr "Geany"
@@ -103,43 +103,43 @@ "licenses/gpl-2.0.txt om het online te bekijken."
#. fall back to %d -#: ../src/build.c:655 +#: ../src/build.c:657 #, c-format msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgstr "mislukt om %%p te vervangen, geen geopend project"
-#: ../src/build.c:693 +#: ../src/build.c:695 msgid "Process failed, no working directory" msgstr "Handeling mislukt. Geen werkmap beschikbaar."
-#: ../src/build.c:719 +#: ../src/build.c:721 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (in map: %s)"
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1626 +#: ../src/build.c:741 ../src/build.c:963 ../src/search.c:1626 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Proces mislukt (%s)"
-#: ../src/build.c:807 +#: ../src/build.c:809 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to "%s"" msgstr "Kon werkmap niet veranderen naar %s"
-#: ../src/build.c:836 +#: ../src/build.c:838 #, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt (start-script kon niet worden aangemaakt)"
-#: ../src/build.c:890 +#: ../src/build.c:892 msgid "" "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." msgstr "" "Kon bestand niet uitvoeren in de VTE omdat het waarschijnlijk een commando " "bevat."
-#: ../src/build.c:928 +#: ../src/build.c:930 #, c-format msgid "" "Could not find terminal "%s" (check path for Terminal tool setting in " @@ -148,115 +148,115 @@ "Kon terminal "%s" niet vinden (controleer het pad voor de terminal in " "Voorkeuren)"
-#: ../src/build.c:1101 +#: ../src/build.c:1103 msgid "Compilation failed." msgstr "Compilatie mislukt."
-#: ../src/build.c:1115 +#: ../src/build.c:1117 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Compilatie met succes beëindigd."
-#: ../src/build.c:1274 +#: ../src/build.c:1276 msgid "Custom Text" msgstr "Aangepaste tekst"
-#: ../src/build.c:1275 +#: ../src/build.c:1277 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgstr "" "Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het " "commando 'make' doorgegeven."
-#: ../src/build.c:1353 +#: ../src/build.c:1355 msgid "_Next Error" msgstr "Volge_nde Fout"
-#: ../src/build.c:1355 +#: ../src/build.c:1357 msgid "_Previous Error" msgstr "Zoek Vor_ige Fout"
#. arguments -#: ../src/build.c:1365 ../src/build.c:2743 +#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745 msgid "_Set Build Commands" msgstr "_Bouwcommando's instellen"
-#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:374 +#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374 msgid "Build the current file" msgstr "Huidig bestand bouwen"
-#: ../src/build.c:1660 +#: ../src/build.c:1662 msgid "Build the current file with Make and the default target" msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard doel"
-#: ../src/build.c:1662 +#: ../src/build.c:1664 msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgstr "Bouwt het huidige bestand met 'make' en het opgegeven doel"
-#: ../src/build.c:1664 +#: ../src/build.c:1666 msgid "Compile the current file with Make" msgstr "Huidig bestand met behulp van Make compileren"
-#: ../src/build.c:1691 +#: ../src/build.c:1693 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Proces kon niet gestopt worden (%s)."
-#: ../src/build.c:1708 ../src/build.c:1720 +#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722 msgid "No more build errors." msgstr "Geen bouwfouten meer."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent -#: ../src/build.c:1816 +#: ../src/build.c:1818 msgid "Set menu item label" msgstr "Menu item label instellen"
-#: ../src/build.c:1842 ../src/symbols.c:737 +#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737 msgid "Label" msgstr "Label"
-#: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:534 +#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526 msgid "Command" msgstr "Commando"
-#: ../src/build.c:1844 +#: ../src/build.c:1846 msgid "Working directory" msgstr "Werkmap"
-#: ../src/build.c:1845 +#: ../src/build.c:1847 msgid "Reset" msgstr "Normale afmeting"
-#: ../src/build.c:1890 +#: ../src/build.c:1892 msgid "Click to set menu item label" msgstr "Klik om menu item label in te stellen"
-#: ../src/build.c:1974 ../src/build.c:1976 +#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978 #, c-format msgid "%s commands" msgstr "%s commando's"
-#: ../src/build.c:1976 +#: ../src/build.c:1978 msgid "No filetype" msgstr "Geen Bestandstype"
-#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020 +#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022 msgid "Error regular expression:" msgstr "Reguliere expressie voor fouten:"
-#: ../src/build.c:2013 +#: ../src/build.c:2015 msgid "Independent commands" msgstr "Onafhankelijke commando's"
-#: ../src/build.c:2045 +#: ../src/build.c:2047 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgstr "" "Opmerking: Item 2 open een dialoogvenster en voegt de respons toe aan het " "commando."
-#: ../src/build.c:2054 +#: ../src/build.c:2056 msgid "Execute commands" msgstr "Commando's Uitvoeren"
-#: ../src/build.c:2066 +#: ../src/build.c:2068 #, c-format msgid "" "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " @@ -265,115 +265,115 @@ "%d, %e, %f, %p worden vervangen in de commando en directory velden, zie " "handleiding voor details."
-#: ../src/build.c:2223 +#: ../src/build.c:2225 msgid "Set Build Commands" msgstr "Bouwcommando's instellen"
-#: ../src/build.c:2434 +#: ../src/build.c:2436 msgid "_Compile" msgstr "Compileer"
#. build the code -#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1223 +#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245 msgid "_Build" msgstr "B_ouwen"
-#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671 +#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673 msgid "_Execute" msgstr "Uitvo_eren"
#. build the code with make custom -#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723 +#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Maak aangepast _doel"
#. build the code with make object -#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731 +#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733 msgid "Make _Object" msgstr "Maak _object"
-#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668 +#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670 msgid "_Make" msgstr "_Maak"
#. build the code with make all -#: ../src/build.c:2715 +#: ../src/build.c:2717 msgid "_Make All" msgstr "_Make all"
-#: ../src/callbacks.c:150 +#: ../src/callbacks.c:149 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wilt u Geany werkelijk afsluiten?"
-#: ../src/callbacks.c:228 +#: ../src/callbacks.c:219 #, c-format msgid "%d file saved." msgid_plural "%d files saved." msgstr[0] "%d Bestand opgeslagen." msgstr[1] "%d Bestanden opgeslagen."
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2930 ../src/interface.c:381 -#: ../src/sidebar.c:690 +#: ../src/callbacks.c:443 ../src/document.c:2925 ../src/interface.c:385 +#: ../src/sidebar.c:684 msgid "_Reload" msgstr "_Herladen"
-#: ../src/callbacks.c:491 +#: ../src/callbacks.c:444 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan."
-#: ../src/callbacks.c:492 +#: ../src/callbacks.c:445 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Bent u zeker om '%s' te herladen?"
-#: ../src/callbacks.c:1211 ../src/keybindings.c:425 +#: ../src/callbacks.c:1066 ../src/keybindings.c:425 msgid "Go to Line" msgstr "Ga naar regel"
-#: ../src/callbacks.c:1212 +#: ../src/callbacks.c:1067 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt springen:"
-#: ../src/callbacks.c:1306 ../src/callbacks.c:1333 +#: ../src/callbacks.c:1150 ../src/callbacks.c:1175 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "" "Gelieve het bestandstype voor het huidige bestand in te stellen vooraleer " "deze functie te gebruiken."
-#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:619 +#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/ui_utils.c:619 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.jjjj"
-#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:620 +#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/ui_utils.c:620 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.jjjj"
-#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:621 +#: ../src/callbacks.c:1284 ../src/ui_utils.c:621 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "jjjj/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:630 +#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/ui_utils.c:630 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.jjjj uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:631 +#: ../src/callbacks.c:1288 ../src/ui_utils.c:631 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.jjjj uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:632 +#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/ui_utils.c:632 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "jjjj/mm/dd uu:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:641 +#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:641 msgid "_Use Custom Date Format" msgstr "Gebr_uik een aangepast datumformaat"
-#: ../src/callbacks.c:1465 +#: ../src/callbacks.c:1296 msgid "Custom Date Format" msgstr "Aangepast datumformaat"
-#: ../src/callbacks.c:1466 +#: ../src/callbacks.c:1297 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -382,80 +382,59 @@ "elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C strftime " "functie."
-#: ../src/callbacks.c:1489 +#: ../src/callbacks.c:1320 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "" "Datumformaatstring kon niet worden geconverteerd (waarschijnlijk te lang)."
-#: ../src/callbacks.c:1717 ../src/callbacks.c:1727 +#: ../src/callbacks.c:1515 ../src/callbacks.c:1523 msgid "No more message items." msgstr "Niet meer opmerkingen."
-#: ../src/dialogs.c:178 +#: ../src/dialogs.c:229 msgid "Detect from file" msgstr "Haal uit bestand"
-#: ../src/dialogs.c:181 +#: ../src/dialogs.c:232 msgid "West European" msgstr "_West-Europees"
-#: ../src/dialogs.c:183 +#: ../src/dialogs.c:234 msgid "East European" msgstr "_Oost-Europees"
-#: ../src/dialogs.c:185 +#: ../src/dialogs.c:236 msgid "East Asian" msgstr "Oost-_Aziatisch"
-#: ../src/dialogs.c:187 +#: ../src/dialogs.c:238 msgid "SE & SW Asian" msgstr "_ZO & ZW Aziatisch"
-#: ../src/dialogs.c:189 +#: ../src/dialogs.c:240 msgid "Middle Eastern" msgstr "_Midden Oosten"
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 +#: ../src/dialogs.c:242 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 #: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 #: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 msgid "Unicode" msgstr "Unicode"
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324 -msgid "Open File" -msgstr "Bestand openen" - -# Wordt voor twee dingen gebruikt, ook voor het 'openen' dialoogvenster. Daar zou 'alleen-lezen' meer passen. -#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:873 -msgid "_View" -msgstr "_Beeld" - -#: ../src/dialogs.c:246 -msgid "" -"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " -"all files will be opened read-only." -msgstr "" -"Opent het bestand in alleen lezen modus. Indien u meer dan één bestand kiest " -"om te openen, zullen alle bestanden als alleen lezen worden geopend." - -#: ../src/dialogs.c:268 -msgid "Detect by file extension" -msgstr "Herken door bestandsextensie" - -#: ../src/dialogs.c:357 +#: ../src/dialogs.c:291 msgid "_More Options" msgstr "_Meer Opties"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: ../src/dialogs.c:364 +#: ../src/dialogs.c:298 msgid "Show _hidden files" msgstr "Verborgen bestanden _weergeven"
-#: ../src/dialogs.c:375 +#: ../src/dialogs.c:309 msgid "Set encoding:" msgstr "Stel Codering in:"
-#: ../src/dialogs.c:384 +#: ../src/dialogs.c:318 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -470,11 +449,11 @@ "de gekozen codering."
#. line 2 with filetype combo -#: ../src/dialogs.c:391 +#: ../src/dialogs.c:325 msgid "Set filetype:" msgstr "Bestandstype instellen:"
-#: ../src/dialogs.c:401 +#: ../src/dialogs.c:335 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -486,31 +465,52 @@ "Opmerking: indien u meerdere bestanden kiest, worden deze allemaal geopend " "met het gekozen bestandstype."
-#: ../src/dialogs.c:480 +#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:469 +msgid "Open File" +msgstr "Bestand openen" + +# Wordt voor twee dingen gebruikt, ook voor het 'openen' dialoogvenster. Daar zou 'alleen-lezen' meer passen. +#: ../src/dialogs.c:368 ../src/interface.c:877 +msgid "_View" +msgstr "_Beeld" + +#: ../src/dialogs.c:370 +msgid "" +"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " +"all files will be opened read-only." +msgstr "" +"Opent het bestand in alleen lezen modus. Indien u meer dan één bestand kiest " +"om te openen, zullen alle bestanden als alleen lezen worden geopend." + +#: ../src/dialogs.c:391 +msgid "Detect by file extension" +msgstr "Herken door bestandsextensie" + +#: ../src/dialogs.c:548 msgid "Overwrite?" msgstr "Overschrijven?"
-#: ../src/dialogs.c:481 +#: ../src/dialogs.c:549 msgid "Filename already exists!" msgstr "Bestandsnaam bestaat al!"
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642 +#: ../src/dialogs.c:584 ../src/dialogs.c:710 msgid "Save File" msgstr "Bestand opslaan"
-#: ../src/dialogs.c:521 +#: ../src/dialogs.c:593 msgid "R_ename" msgstr "H_ernoem"
-#: ../src/dialogs.c:523 +#: ../src/dialogs.c:594 msgid "Save the file and rename it" msgstr "Bewaar en hernoem bestand"
-#: ../src/dialogs.c:531 +#: ../src/dialogs.c:602 msgid "_Open file in a new tab" msgstr "_Open bestand in een nieuw tabblad"
-#: ../src/dialogs.c:533 +#: ../src/dialogs.c:605 msgid "" "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a " "new tab" @@ -518,41 +518,41 @@ "Houdt het huidige (veranderde) document open en open nieuw weggeschreven " "bestand in een nieuw tabblad"
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:679 +#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:679 msgid "Error" msgstr "Fout"
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1546 ../src/win32.c:685 +#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:685 #: ../src/win32.c:744 msgid "Question" msgstr "Vraag"
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:691 +#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:691 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:697 +#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:697 msgid "Information" msgstr "Informatie"
-#: ../src/dialogs.c:750 +#: ../src/dialogs.c:818 msgid "_Don't save" msgstr "_Niet opslaan"
-#: ../src/dialogs.c:781 +#: ../src/dialogs.c:849 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Het bestand '%s' is niet opgeslagen."
-#: ../src/dialogs.c:783 +#: ../src/dialogs.c:851 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Wilt u het bestand op slaan vooraleer af te sluiten?"
-#: ../src/dialogs.c:858 +#: ../src/dialogs.c:923 msgid "Choose font" msgstr "Lettertype kiezen"
-#: ../src/dialogs.c:1158 +#: ../src/dialogs.c:1221 msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." @@ -560,114 +560,114 @@ "Er is een fout opgetreden of er kon geen bestandsinformatie worden opgehaald " "(bijv van een nieuw bestand)."
-#: ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178 ../src/dialogs.c:1179 -#: ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186 ../src/dialogs.c:1187 -#: ../src/symbols.c:1995 ../src/symbols.c:2016 ../src/symbols.c:2068 +#: ../src/dialogs.c:1240 ../src/dialogs.c:1241 ../src/dialogs.c:1242 +#: ../src/dialogs.c:1248 ../src/dialogs.c:1249 ../src/dialogs.c:1250 +#: ../src/symbols.c:1999 ../src/symbols.c:2020 ../src/symbols.c:2072 #: ../src/ui_utils.c:244 msgid "unknown" msgstr "Onbekend"
-#: ../src/dialogs.c:1192 ../src/symbols.c:887 +#: ../src/dialogs.c:1255 ../src/symbols.c:887 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/dialogs.c:1223 +#: ../src/dialogs.c:1286 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Bestandstype:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1237 +#: ../src/dialogs.c:1300 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Grootte:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1253 +#: ../src/dialogs.c:1316 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Locatie:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1267 +#: ../src/dialogs.c:1330 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Alleen lezen:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1274 +#: ../src/dialogs.c:1337 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(enkel binnenin Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1283 +#: ../src/dialogs.c:1346 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Codering:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1293 ../src/ui_utils.c:248 +#: ../src/dialogs.c:1356 ../src/ui_utils.c:248 msgid "(with BOM)" msgstr "(met BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1293 +#: ../src/dialogs.c:1356 msgid "(without BOM)" msgstr "(zonder BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1304 +#: ../src/dialogs.c:1367 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Gemodificeerd:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1318 +#: ../src/dialogs.c:1381 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Gewijzigd:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1332 +#: ../src/dialogs.c:1395 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Geopend:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1354 +#: ../src/dialogs.c:1417 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Permissies:</b>"
#. Header -#: ../src/dialogs.c:1362 +#: ../src/dialogs.c:1425 msgid "Read:" msgstr "Lezen:"
-#: ../src/dialogs.c:1369 +#: ../src/dialogs.c:1432 msgid "Write:" msgstr "Schrijven:"
-#: ../src/dialogs.c:1376 +#: ../src/dialogs.c:1439 msgid "Execute:" msgstr "Uitvoeren:"
#. Owner -#: ../src/dialogs.c:1384 +#: ../src/dialogs.c:1447 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:"
#. Group -#: ../src/dialogs.c:1420 +#: ../src/dialogs.c:1483 msgid "Group:" msgstr "Groep:"
#. Other -#: ../src/dialogs.c:1456 +#: ../src/dialogs.c:1519 msgid "Other:" msgstr "Andere:"
-#: ../src/document.c:647 +#: ../src/document.c:641 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Bestand %s gesloten."
-#: ../src/document.c:795 +#: ../src/document.c:789 #, c-format msgid "New file "%s" opened." msgstr "Nieuw bestand "%s" geopend."
-#: ../src/document.c:846 ../src/document.c:1374 +#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1362 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Kon bestand %s niet openen (%s)"
-#: ../src/document.c:866 +#: ../src/document.c:860 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Het bestand "%s" is niet geldig %s."
-#: ../src/document.c:872 +#: ../src/document.c:866 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -676,7 +676,7 @@ "Het bestand "%s" lijkt niet op een tekstbestand of de bestandscodering is " "niet ondersteund."
-#: ../src/document.c:882 +#: ../src/document.c:876 #, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -689,35 +689,35 @@ "informatie verlies kan veroorzaken.\n" "Het bestand is alleen-lezen gemaakt."
-#: ../src/document.c:1091 +#: ../src/document.c:1078 msgid "Spaces" msgstr "Spaties"
-#: ../src/document.c:1094 +#: ../src/document.c:1081 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen"
-#: ../src/document.c:1097 +#: ../src/document.c:1084 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Tabs en Spaties"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs #. * and Spaces), the second one is the filename -#: ../src/document.c:1102 +#: ../src/document.c:1089 #, c-format msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgstr "Instellen automatisch inspringen van %s voor bestand %s."
-#: ../src/document.c:1112 +#: ../src/document.c:1100 #, c-format msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgstr "Instellen automatisch inspringen van %d voor bestand %s."
-#: ../src/document.c:1146 ../src/document.c:1747 +#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737 msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-#: ../src/document.c:1260 +#: ../src/document.c:1251 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Bestand %s herladen." @@ -725,20 +725,20 @@ #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). -#: ../src/document.c:1268 +#: ../src/document.c:1259 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Bestand %s geopend (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1270 +#: ../src/document.c:1261 msgid ", read-only" msgstr ", alleen lezen"
-#: ../src/document.c:1468 +#: ../src/document.c:1456 msgid "Error renaming file." msgstr "Fout bij het hernoemen van het bestand."
-#: ../src/document.c:1555 +#: ../src/document.c:1543 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -747,7 +747,7 @@ "Er deed zich een fout voor tijdens het converteren van het bestand van UTF-8 " "in "%s". Het bestand blijft onopgeslagen."
-#: ../src/document.c:1577 +#: ../src/document.c:1565 #, c-format msgid "" "Error message: %s\n" @@ -756,32 +756,32 @@ "Fout mededeling: %s\n" "Deze fout is opgetreden in "%s" (regel: %d, kolom: %d)."
-#: ../src/document.c:1582 +#: ../src/document.c:1570 #, c-format msgid "Error message: %s." msgstr "Foutmelding: %s."
-#: ../src/document.c:1632 +#: ../src/document.c:1630 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: fopen() faalt: %s"
-#: ../src/document.c:1650 +#: ../src/document.c:1648 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Kan niet schrijven naar bestand '%s': fwrite() faalt: %s"
-#: ../src/document.c:1664 +#: ../src/document.c:1662 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Kan bestand '%s' niet sluiten: fclose() faalt: %s"
-#: ../src/document.c:1747 ../src/document.c:1812 +#: ../src/document.c:1737 ../src/document.c:1802 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)."
-#: ../src/document.c:1817 +#: ../src/document.c:1807 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -789,42 +789,42 @@ "The file on disk may now be truncated!" msgstr "Het bestand is wellicht (verkeerd) afgebroken!"
-#: ../src/document.c:1819 +#: ../src/document.c:1809 msgid "Error saving file." msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand."
-#: ../src/document.c:1843 +#: ../src/document.c:1833 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Bestand %s opgeslagen."
-#: ../src/document.c:1920 ../src/document.c:1984 ../src/document.c:1992 +#: ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1974 ../src/document.c:1982 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" is niet gevonden."
-#: ../src/document.c:1992 +#: ../src/document.c:1982 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Document opnieuw doorzoeken?"
-#: ../src/document.c:2078 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325 +#: ../src/document.c:2068 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'."
-#: ../src/document.c:2084 +#: ../src/document.c:2074 #, c-format msgid "%s: replaced %d occurrence of "%s" with "%s"." msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." msgstr[0] "%s: verving %d keer "%s" door "%s"." msgstr[1] "%s: verving %d keer "%s" door "%s"."
-#: ../src/document.c:2931 +#: ../src/document.c:2926 msgid "Do you want to reload it?" msgstr "Wenst u het opnieuw te laden?"
-#: ../src/document.c:2932 +#: ../src/document.c:2927 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" @@ -833,28 +833,28 @@ "Het bestand '%s' op de schijf is recenter als\n" "de huidig geopende versie."
-#: ../src/document.c:2950 +#: ../src/document.c:2945 msgid "Close _without saving" msgstr "Sluit zonder op te slaan"
-#: ../src/document.c:2953 +#: ../src/document.c:2948 msgid "Try to resave the file?" msgstr "Opnieuw proberen net bestand weg te schrijven?"
-#: ../src/document.c:2954 +#: ../src/document.c:2949 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" msgstr "Bestand "%s" is niet gevonden!"
-#: ../src/editor.c:4339 +#: ../src/editor.c:4341 msgid "Enter Tab Width" msgstr "Tabgrootte:"
-#: ../src/editor.c:4340 +#: ../src/editor.c:4342 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." msgstr "Geef het aantal spaties dat een tab karakter zou moeten vervangen."
-#: ../src/editor.c:4486 +#: ../src/editor.c:4494 #, c-format msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgstr "Waarschuwing: niet-standaard tabbreedte %d != 8!" @@ -998,64 +998,64 @@ msgid "%s file" msgstr "%s bronbestand"
-#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1744 ../src/interface.c:3874 -#: ../src/interface.c:5524 +#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1753 ../src/interface.c:3918 +#: ../src/interface.c:5636 msgid "None" msgstr "Geen"
-#: ../src/filetypes.c:303 +#: ../src/filetypes.c:304 msgid "Shell script" msgstr "Shell scriptbestand"
-#: ../src/filetypes.c:311 +#: ../src/filetypes.c:312 msgid "Makefile" msgstr "Makebestand"
-#: ../src/filetypes.c:318 +#: ../src/filetypes.c:319 msgid "XML document" msgstr "XML document"
# Of toch Cascading StyleSheet? # Ik vind CSS bronbestand beter in het meu passen. -#: ../src/filetypes.c:342 +#: ../src/filetypes.c:343 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS bronbestand"
-#: ../src/filetypes.c:409 +#: ../src/filetypes.c:412 msgid "Config file" msgstr "Configuratiebestand"
-#: ../src/filetypes.c:415 +#: ../src/filetypes.c:418 msgid "Gettext translation file" msgstr "Gettext vertalingsbestand"
-#: ../src/filetypes.c:707 +#: ../src/filetypes.c:713 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Programmeertalen"
-#: ../src/filetypes.c:708 +#: ../src/filetypes.c:714 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Scripttalen"
-#: ../src/filetypes.c:709 +#: ../src/filetypes.c:715 msgid "_Markup Languages" msgstr "Op_maaktalen"
-#: ../src/filetypes.c:710 +#: ../src/filetypes.c:716 msgid "M_iscellaneous" msgstr "Overige"
-#: ../src/filetypes.c:1423 ../src/win32.c:105 +#: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Alle bronbestanden"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1448 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95 +#: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95 #: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/filetypes.c:1506 +#: ../src/filetypes.c:1514 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Verkeerde reguliere expressie voor bestandstype %s; %s" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "untitled" msgstr "naamloos"
-#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:815 ../src/socket.c:165 +#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:808 ../src/socket.c:165 #: ../src/templates.c:226 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." @@ -1078,551 +1078,555 @@ msgid "_Color Schemes" msgstr "_Kleurkiezer"
-#: ../src/interface.c:324 +#: ../src/interface.c:328 msgid "_File" msgstr "_Bestand"
-#: ../src/interface.c:335 +#: ../src/interface.c:339 msgid "New (with _Template)" msgstr "Nieuw (met Sja_bloon)"
-#: ../src/interface.c:352 ../src/interface.c:2346 +#: ../src/interface.c:356 ../src/interface.c:2378 msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Gesele_cteerd bestand openen"
-#: ../src/interface.c:356 +#: ../src/interface.c:360 msgid "Recent _Files" msgstr "_Recente bestanden"
-#: ../src/interface.c:373 +#: ../src/interface.c:377 msgid "Save A_ll" msgstr "A_lles Opslaan"
# Alle letters zijn al in gebruik als hotkey. -#: ../src/interface.c:389 +#: ../src/interface.c:393 msgid "R_eload As" msgstr "He_rladen als"
-#: ../src/interface.c:400 ../src/interface.c:635 ../src/interface.c:694 -#: ../src/interface.c:708 ../src/interface.c:1088 ../src/interface.c:1098 -#: ../src/interface.c:2311 ../src/interface.c:2325 +#: ../src/interface.c:404 ../src/interface.c:639 ../src/interface.c:698 +#: ../src/interface.c:712 ../src/interface.c:1110 ../src/interface.c:1120 +#: ../src/interface.c:2343 ../src/interface.c:2357 msgid "invisible" msgstr "onzichtbaar"
-#: ../src/interface.c:417 +#: ../src/interface.c:421 msgid "Page Set_up" msgstr "_Pagina opmaak"
-#: ../src/interface.c:434 ../src/notebook.c:257 +#: ../src/interface.c:438 ../src/notebook.c:246 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Sluit andere docu_menten"
-#: ../src/interface.c:442 ../src/notebook.c:262 +#: ../src/interface.c:446 ../src/notebook.c:251 msgid "C_lose All" msgstr "Alles sl_uiten"
-#: ../src/interface.c:459 ../src/interface.c:2241 +#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:2273 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken"
-#: ../src/interface.c:509 +#: ../src/interface.c:513 msgid "_Commands" msgstr "_Commando's"
-#: ../src/interface.c:516 ../src/keybindings.c:311 +#: ../src/interface.c:520 ../src/keybindings.c:311 msgid "_Cut Current Line(s)" msgstr "Knip huidige regel(s)"
-#: ../src/interface.c:524 ../src/keybindings.c:308 +#: ../src/interface.c:528 ../src/keybindings.c:308 msgid "_Copy Current Line(s)" msgstr "Kopiëer huidige regel(s)"
-#: ../src/interface.c:532 ../src/keybindings.c:263 +#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:263 msgid "_Delete Current Line(s)" msgstr "Verwijder huidige regel(s)"
-#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:260 +#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:260 msgid "_Duplicate Line or Selection" msgstr "Kloon regel of selectie"
-#: ../src/interface.c:545 ../src/keybindings.c:321 +#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:321 msgid "_Select Current Line(s)" msgstr "Selecteer huidige regel(s)"
-#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:324 +#: ../src/interface.c:553 ../src/keybindings.c:324 msgid "_Select Current Paragraph" msgstr "Selecteer huidige paragraaf"
-#: ../src/interface.c:558 ../src/keybindings.c:363 +#: ../src/interface.c:562 ../src/keybindings.c:363 msgid "_Send Selection to Terminal" msgstr "_Stuur Selectie naar Terminal"
-#: ../src/interface.c:562 ../src/interface.c:2245 +#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2277 msgid "_Format" msgstr "Inde_ling"
-#: ../src/interface.c:569 ../src/keybindings.c:365 +#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:365 msgid "_Reflow Lines/Block" msgstr "Herver_deel woorden in regel/tekstblok"
-#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:335 +#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:335 msgid "T_oggle Case of Selection" msgstr "_Maak selectie onder- of bovenkast"
-#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:270 +#: ../src/interface.c:581 ../src/keybindings.c:270 msgid "_Transpose Current Line" msgstr "_Verwissel huidige met bovenstaande regel"
-#: ../src/interface.c:586 +#: ../src/interface.c:590 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "_Plaats commentaar teken voor de regel(s)"
-#: ../src/interface.c:590 +#: ../src/interface.c:594 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Haal commentaar tekens _weg"
-#: ../src/interface.c:594 +#: ../src/interface.c:598 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "_Regelcommentaar in/uitschakelen"
-#: ../src/interface.c:603 +#: ../src/interface.c:607 msgid "_Increase Indent" msgstr "Inspringing vergr_oten"
-#: ../src/interface.c:611 +#: ../src/interface.c:615 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Inspringing verkl_einen"
-#: ../src/interface.c:619 ../src/keybindings.c:354 +#: ../src/interface.c:623 ../src/keybindings.c:354 msgid "_Smart Line Indent" msgstr "_Slimme regel inspringing"
-#: ../src/interface.c:628 +#: ../src/interface.c:632 msgid "_Send Selection to" msgstr "Stuur Selectie _naar"
-#: ../src/interface.c:643 +#: ../src/interface.c:647 msgid "I_nsert Comments" msgstr "_Commentaren Invoegen"
-#: ../src/interface.c:654 ../src/interface.c:2260 +#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2292 msgid "Insert _ChangeLog Entry" msgstr "Logboek item (ChangeLog) invoegen"
-#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2264 +#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2296 msgid "Insert _Function Description" msgstr "_Functiebschrijving Invoegen"
-#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2268 +#: ../src/interface.c:666 ../src/interface.c:2300 msgid "Insert _Multiline Comment" msgstr "_Multiregelcommentaar Invoegen"
-#: ../src/interface.c:671 ../src/interface.c:2283 +#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2315 msgid "Insert File _Header" msgstr "Bestands_hoofd Invoegen"
-#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2287 +#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2319 msgid "Insert _GPL Notice" msgstr "_GPL-informatie toevoegen"
-#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2291 +#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2323 msgid "Insert _BSD License Notice" msgstr "_BSD licentie informatie invoegen"
-#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2300 +#: ../src/interface.c:687 ../src/interface.c:2332 msgid "Insert Dat_e" msgstr "_Datum invoegen"
-#: ../src/interface.c:697 ../src/interface.c:2314 +#: ../src/interface.c:701 ../src/interface.c:2346 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr ""include <...>" _invoegen"
-#: ../src/interface.c:711 ../src/interface.c:2333 ../src/keybindings.c:374 +#: ../src/interface.c:715 ../src/interface.c:2365 ../src/keybindings.c:374 msgid "_Insert Alternative White Space" msgstr "Voeg alternatieve lege spaties in"
-#: ../src/interface.c:720 +#: ../src/interface.c:724 msgid "Preference_s" msgstr "Voo_rkeuren"
-#: ../src/interface.c:728 ../src/keybindings.c:387 +#: ../src/interface.c:732 ../src/keybindings.c:387 msgid "P_lugin Preferences" msgstr "P_lugin voorkeuren"
-#: ../src/interface.c:736 ../src/interface.c:2337 +#: ../src/interface.c:740 ../src/interface.c:2369 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/interface.c:747 +#: ../src/interface.c:751 msgid "Find _Next" msgstr "Zoek v_olgende"
-#: ../src/interface.c:751 +#: ../src/interface.c:755 msgid "Find _Previous" msgstr "Zoek vor_ige"
-#: ../src/interface.c:760 +#: ../src/interface.c:764 msgid "Find in F_iles" msgstr "Zoek _in bestanden"
-#: ../src/interface.c:768 ../src/search.c:632 +#: ../src/interface.c:772 ../src/search.c:632 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen"
-#: ../src/interface.c:781 +#: ../src/interface.c:785 msgid "Next _Message" msgstr "Volgende Bericht"
-#: ../src/interface.c:789 +#: ../src/interface.c:793 msgid "Pr_evious Message" msgstr "Vorige B_ericht"
-#: ../src/interface.c:802 ../src/keybindings.c:434 +#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:434 msgid "_Go to Next Marker" msgstr "Ga naar volgende marker"
-#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:437 +#: ../src/interface.c:810 ../src/keybindings.c:437 msgid "_Go to Previous Marker" msgstr "Ga naar vorige marker"
-#: ../src/interface.c:815 +#: ../src/interface.c:819 msgid "_Go to Line" msgstr "_Ga naar regel"
-#: ../src/interface.c:823 ../src/interface.c:2272 +#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:2304 msgid "_More" msgstr "_Meer"
-#: ../src/interface.c:830 ../src/keybindings.c:399 +#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:399 msgid "Find Next _Selection" msgstr "Volgende selectie zoeken"
-#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:401 +#: ../src/interface.c:838 ../src/keybindings.c:401 msgid "Find Pre_vious Selection" msgstr "Vorige selectie zoeken"
-#: ../src/interface.c:843 ../src/interface.c:2354 +#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2386 msgid "Find _Usage" msgstr "Zoek woord"
-#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2362 +#: ../src/interface.c:851 ../src/interface.c:2394 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Zoek woord in document"
-#: ../src/interface.c:856 ../src/keybindings.c:416 +#: ../src/interface.c:860 ../src/keybindings.c:416 msgid "_Mark All" msgstr "Alles markeren"
-#: ../src/interface.c:865 ../src/interface.c:2370 +#: ../src/interface.c:869 ../src/interface.c:2402 msgid "Go to _Tag Definition" msgstr "Ga naar _tag definitie"
-#: ../src/interface.c:869 +#: ../src/interface.c:873 msgid "Go to T_ag Declaration" msgstr "Ga naar t_ag declaratie"
-#: ../src/interface.c:880 +#: ../src/interface.c:884 msgid "Change _Font" msgstr "_Lettertype wijzigen"
-#: ../src/interface.c:893 +#: ../src/interface.c:897 msgid "To_ggle All Additional Widgets" msgstr "Verberg/toon alle _extra widgets"
-#: ../src/interface.c:897 +#: ../src/interface.c:901 msgid "Full_screen" msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/interface.c:901 +#: ../src/interface.c:905 msgid "Show Message _Window" msgstr "_Berichtenvenster weergeven"
-#: ../src/interface.c:906 +#: ../src/interface.c:910 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Werkbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:911 +#: ../src/interface.c:915 msgid "Show Side_bar" msgstr "_Zijbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4310 ../src/interface.c:5654 -#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1565 +#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766 +#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571 msgid "Editor" msgstr "Editor"
-#: ../src/interface.c:923 +#: ../src/interface.c:927 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "_Markeerrand weergeven"
-#: ../src/interface.c:928 +#: ../src/interface.c:932 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "_Regelnummers weergeven"
-#: ../src/interface.c:933 +#: ../src/interface.c:937 msgid "Show _White Space" msgstr "Lege spaties _weergeven"
-#: ../src/interface.c:937 +#: ../src/interface.c:941 msgid "Show Line _Endings" msgstr "Regel_einden weergeven"
-#: ../src/interface.c:941 +#: ../src/interface.c:945 msgid "Show _Indentation Guides" msgstr "_Inspringingsmarkeringen weergeven"
-#: ../src/interface.c:962 +#: ../src/interface.c:966 msgid "_Document" msgstr "_Document"
-#: ../src/interface.c:969 +#: ../src/interface.c:973 msgid "_Line Wrapping" msgstr "_Regelterugloop"
-#: ../src/interface.c:974 +#: ../src/interface.c:978 msgid "Line _Breaking" msgstr "Regelaf_breking"
-#: ../src/interface.c:978 +#: ../src/interface.c:982 msgid "_Auto-indentation" msgstr "_Automatisch inspringen"
-#: ../src/interface.c:983 +#: ../src/interface.c:987 msgid "In_dent Type" msgstr "I_nspringingstype"
-#: ../src/interface.c:990 ../src/interface.c:3904 ../src/interface.c:5554 +#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028 +msgid "_Detect from Content" +msgstr "Haal uit inhoud" + +#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabs"
-#: ../src/interface.c:996 ../src/interface.c:3895 ../src/interface.c:5545 +#: ../src/interface.c:1009 ../src/interface.c:3939 ../src/interface.c:5657 msgid "_Spaces" msgstr "_Spaties"
-#: ../src/interface.c:1002 +#: ../src/interface.c:1015 msgid "T_abs and Spaces" msgstr "T_abs en Spaties"
-#: ../src/interface.c:1008 +#: ../src/interface.c:1021 msgid "Indent Widt_h" msgstr "Inspring breedte"
-#: ../src/interface.c:1015 +#: ../src/interface.c:1037 msgid "_1" msgstr "_1"
-#: ../src/interface.c:1021 +#: ../src/interface.c:1043 msgid "_2" msgstr "_2"
-#: ../src/interface.c:1027 +#: ../src/interface.c:1049 msgid "_3" msgstr "_3"
-#: ../src/interface.c:1033 +#: ../src/interface.c:1055 msgid "_4" msgstr "_4"
-#: ../src/interface.c:1039 +#: ../src/interface.c:1061 msgid "_5" msgstr "_5"
-#: ../src/interface.c:1045 +#: ../src/interface.c:1067 msgid "_6" msgstr "_6"
-#: ../src/interface.c:1051 +#: ../src/interface.c:1073 msgid "_7" msgstr "_7"
-#: ../src/interface.c:1057 +#: ../src/interface.c:1079 msgid "_8" msgstr "_8"
-#: ../src/interface.c:1068 +#: ../src/interface.c:1090 msgid "Read _Only" msgstr "Alleen _lezen"
-#: ../src/interface.c:1072 +#: ../src/interface.c:1094 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "_Unicode BOM schrijven"
-#: ../src/interface.c:1081 +#: ../src/interface.c:1103 msgid "Set File_type" msgstr "Bestandst_ype instellen"
-#: ../src/interface.c:1091 +#: ../src/interface.c:1113 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Codering instellen"
-#: ../src/interface.c:1101 +#: ../src/interface.c:1123 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Regel_einden instellen"
-#: ../src/interface.c:1108 +#: ../src/interface.c:1130 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Converteren en instellen op CR/LF (_Win)"
-#: ../src/interface.c:1114 +#: ../src/interface.c:1136 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Converteren en instellen op LF (_Unix)"
-#: ../src/interface.c:1120 +#: ../src/interface.c:1142 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Converteren en instellen op CR (_Mac)"
-#: ../src/interface.c:1131 +#: ../src/interface.c:1153 msgid "_Strip Trailing Spaces" msgstr "_Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
-#: ../src/interface.c:1135 +#: ../src/interface.c:1157 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Vervang tabs door s_paties"
-#: ../src/interface.c:1139 +#: ../src/interface.c:1161 msgid "Replace Spaces b_y Tabs" msgstr "Vervang spaties door _tabs"
-#: ../src/interface.c:1148 +#: ../src/interface.c:1170 msgid "_Fold All" msgstr "Alles samen_vouwen"
-#: ../src/interface.c:1152 +#: ../src/interface.c:1174 msgid "_Unfold All" msgstr "Alles uitvou_wen"
-#: ../src/interface.c:1161 +#: ../src/interface.c:1183 msgid "Remove _Markers" msgstr "Verwijder _markers"
-#: ../src/interface.c:1165 +#: ../src/interface.c:1187 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Verwijder fout_indicaties"
-#: ../src/interface.c:1169 +#: ../src/interface.c:1191 msgid "_Project" msgstr "_Project"
-#: ../src/interface.c:1176 +#: ../src/interface.c:1198 msgid "_New" msgstr "_Nieuw"
-#: ../src/interface.c:1184 +#: ../src/interface.c:1206 msgid "_Open" msgstr "_Openen"
-#: ../src/interface.c:1192 +#: ../src/interface.c:1214 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Recente projecten"
-#: ../src/interface.c:1196 +#: ../src/interface.c:1218 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten"
-#: ../src/interface.c:1209 +#: ../src/interface.c:1231 msgid "_Apply Default Indentation" msgstr "Standaard inspringinstellingen"
-#: ../src/interface.c:1212 +#: ../src/interface.c:1234 msgid "Apply the default indentation settings to all documents" msgstr "Pas de standaard inspringinstellingen toe voor alle documenten"
-#: ../src/interface.c:1227 +#: ../src/interface.c:1249 msgid "_Tools" msgstr "_Extra"
-#: ../src/interface.c:1234 +#: ../src/interface.c:1256 msgid "_Reload Configuration" msgstr "He_rlaad configuratie"
-#: ../src/interface.c:1242 +#: ../src/interface.c:1264 msgid "C_onfiguration Files" msgstr "C_onfiguratiebestanden"
-#: ../src/interface.c:1255 +#: ../src/interface.c:1277 msgid "_Color Chooser" msgstr "_Kleurkiezer"
-#: ../src/interface.c:1263 +#: ../src/interface.c:1285 msgid "_Word Count" msgstr "_Woorden tellen"
-#: ../src/interface.c:1267 +#: ../src/interface.c:1289 msgid "Load Ta_gs" msgstr "_Labels laden"
-#: ../src/interface.c:1271 ../src/interface.c:1278 +#: ../src/interface.c:1293 ../src/interface.c:1300 msgid "_Help" msgstr "_Help"
-#: ../src/interface.c:1286 +#: ../src/interface.c:1308 msgid "_Website" msgstr "_Website"
-#: ../src/interface.c:1290 +#: ../src/interface.c:1312 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen"
-#: ../src/interface.c:1294 +#: ../src/interface.c:1316 msgid "_Debug Messages" msgstr "_Debug berichten"
-#: ../src/interface.c:1333 ../src/sidebar.c:124 +#: ../src/interface.c:1355 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" msgstr "Symbolen"
-#: ../src/interface.c:1347 +#: ../src/interface.c:1369 msgid "Documents" msgstr "Documenten"
-#: ../src/interface.c:1383 +#: ../src/interface.c:1405 msgid "Status" msgstr "Status"
-#: ../src/interface.c:1397 +#: ../src/interface.c:1419 msgid "Compiler" msgstr "Compiler"
-#: ../src/interface.c:1412 +#: ../src/interface.c:1434 msgid "Messages" msgstr "Berichten"
-#: ../src/interface.c:1425 +#: ../src/interface.c:1447 msgid "Scribble" msgstr "Notities"
-#: ../src/interface.c:2103 +#: ../src/interface.c:2135 msgid "_Toolbar Preferences" msgstr "Toolbar voorkeuren"
-#: ../src/interface.c:2116 +#: ../src/interface.c:2148 msgid "_Hide Toolbar" msgstr "Werkbalk verbergen"
-#: ../src/interface.c:2249 +#: ../src/interface.c:2281 msgid "I_nsert" msgstr "invoegen"
-#: ../src/interface.c:2378 +#: ../src/interface.c:2410 msgid "Conte_xt Action" msgstr "Conte_xtactie"
-#: ../src/interface.c:2908 ../src/keybindings.c:384 +#: ../src/interface.c:2952 ../src/keybindings.c:384 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren"
-#: ../src/interface.c:2944 +#: ../src/interface.c:2988 msgid "Load files from the last session" msgstr "Laad bestanden van de laatste sessie"
-#: ../src/interface.c:2947 +#: ../src/interface.c:2991 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Opent bij opstarten de bestanden van de laatste sessie"
-#: ../src/interface.c:2949 +#: ../src/interface.c:2993 msgid "Load virtual terminal support" msgstr "Virtuele terminal laden bij opstarten"
-#: ../src/interface.c:2951 +#: ../src/interface.c:2995 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "disable it if you do not need it" @@ -1630,39 +1634,39 @@ "Of de virtuele terminalemulatie (VTE) moet worden geladen bij het opstarten. " "Schakel deze functie uit indien u dit niet nodig heeft"
-#: ../src/interface.c:2953 +#: ../src/interface.c:2997 msgid "Enable plugin support" msgstr "Zet plugin ondersteuning aan"
-#: ../src/interface.c:2957 +#: ../src/interface.c:3001 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Opstarten</b>"
-#: ../src/interface.c:2976 +#: ../src/interface.c:3020 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Bewaar vensterpositie en geometrie"
-#: ../src/interface.c:2979 +#: ../src/interface.c:3023 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Bewaart de vensterpositie en geometrie en herstelt dat bij het begin"
-#: ../src/interface.c:2981 +#: ../src/interface.c:3025 msgid "Confirm exit" msgstr "afsluiten bevestigen"
-#: ../src/interface.c:2984 +#: ../src/interface.c:3028 msgid "Shows a confirmation dialog on exit" msgstr "Toont een bevestigingsvenster bij afsluiten."
-#: ../src/interface.c:2986 +#: ../src/interface.c:3030 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Afsluiten</b>"
-#: ../src/interface.c:3007 +#: ../src/interface.c:3051 msgid "Startup path:" msgstr "Opstart pad:"
-#: ../src/interface.c:3019 +#: ../src/interface.c:3063 msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. " "Leave blank to use the current working directory." @@ -1670,19 +1674,19 @@ "Beginpad om bestand te openen of te schrijven. Moet absoluut zijn. Laat veld " "leeg om de huidige werk directory te gebruiken."
-#: ../src/interface.c:3032 +#: ../src/interface.c:3076 msgid "Project files:" msgstr "Project bestanden:"
-#: ../src/interface.c:3044 +#: ../src/interface.c:3088 msgid "Path to start in when opening project files" msgstr "Begin pad voor het openen van project bestanden"
-#: ../src/interface.c:3057 +#: ../src/interface.c:3101 msgid "Extra plugin path:" msgstr "Extra plugin pad:"
-#: ../src/interface.c:3069 +#: ../src/interface.c:3113 msgid "" "Geany looks by default in the global installation path and in the " "configuration directory. The path entered here will be searched additionally " @@ -1692,19 +1696,19 @@ "configuratiemap. Eventueel kan hier een pad worden toegevoegd om ook naar " "plugins te zoeken. Laat leeg om uit te zetten."
-#: ../src/interface.c:3082 +#: ../src/interface.c:3126 msgid "<b>Paths</b>" msgstr "<b>Bestandspaden</b>"
-#: ../src/interface.c:3087 +#: ../src/interface.c:3131 msgid "Startup" msgstr "Opstarten"
-#: ../src/interface.c:3110 +#: ../src/interface.c:3154 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Beep bij fouten of wanneer compilatie is beëindigd"
-#: ../src/interface.c:3113 +#: ../src/interface.c:3157 msgid "" "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has " "finished" @@ -1712,11 +1716,11 @@ "Of er een pieptoon moet worden gegeven bij een fout of wanneer het " "compilatieproces is beëindigd."
-#: ../src/interface.c:3115 +#: ../src/interface.c:3159 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Schakel naar statusmeldingsvenster bij nieuw bericht"
-#: ../src/interface.c:3118 +#: ../src/interface.c:3162 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives" @@ -1724,11 +1728,11 @@ "Schakel naar het statusvenster (onderaan in het berichtenvenster) als er een " "nieuw bericht is"
-#: ../src/interface.c:3120 +#: ../src/interface.c:3164 msgid "Suppress status messages in the status bar" msgstr "Onderdruk status mededelingen in de statusregel"
-#: ../src/interface.c:3123 +#: ../src/interface.c:3167 msgid "" "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed " "in the status messages window." @@ -1736,11 +1740,11 @@ "Verwijder alle mededelingen van de statusregel. De medelingen blijven " "zichtbaar in het statusmededelingenvenster."
-#: ../src/interface.c:3125 +#: ../src/interface.c:3169 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)" msgstr "Auto focus widgets (focus volgt muis)"
-#: ../src/interface.c:3128 +#: ../src/interface.c:3172 msgid "" "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for " "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line " @@ -1750,11 +1754,11 @@ "hoofdeditor, de notities, het werkbalkzoekvenster, de ga naar regel velden " "en de VTE."
-#: ../src/interface.c:3130 +#: ../src/interface.c:3174 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" msgstr "Gebruik Openen/Opslaan dialoog van Windows"
-#: ../src/interface.c:3133 +#: ../src/interface.c:3177 msgid "" "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " "to use the GTK default dialogs" @@ -1762,15 +1766,15 @@ "Bepaald of de standaard Windows Openen/Opslaan of de GTK default dialoog " "gebruikt wordt"
-#: ../src/interface.c:3135 ../src/interface.c:3371 ../src/interface.c:4520 +#: ../src/interface.c:3179 ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4564 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Overige</b>"
-#: ../src/interface.c:3154 +#: ../src/interface.c:3198 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Ga door met zoeken en verberg het zoekdialoog"
-#: ../src/interface.c:3157 +#: ../src/interface.c:3201 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1778,11 +1782,11 @@ "Zoek altijd opnieuw en verberg het zoekvenster na klikken op Zoek volgende/" "vorige"
-#: ../src/interface.c:3159 +#: ../src/interface.c:3203 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" msgstr "Gebruik het woord onder de cursor voor het zoekdialoog"
-#: ../src/interface.c:3162 +#: ../src/interface.c:3206 msgid "" "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or " "Replace dialog and there is no selection" @@ -1790,19 +1794,19 @@ "Gebruik het huidige woord onder de cursor als het Zoek, Zoek in bestanden of " "Vervangen dialoog als er geen selectie is"
-#: ../src/interface.c:3164 +#: ../src/interface.c:3208 msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgstr "Gebruik de map van het huidige bestand voor Zoek in bestanden"
-#: ../src/interface.c:3168 +#: ../src/interface.c:3212 msgid "<b>Search</b>" msgstr "<b>Zoek</b>"
-#: ../src/interface.c:3187 +#: ../src/interface.c:3231 msgid "Use project-based session files" msgstr "Gebruik project-gebaseerde sessiebestanden"
-#: ../src/interface.c:3190 +#: ../src/interface.c:3234 msgid "" "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the " "project" @@ -1810,11 +1814,11 @@ "Of het project's sessiebestand opgeslagen moet worden en weer geopend moet " "worden als het project weer geopend wordt"
-#: ../src/interface.c:3192 +#: ../src/interface.c:3236 msgid "Store project file inside the project base directory" msgstr "Sla het projectbestand in de projectbasismap op"
-#: ../src/interface.c:3195 +#: ../src/interface.c:3239 msgid "" "When enabled, a project file is stored by default inside the project base " "directory when creating new projects instead of one directory above the base " @@ -1826,11 +1830,11 @@ "daarboven. U kunt het projectbestandspad dan nog steeds veranderen in het " "Nieuw Projectdialoogvenster."
-#: ../src/interface.c:3197 +#: ../src/interface.c:3241 msgid "<b>Projects</b>" msgstr "<b>Projecten</b>"
-#: ../src/interface.c:3202 +#: ../src/interface.c:3246 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige"
@@ -1838,97 +1842,97 @@ #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * tab label object. -#: ../src/interface.c:3206 ../src/prefs.c:1559 +#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1565 msgid "General" msgstr "Algemeen"
-#: ../src/interface.c:3247 +#: ../src/interface.c:3291 msgid "Show symbol list" msgstr "Toon symbolenlijst"
-#: ../src/interface.c:3250 +#: ../src/interface.c:3294 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Schakelt de symbolenlijst aan en uit"
-#: ../src/interface.c:3252 +#: ../src/interface.c:3296 msgid "Show documents list" msgstr "Toon bestandenlijst"
-#: ../src/interface.c:3255 +#: ../src/interface.c:3299 msgid "Toggle the documents list on and off" msgstr "Schakelt de bestandenlijst aan en uit"
-#: ../src/interface.c:3257 +#: ../src/interface.c:3301 msgid "Show sidebar" msgstr "_Zijbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:3265 +#: ../src/interface.c:3309 msgid "Position:" msgstr "Positie:"
-#: ../src/interface.c:3269 ../src/interface.c:3425 ../src/interface.c:3486 -#: ../src/interface.c:3504 ../src/interface.c:3522 +#: ../src/interface.c:3313 ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:3530 +#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3566 msgid "Left" msgstr "Links"
-#: ../src/interface.c:3276 ../src/interface.c:3433 ../src/interface.c:3487 -#: ../src/interface.c:3505 ../src/interface.c:3523 +#: ../src/interface.c:3320 ../src/interface.c:3477 ../src/interface.c:3531 +#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3567 msgid "Right" msgstr "Rechts"
-#: ../src/interface.c:3282 +#: ../src/interface.c:3326 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Zijbalk</b>"
-#: ../src/interface.c:3303 +#: ../src/interface.c:3347 msgid "Symbol list:" msgstr "Lijst van symbolen:"
-#: ../src/interface.c:3310 ../src/interface.c:3473 +#: ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3517 msgid "Message window:" msgstr "Berichtenvenster:"
-#: ../src/interface.c:3317 ../src/interface.c:3509 +#: ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:3553 msgid "Editor:" msgstr "Editor:"
-#: ../src/interface.c:3329 +#: ../src/interface.c:3373 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Stelt het lettertype in voor het berichtenvenster"
-#: ../src/interface.c:3337 +#: ../src/interface.c:3381 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Kies lettertype voor symbolenlijst"
-#: ../src/interface.c:3345 +#: ../src/interface.c:3389 msgid "Sets the editor font" msgstr "Kies editor lettertype"
-#: ../src/interface.c:3347 +#: ../src/interface.c:3391 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Lettertypes</b>"
-#: ../src/interface.c:3366 +#: ../src/interface.c:3410 msgid "Show status bar" msgstr "Statusregel weergeven"
-#: ../src/interface.c:3369 +#: ../src/interface.c:3413 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgstr "Of de statusregel onder aan het hoofdvenster weergegeven moet worden"
-#: ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3711 ../src/prefs.c:1561 +#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1567 msgid "Interface" msgstr "Interface"
-#: ../src/interface.c:3399 +#: ../src/interface.c:3443 msgid "Show editor tabs" msgstr "Laat editor tabs zien"
-#: ../src/interface.c:3403 +#: ../src/interface.c:3447 msgid "Show close buttons" msgstr "Toon afsluit knoppen"
-#: ../src/interface.c:3406 +#: ../src/interface.c:3450 msgid "" "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "clicking on it (requires restart of Geany)" @@ -1936,25 +1940,25 @@ "Toont een kleine knop met kruis in de bestandstabs, om gemakkelijk bestanden " "te sluiten door daar op te klikken (vereist herstart van Geany)"
-#: ../src/interface.c:3412 +#: ../src/interface.c:3456 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Plaats van nieuwe tabs:"
-#: ../src/interface.c:3428 +#: ../src/interface.c:3472 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "" "Nieuwe bestandtabs zullen links van het tabbladvenster worden geplaatst"
-#: ../src/interface.c:3436 +#: ../src/interface.c:3480 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "" "Nieuwe bestandtabs zullen rechts van het tabbladvenster worden geplaatst"
-#: ../src/interface.c:3440 +#: ../src/interface.c:3484 msgid "Next to current" msgstr "Naast huidige"
-#: ../src/interface.c:3445 +#: ../src/interface.c:3489 msgid "" "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "of the notebook" @@ -1962,107 +1966,107 @@ "Of de bestandstabbladen naast het huidige tabblad geplaatst worden, in " "plaats van aan de uiteinden van het tabbladvenster."
-#: ../src/interface.c:3447 +#: ../src/interface.c:3491 msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgstr "Dubbelklikken verbergt alle toegevoegde widgets"
-#: ../src/interface.c:3450 +#: ../src/interface.c:3494 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command" msgstr "Roept Bewerken->Verberg/toon alle extra widgets aan"
-#: ../src/interface.c:3452 +#: ../src/interface.c:3496 msgid "<b>Editor tabs</b>" msgstr "<b>Editor tabbladen</b>"
-#: ../src/interface.c:3488 ../src/interface.c:3506 ../src/interface.c:3524 +#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:3568 msgid "Top" msgstr "Bovenaan"
-#: ../src/interface.c:3489 ../src/interface.c:3507 ../src/interface.c:3525 +#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:3551 ../src/interface.c:3569 msgid "Bottom" msgstr "Onderaan"
-#: ../src/interface.c:3491 +#: ../src/interface.c:3535 msgid "Sidebar:" msgstr "Zijbalk:"
-#: ../src/interface.c:3527 +#: ../src/interface.c:3571 msgid "<b>Tab positions</b>" msgstr "<b>Tab posities</b>"
-#: ../src/interface.c:3532 +#: ../src/interface.c:3576 msgid "Notebook tabs" msgstr "Tabbladden"
-#: ../src/interface.c:3563 +#: ../src/interface.c:3607 msgid "Show t_oolbar" msgstr "_Werkbalk weergeven"
-#: ../src/interface.c:3567 +#: ../src/interface.c:3611 msgid "_Append toolbar to the menu" msgstr "_Voeg de toolbar toe aan het menu"
-#: ../src/interface.c:3570 +#: ../src/interface.c:3614 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space" msgstr "Zet de werkbalk naast het menu om verticale ruimte te besparen"
-#: ../src/interface.c:3592 ../src/toolbar.c:936 +#: ../src/interface.c:3636 ../src/toolbar.c:936 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Werkbalk aanpassen"
-#: ../src/interface.c:3612 +#: ../src/interface.c:3656 msgid "System _default" msgstr "Systeem _standaard"
-#: ../src/interface.c:3620 +#: ../src/interface.c:3664 msgid "Images _and text" msgstr "Pictogr_ammen en tekst"
-#: ../src/interface.c:3628 +#: ../src/interface.c:3672 msgid "_Images only" msgstr "Enkel p_ictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3636 +#: ../src/interface.c:3680 msgid "_Text only" msgstr "Enkel _tekst"
-#: ../src/interface.c:3644 +#: ../src/interface.c:3688 msgid "<b>Icon style</b>" msgstr "<b>Icon style</b>"
-#: ../src/interface.c:3665 +#: ../src/interface.c:3709 msgid "S_ystem default" msgstr "S_ysteem standaard"
-#: ../src/interface.c:3673 +#: ../src/interface.c:3717 msgid "_Small icons" msgstr "_Kleine pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3681 +#: ../src/interface.c:3725 msgid "_Very small icons" msgstr "_Miniscule pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3689 +#: ../src/interface.c:3733 msgid "_Large icons" msgstr "_Grote pictogrammen"
-#: ../src/interface.c:3697 +#: ../src/interface.c:3741 msgid "<b>Icon size</b>" msgstr "<b>Icon grootte</b>"
-#: ../src/interface.c:3702 +#: ../src/interface.c:3746 msgid "<b>Toolbar</b>" msgstr "<b>Werkbalk</b>"
-#: ../src/interface.c:3707 ../src/prefs.c:1563 +#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569 msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk"
-#: ../src/interface.c:3738 +#: ../src/interface.c:3782 msgid "Line wrapping" msgstr "Regelterugloop"
-#: ../src/interface.c:3741 +#: ../src/interface.c:3785 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " @@ -2072,11 +2076,11 @@ "volgende regel. Let op: regelterugloop eist veel van uw systeem voor grote " "documenten, dus zou moeten worden uitgeschakeld op trage systemen."
-#: ../src/interface.c:3743 +#: ../src/interface.c:3787 msgid ""Smart" home key" msgstr ""Slimme" HOME toets"
-#: ../src/interface.c:3746 +#: ../src/interface.c:3790 msgid "" "When "smart" home is enabled, the HOME key will move the caret to the " "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves " @@ -2090,11 +2094,11 @@ "optie uitgeschakeld is, beweegt de HOME toets de cursor altijd naar het " "begin van de regel."
-#: ../src/interface.c:3748 +#: ../src/interface.c:3792 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr "'Drag and Drop' uitzetten"
-#: ../src/interface.c:3751 +#: ../src/interface.c:3795 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window" @@ -2102,15 +2106,15 @@ "'Drag and Drop' geheel uitzetten in het editorvenster zodat u geen selecties " "van of naar het venster kunt verslepen"
-#: ../src/interface.c:3753 +#: ../src/interface.c:3797 msgid "Code folding" msgstr "Invouwen code"
-#: ../src/interface.c:3757 +#: ../src/interface.c:3801 msgid "Fold/unfold all children of a fold point" msgstr "Samenvoegen/uitklappen van onderliggende objecten van een vouwpunt"
-#: ../src/interface.c:3760 +#: ../src/interface.c:3804 msgid "" "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while " "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used." @@ -2118,11 +2122,11 @@ "Samenvoegen of uitklappen van een vouwpunt. Door tijdens het klikken op de " "Shift toets te drukken wordt het tegenovergestelde gedrag bereikt."
-#: ../src/interface.c:3762 +#: ../src/interface.c:3806 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Gebruik markeringen om compile fouten weer te geven"
-#: ../src/interface.c:3765 +#: ../src/interface.c:3809 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error" @@ -2131,25 +2135,25 @@ "regels te markeren waarin de compiler een waarschuwing of een fout heeft " "gevonden."
-#: ../src/interface.c:3767 +#: ../src/interface.c:3811 msgid "Newline strips trailing spaces" msgstr "Enter verwijderd lege spaties"
-#: ../src/interface.c:3770 +#: ../src/interface.c:3814 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line" msgstr "" "Gebruik enter om lege spaties aan het einde van de vorige regel te " "verwijderen"
-#: ../src/interface.c:3776 +#: ../src/interface.c:3820 msgid "Line breaking column:" msgstr "Afbreekkolom:"
-#: ../src/interface.c:3790 +#: ../src/interface.c:3834 msgid "Comment toggle marker:" msgstr "'Lange regel' marker:"
-#: ../src/interface.c:3797 +#: ../src/interface.c:3841 msgid "" "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is " "used to mark the comment as toggled." @@ -2158,15 +2162,15 @@ "in een bronbestand. Deze wordt gebruikt om het actieve commentaar te " "markeren."
-#: ../src/interface.c:3799 +#: ../src/interface.c:3843 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Functies</b>"
-#: ../src/interface.c:3804 +#: ../src/interface.c:3848 msgid "Features" msgstr "Functies"
-#: ../src/interface.c:3817 +#: ../src/interface.c:3861 msgid "" "Note: To apply these settings to all currently open documents, use " "<i>Project->Apply Default Indentation</i>." @@ -2174,35 +2178,35 @@ "Opmerking: Om deze instellingen bij alle huidige geopende documenten toe te " "passen,gebruik <i>Project->Standaard inspringinstellingen</i>."
-#: ../src/interface.c:3844 ../src/interface.c:5494 +#: ../src/interface.c:3888 ../src/interface.c:5606 msgid "Width:" msgstr "Breedte:"
-#: ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5507 +#: ../src/interface.c:3901 ../src/interface.c:5619 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "De breedte in tekens van een inspringing"
-#: ../src/interface.c:3862 ../src/interface.c:5512 +#: ../src/interface.c:3906 ../src/interface.c:5624 msgid "Auto-indent mode:" msgstr "Automatische inspringingsmode:"
-#: ../src/interface.c:3875 ../src/interface.c:5525 +#: ../src/interface.c:3919 ../src/interface.c:5637 msgid "Basic" msgstr "Basis"
-#: ../src/interface.c:3876 ../src/interface.c:5526 +#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:5638 msgid "Current chars" msgstr "Huidige chars"
-#: ../src/interface.c:3877 ../src/interface.c:5527 +#: ../src/interface.c:3921 ../src/interface.c:5639 msgid "Match braces" msgstr "haakjes"
-#: ../src/interface.c:3879 ../src/interface.c:5529 +#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641 msgid "Detect type from file" msgstr "Detecteer type uit bestand"
-#: ../src/interface.c:3884 ../src/interface.c:5534 +#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646 msgid "" "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is " "opened" @@ -2210,30 +2214,30 @@ "Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het is " "geopend"
-#: ../src/interface.c:3886 ../src/interface.c:5536 +#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648 msgid "T_abs and spaces" msgstr "T_abs en spaties"
-#: ../src/interface.c:3891 ../src/interface.c:5541 +#: ../src/interface.c:3935 ../src/interface.c:5653 msgid "" "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both" msgstr "" "Gebruik spaties als de inspringing kleiner is dan een tabbreedte, gebruik " "anders beide"
-#: ../src/interface.c:3900 ../src/interface.c:5550 +#: ../src/interface.c:3944 ../src/interface.c:5662 msgid "Use spaces when inserting indentation" msgstr "Voeg spaties toe bij inspringen"
-#: ../src/interface.c:3909 ../src/interface.c:5559 +#: ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5671 msgid "Use one tab per indent" msgstr "Gebruik enkele inspringing"
-#: ../src/interface.c:3913 ../src/interface.c:5570 +#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682 msgid "Detect width from file" msgstr "Haal breedte uit bestand"
-#: ../src/interface.c:3918 ../src/interface.c:5575 +#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687 msgid "" "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "opened" @@ -2241,34 +2245,34 @@ "Of het inspringingstype van het bestand gedetecteerd moet worden als het is " "geopend"
-#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:4210 ../src/interface.c:5563 +#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675 msgid "Type:" msgstr "Type:"
-#: ../src/interface.c:3927 +#: ../src/interface.c:3971 msgid "Tab key indents" msgstr "Tabtoets springt in"
-#: ../src/interface.c:3930 +#: ../src/interface.c:3974 msgid "" "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character" msgstr "" "Drukken op tab/shift-tab springt in/uit in plaat van een tabteken in te " "voegen"
-#: ../src/interface.c:3932 +#: ../src/interface.c:3976 msgid "<b>Indentation</b>" msgstr "<b>Inspringing</b>"
-#: ../src/interface.c:3937 ../src/interface.c:5577 +#: ../src/interface.c:3981 ../src/interface.c:5689 msgid "Indentation" msgstr "Inspringing"
-#: ../src/interface.c:3960 +#: ../src/interface.c:4004 msgid "Snippet completion" msgstr "Fragment voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3963 +#: ../src/interface.c:4007 msgid "" "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex " "string using a single keypress" @@ -2276,19 +2280,19 @@ "Typ een ingegeven afkorting en voltooi het in een complexere string met een " "druk op een knop"
-#: ../src/interface.c:3965 +#: ../src/interface.c:4009 msgid "XML/HTML tag auto-closing" msgstr "automatische XML/HTML-tag voltooiing"
-#: ../src/interface.c:3968 +#: ../src/interface.c:4012 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML" msgstr "Voeg automatisch XML/HTML sluithaakje toe"
-#: ../src/interface.c:3970 +#: ../src/interface.c:4014 msgid "Automatic continuation of multi-line comments" msgstr "Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar"
-#: ../src/interface.c:3973 +#: ../src/interface.c:4017 msgid "" "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java " "when a new line is entered inside such a comment" @@ -2296,11 +2300,11 @@ "Automatisch doorgaan met multiregelcommentaar in talen als C, C++ en Java " "als er een nieuwe regel in zo'n commentaar wordt ingevoegd"
-#: ../src/interface.c:3975 +#: ../src/interface.c:4019 msgid "Autocomplete symbols" msgstr "Symbolen automatisch aanvullen"
-#: ../src/interface.c:3978 +#: ../src/interface.c:4022 msgid "" "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " "variables, ...)" @@ -2308,45 +2312,45 @@ "Automatisch aanvullen van bekende symbolen in open bestanden (functienamen, " "globale variabelen, ...)"
-#: ../src/interface.c:3980 +#: ../src/interface.c:4024 msgid "Autocomplete all words in document" msgstr "Vul automatisch aan met alle woorden in het document"
-#: ../src/interface.c:3984 +#: ../src/interface.c:4028 msgid "Drop rest of word on completion" msgstr "Automatische voltooiing onderdrukken"
-#: ../src/interface.c:3994 +#: ../src/interface.c:4038 msgid "Max. symbol name suggestions:" msgstr "Max. aantal symboolnaam suggesties:"
-#: ../src/interface.c:4001 +#: ../src/interface.c:4045 msgid "Completion list height:" msgstr "Aanvullingslijst hoogte:"
-#: ../src/interface.c:4008 +#: ../src/interface.c:4052 msgid "Characters to type for autocompletion:" msgstr "Automatische voltooiing van constructies"
-#: ../src/interface.c:4021 +#: ../src/interface.c:4065 msgid "" "The amount of characters which are necessary to show the symbol " "autocompletion list" msgstr "Het aantal karakters dat nodig is om de autovoltooiingslijst te tonen"
-#: ../src/interface.c:4030 +#: ../src/interface.c:4074 msgid "Display height in rows for the autocompletion list" msgstr "Weergavehoogte in regels van de autovoltooiingslijst"
-#: ../src/interface.c:4039 +#: ../src/interface.c:4083 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list" msgstr "Maximum aantal items weer te geven in de autovoltooiingslijst"
-#: ../src/interface.c:4042 +#: ../src/interface.c:4086 msgid "Symbol list update frequency:" msgstr "Verversingsfrequentie symbolen lijst:"
-#: ../src/interface.c:4055 +#: ../src/interface.c:4099 msgid "" "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol " "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " @@ -2357,107 +2361,107 @@ "beïnvloeden, zeker bij grote bestanden. Een vertraging van 0 schakelt de " "directe updates uit."
-#: ../src/interface.c:4058 +#: ../src/interface.c:4102 msgid "<b>Completions</b>" msgstr "<b>Automatisch voltooien</b>"
-#: ../src/interface.c:4077 +#: ../src/interface.c:4121 msgid "Parenthesis ( )" msgstr "Haakjes ( )"
-#: ../src/interface.c:4082 +#: ../src/interface.c:4126 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgstr "Sluit haakjes automatisch af bij het typen van een nieuw haakje"
-#: ../src/interface.c:4084 +#: ../src/interface.c:4128 msgid "Single quotes ' '" msgstr "Enkele aanhalingstekens"
-#: ../src/interface.c:4089 +#: ../src/interface.c:4133 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuwe enkele aanhalingsteken deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:4091 +#: ../src/interface.c:4135 msgid "Curly brackets { }" msgstr "Gekrulde haken { }"
-#: ../src/interface.c:4096 +#: ../src/interface.c:4140 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuw gekrulde haakje deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:4098 +#: ../src/interface.c:4142 msgid "Square brackets [ ]" msgstr "Vierkante haken [ ]"
-#: ../src/interface.c:4103 +#: ../src/interface.c:4147 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuw vierkant haakje deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:4105 +#: ../src/interface.c:4149 msgid "Double quotes " "" msgstr "Aanhalingstekens " ""
-#: ../src/interface.c:4110 +#: ../src/interface.c:4154 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgstr "Sluit bij een nieuw aanhalingsteken deze automatisch af"
-#: ../src/interface.c:4112 +#: ../src/interface.c:4156 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgstr "<b>Automatisch sluiten van haakjes en aanhalingstekens</b>"
-#: ../src/interface.c:4117 +#: ../src/interface.c:4161 msgid "Completions" msgstr "Voltooiing"
-#: ../src/interface.c:4140 +#: ../src/interface.c:4184 msgid "Invert syntax highlighting colors" msgstr "Draai syntaxisaccentuering kleuren om"
-#: ../src/interface.c:4143 +#: ../src/interface.c:4187 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background" msgstr "" "Draai alle kleuren om, standaard met een witte tekst op een zwarte " "achtergrond"
-#: ../src/interface.c:4145 +#: ../src/interface.c:4189 msgid "Show indentation guides" msgstr "Inspringingsmarkeringen weergeven"
-#: ../src/interface.c:4148 +#: ../src/interface.c:4192 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation" msgstr "" "Toont kleine stippellijnen om het gebruik van de juiste inspringing te " "vergemakkelijken"
-#: ../src/interface.c:4150 +#: ../src/interface.c:4194 msgid "Show white space" msgstr "Lege spaties weergeven"
-#: ../src/interface.c:4153 +#: ../src/interface.c:4197 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgstr "Markeert spaties met punten en tabs met pijlen"
-#: ../src/interface.c:4155 +#: ../src/interface.c:4199 msgid "Show line endings" msgstr "Regeleinden weergeven"
-#: ../src/interface.c:4158 +#: ../src/interface.c:4202 msgid "Shows the line ending character" msgstr "Toont het regeleindeteken"
-#: ../src/interface.c:4160 +#: ../src/interface.c:4204 msgid "Show line numbers" msgstr "Regelnummers weergeven"
-#: ../src/interface.c:4163 +#: ../src/interface.c:4207 msgid "Shows or hides the Line Number margin" msgstr "Toont of verbergt de regelnummerrand"
-#: ../src/interface.c:4165 +#: ../src/interface.c:4209 msgid "Show markers margin" msgstr "Markeerrand weergeven"
-#: ../src/interface.c:4168 +#: ../src/interface.c:4212 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines" @@ -2465,38 +2469,38 @@ "Toont of verbergt de smalle rand rechts van de regelnummers die wordt " "gebruikt om regels te markeren"
-#: ../src/interface.c:4170 +#: ../src/interface.c:4214 msgid "Stop scrolling at last line" msgstr "Stop scrollen bij de laatste regel"
-#: ../src/interface.c:4173 +#: ../src/interface.c:4217 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "" "Of scrollen van een pagina na de laatste regel van een document gestopt moet " "worden"
-#: ../src/interface.c:4175 +#: ../src/interface.c:4219 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Weergave</b>"
-#: ../src/interface.c:4196 ../src/interface.c:5609 +#: ../src/interface.c:4240 ../src/interface.c:5721 msgid "Column:" msgstr "Kolom:"
-#: ../src/interface.c:4203 +#: ../src/interface.c:4247 msgid "Color:" msgstr "Kleur:"
-#: ../src/interface.c:4222 +#: ../src/interface.c:4266 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Stelt de kleur van de 'lange regel' marker in"
-#: ../src/interface.c:4223 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:941 +#: ../src/interface.c:4267 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:931 #: ../src/vte.c:794 ../src/vte.c:801 msgid "Color Chooser" msgstr "Kleurkiezer"
-#: ../src/interface.c:4231 +#: ../src/interface.c:4275 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -2507,11 +2511,11 @@ "een grotere waarde dan '0' in om de kolom te bepalen waar deze moet " "verschijnen."
-#: ../src/interface.c:4241 +#: ../src/interface.c:4285 msgid "Line" msgstr "Lijn"
-#: ../src/interface.c:4244 +#: ../src/interface.c:4288 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)" @@ -2519,11 +2523,11 @@ "Geeft een verticale lijn weer in het venster van de editor op de huidige " "cursorpositie (zie hieronder)"
-#: ../src/interface.c:4248 +#: ../src/interface.c:4292 msgid "Background" msgstr "Achtergrond"
-#: ../src/interface.c:4251 +#: ../src/interface.c:4295 msgid "" "The background color of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use " @@ -2533,27 +2537,27 @@ "hieronder) veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien " "u proportionele lettertypen gebruikt)"
-#: ../src/interface.c:4255 +#: ../src/interface.c:4299 msgid "Enabled" msgstr "Aang_ezet"
-#: ../src/interface.c:4261 ../src/interface.c:5649 +#: ../src/interface.c:4305 ../src/interface.c:5761 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Lange regel marker</b>"
-#: ../src/interface.c:4280 ../src/interface.c:5616 +#: ../src/interface.c:4324 ../src/interface.c:5728 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld"
-#: ../src/interface.c:4283 +#: ../src/interface.c:4327 msgid "Do not show virtual spaces" msgstr "Laat lege spaties niet zien"
-#: ../src/interface.c:4287 +#: ../src/interface.c:4331 msgid "Only for rectangular selections" msgstr "Alleen voor rechthoekige selecties"
-#: ../src/interface.c:4290 +#: ../src/interface.c:4334 msgid "" "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular " "selection" @@ -2561,52 +2565,52 @@ "Laat lege spaties voorbij regeleinden alleen zien wanneer een rechthoekige " "selectie gemaakt wordt"
-#: ../src/interface.c:4294 +#: ../src/interface.c:4338 msgid "Always" msgstr "Altijd"
-#: ../src/interface.c:4297 +#: ../src/interface.c:4341 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines" msgstr "Laat lege spaties aan regeleinden altijd zien"
-#: ../src/interface.c:4301 +#: ../src/interface.c:4345 msgid "<b>Virtual spaces</b>" msgstr "<b>Lege spaties</b>"
-#: ../src/interface.c:4306 +#: ../src/interface.c:4350 msgid "Display" msgstr "Weergave"
-#: ../src/interface.c:4337 +#: ../src/interface.c:4381 msgid "Open new documents from the command-line" msgstr "Open nieuwe bestanden van de opdrachtregel"
-#: ../src/interface.c:4340 +#: ../src/interface.c:4384 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist" msgstr "" "Open een nieuw bestand voor elk bestand op de opdrachtregel die niet bestaat"
-#: ../src/interface.c:4354 +#: ../src/interface.c:4398 msgid "Default end of line characters:" msgstr "Standaard regeleindetekens:"
-#: ../src/interface.c:4361 +#: ../src/interface.c:4405 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Nieuwe bestanden</b>"
-#: ../src/interface.c:4384 +#: ../src/interface.c:4428 msgid "Default encoding (new files):" msgstr "Standaard codering (nieuwe bestanden):"
-#: ../src/interface.c:4392 +#: ../src/interface.c:4436 msgid "Sets the default encoding for newly created files" msgstr "Stelt de standaard codering in voor nieuw aangemaakte bestanden"
-#: ../src/interface.c:4398 +#: ../src/interface.c:4442 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files" msgstr "Gebruik vaste codering bij het openen van niet-Unicode bestanden"
-#: ../src/interface.c:4401 +#: ../src/interface.c:4445 msgid "" "This option disables the automatic detection of the file encoding when " "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding " @@ -2616,33 +2620,33 @@ "bij openen van niet-Unicode bestanden en opent het bestand met de opgegeven " "codering (meestal niet nodig)"
-#: ../src/interface.c:4407 +#: ../src/interface.c:4451 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):" msgstr "Standaard codering (bestaande niet-Unicode bestanden):"
-#: ../src/interface.c:4415 +#: ../src/interface.c:4459 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files" msgstr "" "Stelt de standaard codering in voor bij het openen van niet-Unicode bestanden"
-#: ../src/interface.c:4421 +#: ../src/interface.c:4465 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Coderingen</b>"
-#: ../src/interface.c:4440 +#: ../src/interface.c:4484 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Nieuwe regel aan einde van het bestand"
-#: ../src/interface.c:4443 +#: ../src/interface.c:4487 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "" "Voegt aan het einde van het bestand een nieuwe regel toe als er nog geen is"
-#: ../src/interface.c:4445 +#: ../src/interface.c:4489 msgid "Ensure consistent line endings" msgstr "Zorg voor consistente nieuwe regels"
-#: ../src/interface.c:4448 +#: ../src/interface.c:4492 msgid "" "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding " "mixed line endings in the same file" @@ -2650,41 +2654,41 @@ "Verzekert dat nieuwe regel karakters altijd omgezet worden voor het " "wegschrijven om verschillende regeleindes in hetzelfde bestand te vermijden"
-#: ../src/interface.c:4450 +#: ../src/interface.c:4494 msgid "Strip trailing spaces and tabs" msgstr "Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
-#: ../src/interface.c:4453 +#: ../src/interface.c:4497 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Verwijdert lege spaties aan regeleinden"
-#: ../src/interface.c:4455 ../src/keybindings.c:519 +#: ../src/interface.c:4499 ../src/keybindings.c:519 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Vervang tabs door spaties"
-#: ../src/interface.c:4458 +#: ../src/interface.c:4502 msgid "Replaces all tabs in document by spaces" msgstr "Vervangt alle tabs in het document door spaties"
-#: ../src/interface.c:4460 +#: ../src/interface.c:4504 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Bij opslaan van bestanden</b>"
-#: ../src/interface.c:4485 +#: ../src/interface.c:4529 msgid "Recent files list length:" msgstr "Lengte 'laatst geopende bestanden' lijst:"
-#: ../src/interface.c:4499 +#: ../src/interface.c:4543 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list" msgstr "" "Specificeert het aantal bestanden die opgeslagen zijn in de 'laatst geopende " "bestanden' lijst"
-#: ../src/interface.c:4503 +#: ../src/interface.c:4547 msgid "Disk check timeout:" msgstr "Time-out van disk:"
-#: ../src/interface.c:4516 +#: ../src/interface.c:4560 msgid "" "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero " "disables checking." @@ -2692,20 +2696,20 @@ "Hoe vaak er naar veranderingen van documenten op de schijf gekeken moet " "worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet de controle uit."
-#: ../src/interface.c:4525 ../src/prefs.c:1567 ../src/symbols.c:682 -#: ../plugins/filebrowser.c:1130 +#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1573 ../src/symbols.c:682 +#: ../plugins/filebrowser.c:1133 msgid "Files" msgstr "Bestanden"
-#: ../src/interface.c:4558 +#: ../src/interface.c:4602 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:"
-#: ../src/interface.c:4565 +#: ../src/interface.c:4609 msgid "Browser:" msgstr "Browser:"
-#: ../src/interface.c:4577 +#: ../src/interface.c:4621 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2713,23 +2717,23 @@ "Een terminalemulator zoals xterm, gnome-terminal of konsole (zou het -e " "argument moeten accepteren"
-#: ../src/interface.c:4584 +#: ../src/interface.c:4628 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Pad (en mogelijke bijkomende argumenten)"
-#: ../src/interface.c:4606 +#: ../src/interface.c:4650 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4629 +#: ../src/interface.c:4673 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Hulpprogramma plaatsen</b>"
-#: ../src/interface.c:4650 +#: ../src/interface.c:4694 msgid "Context action:" msgstr "Contextactie:"
-#: ../src/interface.c:4661 +#: ../src/interface.c:4705 #, c-format msgid "" "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It " @@ -2739,67 +2743,67 @@ "Contextactie commando. Het geselecteerde woord kan gebruikt worden met %s. " "Het kan overal in het commando zitten en wordt vervangen voor uitvoering."
-#: ../src/interface.c:4674 +#: ../src/interface.c:4718 msgid "<b>Commands</b>" msgstr "<b>Commando's</b>"
-#: ../src/interface.c:4679 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1569 +#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1575 msgid "Tools" msgstr "Hulpprogramma's"
-#: ../src/interface.c:4717 +#: ../src/interface.c:4761 msgid "email address of the developer" msgstr "E-mailadres van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4724 +#: ../src/interface.c:4768 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Initialen van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4726 +#: ../src/interface.c:4770 msgid "Initial version:" msgstr "Initiële versie:"
-#: ../src/interface.c:4738 +#: ../src/interface.c:4782 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Versienummer, welke een nieuw bestand initieel heeft"
-#: ../src/interface.c:4745 +#: ../src/interface.c:4789 msgid "Company name" msgstr "Bedrijfsnaam"
-#: ../src/interface.c:4747 +#: ../src/interface.c:4791 msgid "Developer:" msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/interface.c:4754 +#: ../src/interface.c:4798 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:"
-#: ../src/interface.c:4761 +#: ../src/interface.c:4805 msgid "Mail address:" msgstr "E-mailadres:"
-#: ../src/interface.c:4768 +#: ../src/interface.c:4812 msgid "Initials:" msgstr "Initialen:"
-#: ../src/interface.c:4780 +#: ../src/interface.c:4824 msgid "The name of the developer" msgstr "De naam van de ontwikkelaar"
-#: ../src/interface.c:4782 +#: ../src/interface.c:4826 msgid "Year:" msgstr "Jaar:"
-#: ../src/interface.c:4789 +#: ../src/interface.c:4833 msgid "Date:" msgstr "Datum:"
-#: ../src/interface.c:4796 +#: ../src/interface.c:4840 msgid "Date & time:" msgstr "Datum & Tijd;"
-#: ../src/interface.c:4808 +#: ../src/interface.c:4852 msgid "" "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2808,7 +2812,7 @@ "maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C " "strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4815 +#: ../src/interface.c:4859 msgid "" "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2817,7 +2821,7 @@ "maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C " "strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4822 +#: ../src/interface.c:4866 msgid "" "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." @@ -2826,65 +2830,65 @@ "maken van elke conversie specifieerder die beschikbaar is voor de ANSI C " "strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4824 +#: ../src/interface.c:4868 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Sjablooninformatie</b>"
-#: ../src/interface.c:4829 ../src/prefs.c:1571 +#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1577 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen"
-#: ../src/interface.c:4867 +#: ../src/interface.c:4911 msgid "C_hange" msgstr "_Wijzigen"
-#: ../src/interface.c:4871 +#: ../src/interface.c:4915 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
-#: ../src/interface.c:4876 ../src/prefs.c:1573 +#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1579 msgid "Keybindings" msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../src/interface.c:4910 +#: ../src/interface.c:4953 msgid "Command:" msgstr "Commando:"
-#: ../src/interface.c:4917 +#: ../src/interface.c:4960 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)" msgstr "" "Pad naar het commando om bestanden af te drukken (gebruik %f voor de " "bestandsnaam)"
-#: ../src/interface.c:4927 +#: ../src/interface.c:4970 msgid "Use an external command for printing" msgstr "Gebruik een externe opdrachtregel om te printen"
-#: ../src/interface.c:4947 ../src/printing.c:381 +#: ../src/interface.c:4990 ../src/printing.c:378 msgid "Print line numbers" msgstr "Print regelnummers"
-#: ../src/interface.c:4950 ../src/printing.c:383 +#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:380 msgid "Add line numbers to the printed page" msgstr "Voeg regelnummers toe aan het te printen bestand"
-#: ../src/interface.c:4952 ../src/printing.c:386 +#: ../src/interface.c:4995 ../src/printing.c:383 msgid "Print page numbers" msgstr "Print paginanummers"
-#: ../src/interface.c:4955 ../src/printing.c:388 +#: ../src/interface.c:4998 ../src/printing.c:385 msgid "" "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page." msgstr "" "Voeg paginanummers toe aan de onderkant van elke pagina. Kost 2 regels per " "pagina."
-#: ../src/interface.c:4957 ../src/printing.c:391 +#: ../src/interface.c:5000 ../src/printing.c:388 msgid "Print page header" msgstr "Print paginahoofd"
-#: ../src/interface.c:4960 ../src/printing.c:393 +#: ../src/interface.c:5003 ../src/printing.c:390 msgid "" "Add a little header to every page containing the page number, the filename " "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page." @@ -2893,21 +2897,21 @@ "bestandsnaam en de huidige datum (zie hieronder). Kost 3 regels van de " "pagina."
-#: ../src/interface.c:4977 ../src/printing.c:409 +#: ../src/interface.c:5020 ../src/printing.c:406 msgid "Use the basename of the printed file" msgstr "Gebruik de naam van het te printen bestand"
-#: ../src/interface.c:4980 +#: ../src/interface.c:5023 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file" msgstr "" "Print alleen de naam van het bestand (zonder het pad) van het te printen " "bestand"
-#: ../src/interface.c:4986 ../src/printing.c:417 +#: ../src/interface.c:5029 ../src/printing.c:414 msgid "Date format:" msgstr "Datumformaat:"
-#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:423 +#: ../src/interface.c:5036 ../src/printing.c:420 msgid "" "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page " "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used " @@ -2917,31 +2921,44 @@ "kop van elke pagina. U kunt gebruik maken van elke conversie specifieerder " "die beschikbaar is voor de ANSI C strftime functie."
-#: ../src/interface.c:4996 +#: ../src/interface.c:5039 msgid "Use native GTK printing" msgstr "Gebruik standaard GTK printing"
-#: ../src/interface.c:5002 +#: ../src/interface.c:5045 msgid "<b>Printing</b>" msgstr "<b>Afdrukken</b>"
-#: ../src/interface.c:5007 ../src/prefs.c:1575 +#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1581 msgid "Printing" msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/interface.c:5477 +#: ../src/interface.c:5097 +msgid "" +"<i>Please refer to the manual for more details about these preferences.</i>" +msgstr "<i>Kijk in de handleiding voor meer details over deze voorkeuren.</i>" + +#: ../src/interface.c:5102 +msgid "<b>Various preferences</b>" +msgstr "<b>Diverse voorkeuren</b>" + +#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1583 +msgid "Various" +msgstr "Diversen" + +#: ../src/interface.c:5589 msgid "Project Properties" msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/interface.c:5602 +#: ../src/interface.c:5714 msgid "Display:" msgstr "Weergave:"
-#: ../src/interface.c:5624 +#: ../src/interface.c:5736 msgid "Custom" msgstr "Aangepast"
-#: ../src/interface.c:5632 +#: ../src/interface.c:5744 msgid "Use global settings" msgstr "Gebruik algemene instellingen"
@@ -3462,11 +3479,11 @@ msgid "Switch to Document" msgstr "Schakel naar document"
-#: ../src/keyfile.c:883 +#: ../src/keyfile.c:885 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Type hier wat u wilt, gebruik het als notitie/krabbelbord"
-#: ../src/keyfile.c:1089 +#: ../src/keyfile.c:1091 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Kon bestanden van vorige sessies niet laden."
@@ -3478,7 +3495,7 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "Ruim op"
-#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:128 msgid "" "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" @@ -3486,101 +3503,101 @@ "Stel initiële kolomnummer in voor het eerstgeopende bestand (handig in " "samenwerking met --line)"
-#: ../src/main.c:132 +#: ../src/main.c:129 msgid "Use an alternate configuration directory" msgstr "Gebruik een alternatieve configuratiemap"
-#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:130 msgid "Print internal filetype names" msgstr "Geef interne bestandstype-namen weer"
-#: ../src/main.c:134 +#: ../src/main.c:131 msgid "Generate global tags file (see documentation)" msgstr "Genereer globale labels bestand (zie documentatie)"
-#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:132 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags" msgstr "" "Laat voorbewerking C/C++ bestanden achterwege bij het genereren van labels"
-#: ../src/main.c:137 +#: ../src/main.c:134 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "" "Open geen bestanden in een reeds geopend venster van Geany, maar gebruik een " "nieuw venster"
-#: ../src/main.c:138 +#: ../src/main.c:135 msgid "" "Use this socket filename for communication with a running Geany instance" msgstr "" "Gebruik deze bestandsnaamsocket om te communiceren met een lopende Geany " "instantatie"
-#: ../src/main.c:139 +#: ../src/main.c:136 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" msgstr "" "Geeft een lijst met geopende documenten van een lopende Geany instantiatie"
-#: ../src/main.c:141 +#: ../src/main.c:138 msgid "Set initial line number for the first opened file" msgstr "Stel initiële regelnummer in voor het eerstgeopende bestand"
-#: ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:139 msgid "Don't show message window at startup" msgstr "toon geen berichtenvenster bij opstarten"
-#: ../src/main.c:143 +#: ../src/main.c:140 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "Autovoltooiingsdata niet laden (zie documentatie)"
-#: ../src/main.c:145 +#: ../src/main.c:142 msgid "Don't load plugins" msgstr "Plugins niet laden"
# Of installatiedirectory's? -#: ../src/main.c:147 +#: ../src/main.c:144 msgid "Print Geany's installation prefix" msgstr "Print Geany's installatieprefix"
-#: ../src/main.c:148 +#: ../src/main.c:145 msgid "Don't load the previous session's files" msgstr "bestanden van vorige sessies niet laden"
-#: ../src/main.c:150 +#: ../src/main.c:147 msgid "Don't load terminal support" msgstr "Terminalondersteuning niet laden"
-#: ../src/main.c:151 +#: ../src/main.c:148 msgid "Filename of libvte.so" msgstr "Bestandsnaam van libvte.so"
-#: ../src/main.c:153 +#: ../src/main.c:150 msgid "Be verbose" msgstr "Uitvoerig toelichten"
-#: ../src/main.c:154 +#: ../src/main.c:151 msgid "Show version and exit" msgstr "Toon versie en sluit af"
-#: ../src/main.c:512 +#: ../src/main.c:505 msgid "[FILES...]" msgstr "[BESTANDEN...]"
#. note for translators: library versions are printed after this -#: ../src/main.c:530 +#: ../src/main.c:523 #, c-format msgid "built on %s with " msgstr "gebouwd op %s mbv."
-#: ../src/main.c:620 +#: ../src/main.c:613 msgid "Move it now?" msgstr "Nu verplaatsen?"
-#: ../src/main.c:622 +#: ../src/main.c:615 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "Geany moet uw oude configuratiemap verplaatsen voor het starten."
-#: ../src/main.c:631 +#: ../src/main.c:624 #, c-format msgid "" "Your configuration directory has been successfully moved from "%s" to "%s" @@ -3589,7 +3606,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. * describes why moving the dir didn't work -#: ../src/main.c:641 +#: ../src/main.c:634 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory "%s" could not be moved to "%s" (%s). " @@ -3598,7 +3615,7 @@ "Je oude configuratiemap "%s" kon niet worden verplaatst naar "%s" (%s). " "Verplaats de map alstublieft naar de nieuwe plaats."
-#: ../src/main.c:722 +#: ../src/main.c:715 #, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -3610,37 +3627,37 @@ "configuratiemap.\n" "Geany sowieso starten?"
-#: ../src/main.c:1064 +#: ../src/main.c:1057 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Dit is Geany %s."
-#: ../src/main.c:1066 +#: ../src/main.c:1059 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)."
-#: ../src/main.c:1281 +#: ../src/main.c:1272 msgid "Configuration files reloaded." msgstr "Configuratie bestanden opnieuw ingeladen."
-#: ../src/msgwindow.c:158 +#: ../src/msgwindow.c:160 msgid "Status messages" msgstr "Statusberichten"
-#: ../src/msgwindow.c:553 +#: ../src/msgwindow.c:558 msgid "C_opy" msgstr "Kopieer"
-#: ../src/msgwindow.c:562 +#: ../src/msgwindow.c:567 msgid "Copy _All" msgstr "_Alles kopiëren"
-#: ../src/msgwindow.c:592 +#: ../src/msgwindow.c:597 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Ver_berg berichtenvenster"
-#: ../src/msgwindow.c:648 +#: ../src/msgwindow.c:653 #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "Kan bestand "%s" niet vinden - probeer huidige document pad." @@ -3700,67 +3717,67 @@ msgid "Author(s):" msgstr "Auteurs(s):"
-#: ../src/pluginutils.c:344 +#: ../src/pluginutils.c:334 msgid "Configure Plugins" msgstr "Configureer Plugins"
-#: ../src/prefs.c:166 +#: ../src/prefs.c:172 msgid "Grab Key" msgstr "Toets vastleggen"
-#: ../src/prefs.c:172 +#: ../src/prefs.c:178 #, c-format msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "" "Type de combinatie van de toetsen die u wenst te gebruiken voor "%s"."
-#: ../src/prefs.c:212 ../src/symbols.c:2137 +#: ../src/prefs.c:218 ../src/symbols.c:2141 msgid "_Expand All" msgstr "_Alles uitvouwen"
-#: ../src/prefs.c:217 ../src/symbols.c:2142 +#: ../src/prefs.c:223 ../src/symbols.c:2146 msgid "_Collapse All" msgstr "Alles _invouwen"
-#: ../src/prefs.c:276 +#: ../src/prefs.c:282 msgid "Action" msgstr "Actie"
-#: ../src/prefs.c:280 +#: ../src/prefs.c:286 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets"
-#: ../src/prefs.c:1443 +#: ../src/prefs.c:1449 msgid "_Allow" msgstr "_Toestaan"
-#: ../src/prefs.c:1445 +#: ../src/prefs.c:1451 msgid "_Override" msgstr "_Overschrijf"
-#: ../src/prefs.c:1446 +#: ../src/prefs.c:1452 msgid "Override that keybinding?" msgstr "Overschrijf die sneltoets?"
-#: ../src/prefs.c:1447 +#: ../src/prefs.c:1453 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." msgstr "De combinatie '%s' is al in gebruik voor "%s"."
-#: ../src/prefs.c:1577 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757 +#: ../src/prefs.c:1585 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools -#: ../src/prefs.c:1638 +#: ../src/prefs.c:1646 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Voer hier de paden in voor hulpprogramma's. Hulpprogramma's die u niet " "gebruikt kunnen leeg gelaten worden."
#. page Templates -#: ../src/prefs.c:1643 +#: ../src/prefs.c:1651 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -3769,7 +3786,7 @@ "documentatie voor details."
#. page Keybindings -#: ../src/prefs.c:1648 +#: ../src/prefs.c:1656 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -3779,18 +3796,8 @@ "druk op de 'Wijzigen' knop om een nieuwe sneltoets toe te wijzen, of " "dubbelklik op een actie om de stringrepresentatie direct te wijzigen."
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@ This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.