Branch: refs/heads/1.30 Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Fri, 17 Mar 2017 22:00:56 UTC Commit: b4eb662b8202600cecbad78a3a503eef6b7944fa https://github.com/geany/geany/commit/b4eb662b8202600cecbad78a3a503eef6b7944...
Log Message: ----------- Small update of German translation
Modified Paths: -------------- po/de.po
Modified: po/de.po 100 lines changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-) =================================================================== @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-15 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" @@ -2275,15 +2275,15 @@ msgstr "Andere:"
#: ../src/about.c:48 msgid "" -"Copyright (c) 2005-2016\n" +"Copyright (c) 2005-2017\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" "Enrico Tröger\n" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" -"Copyright (c) 2005-2016\n" +"Copyright (c) 2005-2017\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Datei »%s« wurde gespeichert." msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
-#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419 +#: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421 #: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223 #, c-format msgid "No matches found for "%s"." @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Neue Zeile vor der aktuellen einfügen" msgid "Insert New Line After Current" msgstr "Neue Zeile hinter der aktuellen Einfügen"
-#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464 +#: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:466 msgid "Find" msgstr "Suchen"
@@ -3562,11 +3562,11 @@ msgstr "Weitersuchen" msgid "Find Previous" msgstr "Vorheriges"
-#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617 +#: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:619 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867 +#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:869 msgid "Find in Files" msgstr "In Dateien suchen"
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "" "Für das Plugin »%s« beginnt die Erweiterung »%s« mit einem Punkt. Bitte " "korrigiere dies."
-#: ../src/pluginutils.c:411 +#: ../src/pluginutils.c:427 msgid "Configure Plugins" msgstr "Plugins konfigurieren"
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Projektverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)." msgid "Project file could not be written (%s)." msgstr "Projektdatei konnte nicht geschrieben werden (%s)."
-#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:627 +#: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen"
@@ -4371,35 +4371,35 @@ msgstr "Auswahl des Projektdateinamens" msgid "Project "%s" opened." msgstr "Projekt »%s« geöffnet."
-#: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960 +#: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962 msgid "_Use regular expressions" msgstr "Reguläre Ausdrücke _benutzen"
-#: ../src/search.c:311 +#: ../src/search.c:313 msgid "" "Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please refer to the manual." msgstr "" "Benutze Perl-ähnliche reguläre Ausdrücke. Für weitere Informationen über " "reguläre Ausdrücke konsultieren Sie bitte die Dokumentation."
-#: ../src/search.c:316 +#: ../src/search.c:318 msgid "Use _escape sequences" msgstr "S_onderzeichen maskieren"
-#: ../src/search.c:320 +#: ../src/search.c:322 msgid "" "Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode characters) with the " "corresponding control characters" msgstr "" "Ersetzt \\, \t, \n, \r und \uXXXX (Unicode-Zeichen) mit den " "entsprechenden Sonderzeichen"
-#: ../src/search.c:323 +#: ../src/search.c:325 msgid "Use multi-line matchin_g" msgstr "_Mehrzeilen-Erkennung (multi-line matching) benutzen"
-#: ../src/search.c:328 +#: ../src/search.c:330 msgid "" "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than " "line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, " @@ -4411,98 +4411,98 @@ msgstr "" "mehrere Zeilen gehen. In diesem Modus sind Zeilenumbrüche »normale« Zeichen " "und können in das Suchmuster integriert werden."
-#: ../src/search.c:341 +#: ../src/search.c:343 msgid "Search _backwards" msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969 +#: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974 +#: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976 msgid "Match only a _whole word" msgstr "N_ur ganze Wörter finden"
-#: ../src/search.c:355 +#: ../src/search.c:357 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "_Wortanfänge finden"
-#: ../src/search.c:471 +#: ../src/search.c:473 msgid "_Previous" msgstr "_Vorheriges"
-#: ../src/search.c:476 +#: ../src/search.c:478 msgid "_Next" msgstr "_Nächstes"
-#: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877 +#: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879 msgid "_Search for:" msgstr "Suc_he nach:"
#. Now add the multiple match options -#: ../src/search.c:508 +#: ../src/search.c:510 msgid "_Find All" msgstr "_Alle finden"
-#: ../src/search.c:515 +#: ../src/search.c:517 msgid "_Mark" msgstr "_Markieren"
-#: ../src/search.c:517 +#: ../src/search.c:519 msgid "Mark all matches in the current document" msgstr "Markiert alle Treffer innerhalb des aktuellen Dokumentes"
-#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697 +#: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699 msgid "In Sessi_on" msgstr "In Sit_zung"
-#: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702 +#: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704 msgid "_In Document" msgstr "_Im Dokument"
#. close window checkbox -#: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715 +#: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717 msgid "Close _dialog" msgstr "_Diesen Dialog schließen"
-#: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719 +#: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721 msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgstr "Deaktivieren Sie diese Option um das Dialogfenster offen zu halten."
-#: ../src/search.c:632 +#: ../src/search.c:634 msgid "Replace & Fi_nd" msgstr "Ersetzen und _Finden"
-#: ../src/search.c:641 +#: ../src/search.c:643 msgid "Replace wit_h:" msgstr "Erse_tzen durch:"
#. Now add the multiple replace options -#: ../src/search.c:690 +#: ../src/search.c:692 msgid "Re_place All" msgstr "_Alle ersetzen"
-#: ../src/search.c:707 +#: ../src/search.c:709 msgid "In Se_lection" msgstr "I_n Auswahl"
-#: ../src/search.c:709 +#: ../src/search.c:711 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Ersetze alle Treffer im aktuell markierten Text"
-#: ../src/search.c:826 +#: ../src/search.c:828 msgid "all" msgstr "alle"
-#: ../src/search.c:828 +#: ../src/search.c:830 msgid "project" msgstr "Projekt"
-#: ../src/search.c:830 +#: ../src/search.c:832 msgid "custom" msgstr "benutzerdefiniert"
-#: ../src/search.c:834 +#: ../src/search.c:836 msgid "" "All: search all files in the directory\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n" @@ -4513,55 +4513,55 @@ msgstr "" "sind\n" "Benutzerdefiniert: Manuelles angeben der Dateimuster"
-#: ../src/search.c:896 +#: ../src/search.c:898 msgid "Fi_les:" msgstr "Fi_lter:"
-#: ../src/search.c:908 +#: ../src/search.c:910 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" msgstr "Dateinamensmuster, z.B. *.c *.h"
-#: ../src/search.c:920 +#: ../src/search.c:922 msgid "_Directory:" msgstr "_Verzeichnis:"
-#: ../src/search.c:939 +#: ../src/search.c:941 msgid "E_ncoding:" msgstr "_Kodierung"
-#: ../src/search.c:963 +#: ../src/search.c:965 msgid "See grep's manual page for more information" msgstr "" "Für mehr Informationen konsultieren Sie bitte die Dokumentation von »grep«"
-#: ../src/search.c:965 +#: ../src/search.c:967 msgid "_Recurse in subfolders" msgstr "_In Unterverzeichnissen"
-#: ../src/search.c:978 +#: ../src/search.c:980 msgid "_Invert search results" msgstr "Su_chmuster umkehren"
-#: ../src/search.c:982 +#: ../src/search.c:984 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines" msgstr "Invertiert die Trefferliste"
-#: ../src/search.c:999 +#: ../src/search.c:1001 msgid "E_xtra options:" msgstr "_Zus. Optionen:"
-#: ../src/search.c:1007 +#: ../src/search.c:1009 msgid "Other options to pass to Grep" msgstr "Andere Argumente, die an grep übergeben werden sollen"
-#: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231 +#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231 #, c-format msgid "Found %d match for "%s"." msgid_plural "Found %d matches for "%s"." msgstr[0] "%d Treffer für »%s« gefunden." msgstr[1] "%d Treffer für »%s« gefunden."
-#: ../src/search.c:1425 +#: ../src/search.c:1427 #, c-format msgid "Replaced %u matches in %u documents." msgstr "%u Treffer in %u Dokumenten ersetzt"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).