Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Wed, 05 Dec 2018 19:53:42 UTC Commit: 7132eb3877f2a0afc1bbcaabc058e855e1a687c1 https://github.com/geany/geany/commit/7132eb3877f2a0afc1bbcaabc058e855e1a687...
Log Message: ----------- Update of Spanish translation
Modified Paths: -------------- po/es.po
Modified: po/es.po 62 lines changed, 27 insertions(+), 35 deletions(-) =================================================================== @@ -6,10 +6,10 @@ # Lucas Vieites lucas.vieites@gmail.com, 2010 - 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany 1.33\n" +"Project-Id-Version: Geany 1.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-03 21:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-14 11:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-05 17:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:34+0100\n" "Last-Translator: Lucas Vieites Fariña lucas@codexion.com\n" "Language-Team: Español geany-i18n@uvena.de\n" "Language: es\n" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "_Buscar" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Abrir archivo selecc_ionado"
-#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2596 +#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2605 msgid "Find _Usage" msgstr "Encontrar _uso"
-#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2601 +#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2610 msgid "Find _Document Usage" msgstr "Encontrar _uso del documento"
@@ -757,18 +757,16 @@ msgstr "" "estos ajustes a todos los documentos abiertos actualmente."
#: ../data/geany.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "_Width:" -msgstr "Ancho:" +msgstr "_Ancho:"
#: ../data/geany.glade.h:152 msgid "The width in chars of a single indent" msgstr "El ancho en caracteres que ocupará una tabulación"
#: ../data/geany.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "Auto-indent _mode:" -msgstr "Modo de sangría automática:" +msgstr "_Modo de sangría automática:"
#: ../data/geany.glade.h:154 msgid "Detect type from file" @@ -826,9 +824,8 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:"
#: ../data/geany.glade.h:165 -#, fuzzy msgid "Tab _key indents" -msgstr "Usar la tecla Tabulador para realizar la sangría" +msgstr "_Sangrar con Tab"
#: ../data/geany.glade.h:166 msgid "" @@ -1343,8 +1340,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Herramientas"
#: ../data/geany.glade.h:273 -msgid "email address of the developer" -msgstr "dirección de correo electrónico del desarrollador" +msgid "Email address of the developer" +msgstr "Email del desarrollador"
#: ../data/geany.glade.h:274 msgid "Initials of the developer name" @@ -1827,7 +1824,7 @@ msgstr "Buscar _siguiente" msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2606 +#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2615 msgid "Find in F_iles..." msgstr "Buscar en arch_ivos..."
@@ -2166,24 +2163,20 @@ msgid "Filename:" msgstr "Nombre de archivo:"
#: ../data/geany.glade.h:465 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Nombre:" +msgstr "_Nombre:"
#: ../data/geany.glade.h:466 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Descripción:" +msgstr "_Descripción:"
#: ../data/geany.glade.h:467 -#, fuzzy msgid "_Base path:" -msgstr "Ruta base:" +msgstr "Ruta _base:"
#: ../data/geany.glade.h:468 -#, fuzzy msgid "File _patterns:" -msgstr "Patrones de archivos:" +msgstr "_Patrones de archivos:"
#: ../data/geany.glade.h:469 msgid "" @@ -2280,7 +2273,6 @@ msgid "Other:" msgstr "Otros:"
#: ../src/about.c:48 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2005-2018\n" "Colomban Wendling\n" @@ -2290,7 +2282,7 @@ msgid "" "Frank Lanitz\n" "All rights reserved." msgstr "" -"Copyright (c) 2005-2017\n" +"Copyright (c) 2005-2018\n" "Colomban Wendling\n" "Nick Treleaven\n" "Matthew Brush\n" @@ -2755,7 +2747,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 -#: ../src/symbols.c:2410 ../src/symbols.c:2426 ../src/ui_utils.c:289 +#: ../src/symbols.c:2419 ../src/symbols.c:2435 ../src/ui_utils.c:289 msgid "unknown" msgstr "desconocido"
@@ -2846,9 +2838,9 @@ msgstr "Archivo %s recargado." #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only #. * (it is replaced with the string ", read-only"). #: ../src/document.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s opened (%d%s)." -msgstr "Archivo %s abierto(%d%s)" +msgstr "Archivo %s abierto (%d%s)"
#: ../src/document.c:1497 msgid ", read-only" @@ -4131,11 +4123,11 @@ msgstr "Capturar tecla" msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Pulse la combinación de teclas que desee usar para «%s»."
-#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2564 ../src/sidebar.c:752 +#: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2573 ../src/sidebar.c:752 msgid "_Expand All" msgstr "_Expandir todo"
-#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2569 ../src/sidebar.c:758 +#: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2578 ../src/sidebar.c:758 msgid "_Collapse All" msgstr "_Colapsar todo"
@@ -5051,32 +5043,32 @@ msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "No se ha podido cargar el archivo de etiquetas «%s»."
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1949 +#: ../src/symbols.c:1957 #, c-format msgid "<b>%s: %lu</b>" msgstr "<b>%s: %lu</b>"
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu -#: ../src/symbols.c:1952 +#: ../src/symbols.c:1960 #, c-format msgid "%s: %lu" msgstr "%s: %lu"
-#: ../src/symbols.c:2161 +#: ../src/symbols.c:2170 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "Declaración de «%s» no encontrada"
-#: ../src/symbols.c:2163 +#: ../src/symbols.c:2172 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Definición de «%s» no encontrada"
-#: ../src/symbols.c:2579 +#: ../src/symbols.c:2588 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenar por _nombre"
-#: ../src/symbols.c:2586 +#: ../src/symbols.c:2595 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Ordenar por _aparición"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).