Revision: 4032 http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4032&view=rev Author: frlan Date: 2009-07-27 20:00:33 +0000 (Mon, 27 Jul 2009)
Log Message: ----------- Update of Slovenian translation
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/sl_SI.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2009-07-27 19:33:09 UTC (rev 4031) +++ trunk/po/ChangeLog 2009-07-27 20:00:33 UTC (rev 4032) @@ -1,10 +1,15 @@ +2009-07-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * sl_SI.po: Update of Slovenian translation. Thanks to joze Klepec. + + 2009-07-25 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * sl_SI.po: Added a first Slovenian translation. + * sl_SI.po: Added a first Slovenian translation. Thanks to joze Klepec.
-2009-07-24 Frank Lanitz +2009-07-24 Frank Lanitz
* de.po: Minor update of German translation.
Modified: trunk/po/sl_SI.po =================================================================== --- trunk/po/sl_SI.po 2009-07-27 19:33:09 UTC (rev 4031) +++ trunk/po/sl_SI.po 2009-07-27 20:00:33 UTC (rev 4032) @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 0.18svn\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-23 22:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 23:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-26 23:13+0100\n" "Last-Translator: Jože Klepec <joze dot klepec AT siol net>\n" "Language-Team: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ #: ../src/about.c:208 #, c-format msgid "(built on or after %s)" -msgstr "(zgrajeno na osnovi ali okoli %s)" +msgstr "(zgrajeno dne %s ali kasneje)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); #: ../src/about.c:239 @@ -59,7 +59,7 @@
#: ../src/about.c:272 msgid "developer" -msgstr "razvojnik" +msgstr "razvijalec"
#: ../src/about.c:280 msgid "translation maintainer" @@ -102,9 +102,9 @@
#: ../src/build.c:234 #: ../src/build.c:674 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" -msgstr "" +msgstr "Spodletelo izvajanje "%s" (ni mogoče ustvariti zagonske skripte)."
#: ../src/build.c:270 #: ../src/build.c:552 @@ -241,11 +241,11 @@
#: ../src/build.c:1377 msgid "DVI preview:" -msgstr "" +msgstr "DVI predogled:"
#: ../src/build.c:1397 msgid "PDF preview:" -msgstr "" +msgstr "PDF predogled:"
#: ../src/build.c:1414 #: ../src/build.c:1596 @@ -270,17 +270,20 @@ msgstr ""
#: ../src/build.c:1529 +#, fuzzy msgid "Compile:" -msgstr "" +msgstr "Prevedi:"
#: ../src/build.c:1551 +#, fuzzy msgid "Build:" -msgstr "" +msgstr "Zgradi:"
#: ../src/build.c:1573 #: ../src/dialogs.c:1189 +#, fuzzy msgid "Execute:" -msgstr "" +msgstr "Poženi:"
#: ../src/build.c:1901 #: ../src/toolbar.c:194 @@ -476,32 +479,32 @@
#: ../src/dialogs.c:429 msgid "_Open file in a new tab" -msgstr "" +msgstr "_Odpri datoteko v novem zavihku"
#: ../src/dialogs.c:431 msgid "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Ohrani trenutni neshranjen dokument odprt in odpre novo datoteko v novem zavihku"
#: ../src/dialogs.c:622 msgid "_Don't save" -msgstr "" +msgstr "_Ne shrani"
#: ../src/dialogs.c:653 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." -msgstr "" +msgstr "Datoteka '%s' ni bila shranjena."
#: ../src/dialogs.c:655 msgid "Do you want to save it before closing?" -msgstr "" +msgstr "Ali jo želite shraniti pred zapiranjem?"
#: ../src/dialogs.c:730 msgid "Choose font" -msgstr "" +msgstr "Izberite nabor znakov"
#: ../src/dialogs.c:971 msgid "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a new file)." -msgstr "" +msgstr "Pojavila se je napaka ali informacij o datoteki ni mogoče pridobiti (npr. o novi datoteki)."
#: ../src/dialogs.c:990 #: ../src/dialogs.c:991 @@ -519,97 +522,103 @@ #: ../src/dialogs.c:1005 #: ../src/symbols.c:754 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti"
#: ../src/dialogs.c:1036 msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tip:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1050 msgid "<b>Size:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Velikost:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1066 msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Location:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1080 msgid "<b>Read-only:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Read-only:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1087 msgid "(only inside Geany)" -msgstr "" +msgstr "(samo znotraj Geany)"
#: ../src/dialogs.c:1096 msgid "<b>Encoding:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Encoding:</b>"
#. BOM = byte order mark #: ../src/dialogs.c:1106 #: ../src/ui_utils.c:225 msgid "(with BOM)" -msgstr "" +msgstr "(z BOM)"
#: ../src/dialogs.c:1106 msgid "(without BOM)" -msgstr "" +msgstr "(brez BOM)"
#: ../src/dialogs.c:1117 +#, fuzzy msgid "<b>Modified:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Modified:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1131 +#, fuzzy msgid "<b>Changed:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Changed:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1145 msgid "<b>Accessed:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Dostopano:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1167 msgid "<b>Permissions:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Dovoljenja:</b>"
#. Header #: ../src/dialogs.c:1175 +#, fuzzy msgid "Read:" -msgstr "" +msgstr "Read:"
#: ../src/dialogs.c:1182 +#, fuzzy msgid "Write:" -msgstr "" +msgstr "Write:"
+# Lastnik #. Owner #: ../src/dialogs.c:1197 msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "Lastnik:"
#. Group #: ../src/dialogs.c:1233 msgid "Group:" -msgstr "" +msgstr "Skupina:"
+# Drugo #. Other #: ../src/dialogs.c:1269 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "Drugo:"
#: ../src/document.c:674 #, c-format msgid "File %s closed." -msgstr "" +msgstr "Datoteka %s zaprta."
#: ../src/document.c:791 #, c-format msgid "New file "%s" opened." -msgstr "" +msgstr "Odprta nova datoteka "%s"."
#: ../src/document.c:964 #: ../src/document.c:1470 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s (%s)"
#: ../src/document.c:994 #, c-format @@ -617,18 +626,22 @@ "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n" "The file was set to read-only." msgstr "" +"Datoteke "%s" ni bilo mogoče odpreti pravilno, zato je bila skrajšana. To se lahko zgodi, če datoteka vsebuje znak NULL. Zavedajte se, da njeno shranjevanje lahko povzroči izgubo podatkov.\n" +"Datoteka je nastavljena samo za branje."
+# Za prevajalce - primer: +# Datoteka "test.txt" ni veljavna UTF-8 datoteka. #. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g. #. * The file "test.txt" is not valid UTF-8. #: ../src/document.c:1020 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." -msgstr "" +msgstr "Datoteka "%s" ni veljavna %s datoteka."
#: ../src/document.c:1030 #, c-format msgid "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not supported." -msgstr "" +msgstr "Datoteka "%s" ni besedilna datoteka ali kodiranje besedila ni podprto."
#: ../src/document.c:1168 msgid "Spaces" @@ -651,7 +664,7 @@
#: ../src/document.c:1232 msgid "Invalid filename" -msgstr "" +msgstr "Napačno ime datoteke"
#: ../src/document.c:1352 #, c-format @@ -661,20 +674,21 @@ #: ../src/document.c:1354 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." -msgstr "" +msgstr "Datoteka %s je odprta (%d%s)."
#: ../src/document.c:1356 +#, fuzzy msgid ", read-only" -msgstr "" +msgstr ", read-only"
#: ../src/document.c:1561 msgid "Error renaming file." -msgstr "" +msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke."
#: ../src/document.c:1636 #, c-format msgid "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file remains unsaved." -msgstr "" +msgstr "Napaka se je pojavila med pretvorbo datoteke iz UTF-8 "%s". Datoteka ostaja neshranjena."
#: ../src/document.c:1658 #, c-format @@ -682,26 +696,28 @@ "Error message: %s\n" "The error occurred at "%s" (line: %d, column: %d)." msgstr "" +"Sporočilo o napaki: %s\n" +"Napaka se je pojavila na mestu "%s" (vrstica: %d, stolpec %d)."
#: ../src/document.c:1663 #, c-format msgid "Error message: %s." -msgstr "" +msgstr "Sporočilo o napaki: %s."
#: ../src/document.c:1763 #: ../src/document.c:1823 msgid "Error saving file." -msgstr "" +msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke."
#: ../src/document.c:1822 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." -msgstr "" +msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke (%s)."
#: ../src/document.c:1847 #, c-format msgid "File %s saved." -msgstr "" +msgstr "Datoteka %s shranjena."
#: ../src/document.c:1913 #: ../src/document.c:1970 @@ -742,75 +758,78 @@ "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer." msgstr "" +"Datoteka '%s' na disku je bolj sveža kot\n" +"trenutni pomnilnik."
#: ../src/document.c:2921 msgid "Try to resave the file?" -msgstr "" +msgstr "Želite ponovno shraniti?"
#: ../src/document.c:2922 #, c-format msgid "File "%s" was not found on disk!" -msgstr "" +msgstr "Datoteka "%s" ni bila najdena na disku!"
#: ../src/editor.c:3852 #: ../src/utils.c:295 msgid "Win (CRLF)" -msgstr "" +msgstr "Win (CRLF)"
#: ../src/editor.c:3853 #: ../src/utils.c:296 msgid "Mac (CR)" -msgstr "" +msgstr "Mac (CR)"
#: ../src/editor.c:3854 #: ../src/utils.c:297 msgid "Unix (LF)" -msgstr "" +msgstr "Unix (LF)"
#: ../src/editor.c:3978 msgid "Enter Tab Width" -msgstr "" +msgstr "Vnesite širino tabulatorja"
#: ../src/editor.c:3979 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character." -msgstr "" +msgstr "Vnesite število presledkov, ki naj bodo zamenjani s tabulatorjem. "
#: ../src/encodings.c:76 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "Keltsko"
#: ../src/encodings.c:77 #: ../src/encodings.c:78 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grško"
#: ../src/encodings.c:79 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "Nordijsko"
#: ../src/encodings.c:80 msgid "South European" -msgstr "" +msgstr "Južnoevropsko"
#: ../src/encodings.c:81 #: ../src/encodings.c:82 #: ../src/encodings.c:83 #: ../src/encodings.c:84 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Zahodno"
#: ../src/encodings.c:86 #: ../src/encodings.c:87 #: ../src/encodings.c:88 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Baltsko"
#: ../src/encodings.c:89 #: ../src/encodings.c:90 #: ../src/encodings.c:91 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Centralnoevropsko"
+# ISO-IR-111 ni na voljo pod Windows #. ISO-IR-111 not available on Windows #: ../src/encodings.c:92 #: ../src/encodings.c:93 @@ -818,60 +837,61 @@ #: ../src/encodings.c:96 #: ../src/encodings.c:97 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cirilsko"
#: ../src/encodings.c:98 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "" +msgstr "Cirilsko-rusko"
#: ../src/encodings.c:99 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Cirilsko-ukrajinsko"
#: ../src/encodings.c:100 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Romunsko"
#: ../src/encodings.c:102 #: ../src/encodings.c:103 #: ../src/encodings.c:104 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabsko"
+# sploh ni na voljo, ? #. not available at all, ? #: ../src/encodings.c:105 #: ../src/encodings.c:107 #: ../src/encodings.c:108 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebrejsko"
#: ../src/encodings.c:109 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" +msgstr "Hebrajsko vizualno"
#: ../src/encodings.c:111 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armensko"
#: ../src/encodings.c:112 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Gruzinsko"
#: ../src/encodings.c:113 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tajsko"
#: ../src/encodings.c:114 #: ../src/encodings.c:115 #: ../src/encodings.c:116 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turško"
#: ../src/encodings.c:117 #: ../src/encodings.c:118 #: ../src/encodings.c:119 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamsko"
#: ../src/encodings.c:121 #: ../src/encodings.c:122 @@ -882,7 +902,7 @@ #: ../src/encodings.c:127 #: ../src/encodings.c:128 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode"
#. maybe not available on Linux #: ../src/encodings.c:130 @@ -890,61 +910,61 @@ #: ../src/encodings.c:132 #: ../src/encodings.c:134 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Kitajsko poenostavljeno"
#: ../src/encodings.c:135 #: ../src/encodings.c:136 #: ../src/encodings.c:137 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Kitajsko tradicionalno"
#: ../src/encodings.c:138 #: ../src/encodings.c:139 #: ../src/encodings.c:140 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonsko"
#: ../src/encodings.c:141 #: ../src/encodings.c:142 #: ../src/encodings.c:143 #: ../src/encodings.c:144 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Korejsko"
#: ../src/encodings.c:146 msgid "Without encoding" -msgstr "" +msgstr "Brez kodiranja"
#: ../src/encodings.c:373 msgid "_West European" -msgstr "" +msgstr "_Zahodnoevropsko"
#: ../src/encodings.c:379 msgid "_East European" -msgstr "" +msgstr "_Vzhodnoevropsko"
#: ../src/encodings.c:385 msgid "East _Asian" -msgstr "" +msgstr "Vzhodno _azijsko"
#: ../src/encodings.c:391 msgid "_SE & SW Asian" -msgstr "" +msgstr "_JV & JZ azijsko"
#: ../src/encodings.c:397 msgid "_Middle Eastern" -msgstr "" +msgstr "_Bližnjevzhodno"
#: ../src/encodings.c:403 msgid "_Unicode" -msgstr "" +msgstr "_Unicode"
#: ../src/filetypes.c:90 #: ../src/filetypes.c:91 #: ../src/interface.c:3457 #: ../src/interface.c:5005 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brez"
#: ../src/filetypes.c:102 #: ../src/filetypes.c:113 @@ -4983,4 +5003,3 @@ msgid "Unsplit" msgstr "Razveljavi razdeli"
-
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.