Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sun, 15 Feb 2015 15:32:03 UTC Commit: a65cecd59e82e1e9cc802d5eb429705c78707202 https://github.com/geany/geany/commit/a65cecd59e82e1e9cc802d5eb429705c787072...
Log Message: ----------- Merge pull request #422 from strepon/master
update Czech translation
Modified Paths: -------------- po/cs.po
Modified: po/cs.po 153 lines changed, 55 insertions(+), 98 deletions(-) =================================================================== @@ -5,14 +5,14 @@ # Anna Talianova anickat1@gmail.com, 2008. # Karel Kolman kolmis@gmail.com, 2009-2011. # Miro Hrončok miro@hroncok.cz, 2013. -# Stanislav Horáček stanislav.horacek@gmail.com, 2014. +# Stanislav Horáček stanislav.horacek@gmail.com, 2014-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček stanislav.horacek@gmail.com\n" "Language-Team: Czech geany-i18n@uvena.de\n" "Language: cs\n" @@ -211,12 +211,10 @@ msgid "Startup path:" msgstr "Výchozí cesta:"
#: ../data/geany.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "" "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path." msgstr "" -"Výchozí cesta při otevírání a ukládání souborů. Musí jít o absolutní cestu. " -"Ponechte prázdnou, pokud chcete používat aktuální pracovní adresář." +"Výchozí cesta při otevírání a ukládání souborů. Musí jít o absolutní cestu."
#: ../data/geany.glade.h:39 msgid "Project files:" @@ -296,18 +294,14 @@ msgstr "" "nástrojů a ve VTE."
#: ../data/geany.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Use Windows native dialogs" -msgstr "Používat nativní Windows dialogy pro otevření/uložení souborů" +msgstr "Používat nativní dialogy Windows"
#: ../data/geany.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "" "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK " "default dialogs" -msgstr "" -"Zda používat nativní Windows dialogy pro otevření/uložení souborů nebo " -"používat dialogy GTK" +msgstr "Zda používat nativní dialogy Windows, nebo výchozí dialogy GTK"
#: ../data/geany.glade.h:55 msgid "<b>Miscellaneous</b>" @@ -434,9 +428,8 @@ msgid "Bottom" msgstr "Dole"
#: ../data/geany.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "<b>Message window</b>" -msgstr "Okno zpráv:" +msgstr "<b>Okno zpráv</b>"
#: ../data/geany.glade.h:82 msgid "Symbol list:" @@ -1282,7 +1275,7 @@ msgstr "Nástroje"
#: ../data/geany.glade.h:263 msgid "email address of the developer" -msgstr "Emailová adresa vývojáře" +msgstr "E-mailová adresa vývojáře"
#: ../data/geany.glade.h:264 msgid "Initials of the developer name" @@ -1310,7 +1303,7 @@ msgstr "Společnost:"
#: ../data/geany.glade.h:270 msgid "Mail address:" -msgstr "Emailová adresa:" +msgstr "E-mailová adresa:"
#: ../data/geany.glade.h:271 msgid "Initials:" @@ -1330,7 +1323,7 @@ msgstr "Datum:"
#: ../data/geany.glade.h:275 msgid "Date & time:" -msgstr "Datum & čas:" +msgstr "Datum a čas:"
#: ../data/geany.glade.h:276 msgid "" @@ -1476,9 +1469,8 @@ msgid "Background color:" msgstr "Barva pozadí:"
#: ../data/geany.glade.h:306 -#, fuzzy msgid "Background image:" -msgstr "Pozadí" +msgstr "Obrázek na pozadí:"
#: ../data/geany.glade.h:307 msgid "Scrollback lines:" @@ -1493,14 +1485,12 @@ msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget" msgstr "Nastaví barvu textu v okně terminálu."
#: ../data/geany.glade.h:310 -#, fuzzy msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget" msgstr "Nastaví barvu pozadí textu v okně terminálu"
#: ../data/geany.glade.h:311 -#, fuzzy msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget" -msgstr "Nastaví barvu pozadí textu v okně terminálu" +msgstr "Nastaví cestu k obrázku na pozadí v okně terminálu"
#: ../data/geany.glade.h:312 msgid "" @@ -1758,18 +1748,16 @@ msgid "New (with _Template)" msgstr "Nový (ze š_ablony)"
#: ../data/geany.glade.h:368 -#, fuzzy msgid "_Open..." -msgstr "_Otevřít" +msgstr "_Otevřít..."
#: ../data/geany.glade.h:369 msgid "Recent _Files" msgstr "Nedávné _soubory"
#: ../data/geany.glade.h:370 -#, fuzzy msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit jako" +msgstr "Uložit _jako..."
#: ../data/geany.glade.h:371 msgid "Sa_ve All" @@ -1789,9 +1777,8 @@ msgid "Page Set_up" msgstr "Nastavení strán_ky"
#: ../data/geany.glade.h:375 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Vytisknout" +msgstr "V_ytisknout..."
#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/notebook.c:490 msgid "Close Ot_her Documents" @@ -1830,14 +1817,12 @@ msgid "Se_lect Current Paragraph" msgstr "Vybrat aktuální _odstavec"
#: ../data/geany.glade.h:385 -#, fuzzy msgid "_Move Line(s) Up" -msgstr "Přesunout řádek (řádky) výše" +msgstr "_Přesunout řádek (řádky) výše"
#: ../data/geany.glade.h:386 -#, fuzzy msgid "M_ove Line(s) Down" -msgstr "Přesunout řádek (řádky) níže" +msgstr "Pře_sunout řádek (řádky) níže"
#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:402 msgid "_Send Selection to Terminal" @@ -1892,9 +1877,8 @@ msgid "P_lugin Preferences" msgstr "Nastavení p_luginů"
#: ../data/geany.glade.h:400 -#, fuzzy msgid "_Find..." -msgstr "Najít" +msgstr "_Najít..."
#: ../data/geany.glade.h:401 msgid "Find _Next" @@ -1905,22 +1889,20 @@ msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí"
#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425 -#, fuzzy msgid "Find in F_iles..." -msgstr "Najít v _souborech" +msgstr "Najít v _souborech..."
#: ../data/geany.glade.h:404 -#, fuzzy msgid "_Replace..." -msgstr "_Nahradit" +msgstr "Na_hradit..."
#: ../data/geany.glade.h:405 msgid "Next Me_ssage" -msgstr "_Další zpráva" +msgstr "D_alší zpráva"
#: ../data/geany.glade.h:406 msgid "Pr_evious Message" -msgstr "_Předchozí zpráva" +msgstr "Př_edchozí zpráva"
#: ../data/geany.glade.h:407 ../src/keybindings.c:477 msgid "Go to Ne_xt Marker" @@ -1928,16 +1910,15 @@ msgstr "Přejít na další _značku"
#: ../data/geany.glade.h:408 ../src/keybindings.c:480 msgid "Go to Pre_vious Marker" -msgstr "Přejít na _předchozí značku" +msgstr "Přejít na předchozí z_načku"
#: ../data/geany.glade.h:409 -#, fuzzy msgid "_Go to Line..." -msgstr "Jít na _řádek..." +msgstr "Přejít na řáde_k..."
#: ../data/geany.glade.h:410 ../src/keybindings.c:440 msgid "Find Next _Selection" -msgstr "Najít da_lší výskyt označeného textu" +msgstr "Najít _další výskyt označeného textu"
#: ../data/geany.glade.h:411 ../src/keybindings.c:442 msgid "Find Pre_vious Selection" @@ -1956,14 +1937,12 @@ msgid "_View" msgstr "Zo_brazit"
#: ../data/geany.glade.h:415 -#, fuzzy msgid "Change _Font..." -msgstr "Změnit _písmo" +msgstr "Změni_t písmo..."
#: ../data/geany.glade.h:416 -#, fuzzy msgid "Change _Color Scheme..." -msgstr "_Schémata barev" +msgstr "Změnit sc_héma barev..."
#: ../data/geany.glade.h:417 msgid "Show _Markers Margin" @@ -2023,7 +2002,7 @@ msgstr "_Automatické odsazování"
#: ../data/geany.glade.h:431 msgid "In_dent Type" -msgstr "Typ O_dsazení" +msgstr "Typ o_dsazení"
#: ../data/geany.glade.h:432 msgid "_Detect from Content" @@ -2102,9 +2081,8 @@ msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Převést a nastavit na CR (_Mac)"
#: ../data/geany.glade.h:451 ../src/keybindings.c:568 -#, fuzzy msgid "_Clone" -msgstr "_Zavřít" +msgstr "_Naklonovat"
#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "_Strip Trailing Spaces" @@ -2115,7 +2093,6 @@ msgid "Replace Tabs with S_paces" msgstr "Nahradit tabelátory _mezerami"
#: ../data/geany.glade.h:454 -#, fuzzy msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgstr "Nahradit mezery t_abelátory"
@@ -2140,13 +2117,12 @@ msgid "_Project" msgstr "_Projekt"
#: ../data/geany.glade.h:460 -#, fuzzy msgid "_New..." -msgstr "_Nový" +msgstr "_Nový..."
#: ../data/geany.glade.h:461 msgid "_Recent Projects" -msgstr "_Nedávné projekty" +msgstr "Ne_dávné projekty"
#: ../data/geany.glade.h:462 msgid "_Close" @@ -2186,9 +2162,8 @@ msgid "_Word Count" msgstr "_Počet slov"
#: ../data/geany.glade.h:471 -#, fuzzy msgid "Load Ta_gs..." -msgstr "Načíst ta_gy" +msgstr "Načíst ta_gy..."
#: ../data/geany.glade.h:472 msgid "_Help" @@ -2211,14 +2186,12 @@ msgid "Wi_ki" msgstr "Wi_ki"
#: ../data/geany.glade.h:477 -#, fuzzy msgid "Report a _Bug..." -msgstr "_Nahlásit chybu" +msgstr "Nahlásit _chybu"
#: ../data/geany.glade.h:478 -#, fuzzy msgid "_Donate..." -msgstr "_Přispět" +msgstr "_Přispět..."
#: ../data/geany.glade.h:479 ../src/sidebar.c:124 msgid "Symbols" @@ -2510,9 +2483,8 @@ msgstr "_Spustit"
#. build the code with make custom #: ../src/build.c:2618 ../src/build.c:2809 ../src/build.c:2863 -#, fuzzy msgid "Make Custom _Target..." -msgstr "Make _vlastní cíl" +msgstr "Make _vlastní cíl..."
#. build the code with make object #: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2810 ../src/build.c:2871 @@ -2770,9 +2742,9 @@ msgid "unknown" msgstr "neznámý"
#: ../src/dialogs.c:1214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti %s"
#: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285 msgid "(with BOM)" @@ -3135,31 +3107,28 @@ msgid "%s file" msgstr "%s soubor"
#: ../src/filetypes.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s script" -msgstr "%s skript" +msgstr "Skript %s"
#: ../src/filetypes.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s document" -msgstr "XML dokument" +msgstr "Dokument %s"
#: ../src/filetypes.c:164 -#, fuzzy msgid "Shell" -msgstr "Shell:" +msgstr "Shell"
#: ../src/filetypes.c:165 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
#: ../src/filetypes.c:169 -#, fuzzy msgid "Cascading Stylesheet" msgstr "Kaskádové styly"
#: ../src/filetypes.c:178 -#, fuzzy msgid "Config" msgstr "Konfigurační soubor"
@@ -3170,15 +3139,15 @@ msgstr "Gettext jazykový soubor"
#: ../src/filetypes.c:414 msgid "_Programming Languages" -msgstr "_Programovací Jazyky" +msgstr "_Programovací jazyky"
#: ../src/filetypes.c:415 msgid "_Scripting Languages" -msgstr "_Skriptovací Jazyky" +msgstr "_Skriptovací jazyky"
#: ../src/filetypes.c:416 msgid "_Markup Languages" -msgstr "_Značkovací Jazyky" +msgstr "_Značkovací jazyky"
#: ../src/filetypes.c:417 msgid "M_iscellaneous" @@ -3214,7 +3183,6 @@ msgid "Default" msgstr "Výchozí"
#: ../src/highlighting.c:1343 -#, fuzzy msgid "The current filetype overrides the default style." msgstr "Současný typ souboru přepisuje výchozí styl."
@@ -3332,7 +3300,7 @@ msgstr "Znovu otevřít poslední zavřenou záložku"
#: ../src/keybindings.c:277 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Ukončit"
#: ../src/keybindings.c:294 msgid "Undo" @@ -3558,9 +3526,8 @@ msgid "Go to End of Line" msgstr "Přejít na konec řádku"
#: ../src/keybindings.c:492 -#, fuzzy msgid "Go to Start of Display Line" -msgstr "Přejít na konec zobrazené části řádku" +msgstr "Přejít na začátek zobrazené části řádku"
#: ../src/keybindings.c:494 msgid "Go to End of Display Line" @@ -4392,7 +4359,7 @@ msgstr "Pro více informací viz manuál programu grep."
#: ../src/search.c:964 msgid "_Recurse in subfolders" -msgstr "_Rekurzivně v podadresářích" +msgstr "Rekurzivně v _podadresářích"
#: ../src/search.c:977 msgid "_Invert search results" @@ -5139,7 +5106,6 @@ msgid "H_ide Sidebar" msgstr "S_krýt postranní panel"
#: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630 -#, fuzzy msgid "_Find in Files..." msgstr "_Najít v souborech"
@@ -5406,19 +5372,16 @@ msgid "Create Cla_ss" msgstr "_Vytvořit třídu"
#: ../plugins/classbuilder.c:1097 -#, fuzzy msgid "_C++ Class..." -msgstr "_C++ třída" +msgstr "_C++ třída..."
#: ../plugins/classbuilder.c:1100 -#, fuzzy msgid "_GTK+ Class..." -msgstr "_GTK+ třída" +msgstr "_GTK+ třída..."
#: ../plugins/classbuilder.c:1103 -#, fuzzy msgid "_PHP Class..." -msgstr "_PHP třída" +msgstr "_PHP třída..."
#: ../plugins/htmlchars.c:40 msgid "HTML Characters" @@ -5496,9 +5459,8 @@ msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (entita)"
#: ../plugins/htmlchars.c:739 -#, fuzzy msgid "_Insert Special HTML Characters..." -msgstr "Vložit _speciální HTML znak" +msgstr "Vložit _speciální HTML znaky..."
#. Add menuitem for html replacement functions #: ../plugins/htmlchars.c:754 @@ -5576,15 +5538,13 @@ msgstr "_Export"
#. HTML #: ../plugins/export.c:787 -#, fuzzy msgid "As _HTML..." -msgstr "Jako _HTML" +msgstr "Jako _HTML..."
#. LaTeX #: ../plugins/export.c:793 -#, fuzzy msgid "As _LaTeX..." -msgstr "Jako _LaTeX" +msgstr "Jako _LaTeX..."
#: ../plugins/filebrowser.c:45 msgid "File Browser" @@ -5604,7 +5564,6 @@ msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Spuštění externího příkazu '%s' selhalo (%s)."
#: ../plugins/filebrowser.c:615 -#, fuzzy msgid "Open _Externally" msgstr "Otevřít _externě"
@@ -5812,15 +5771,13 @@ msgstr "_Vedle sebe"
#: ../plugins/splitwindow.c:413 msgid "_Top and Bottom" -msgstr "Nad sebou" +msgstr "_Nad sebou"
#: ../plugins/splitwindow.c:429 -#, fuzzy msgid "Side by Side" -msgstr "_Vedle sebe" +msgstr "Vedle sebe"
#: ../plugins/splitwindow.c:431 -#, fuzzy msgid "Top and Bottom" msgstr "Nad sebou"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).