Revision: 1515 http://svn.sourceforge.net/geany/?rev=1515&view=rev Author: eht16 Date: 2007-05-08 10:13:22 -0700 (Tue, 08 May 2007)
Log Message: ----------- Update of main catalog. Issued make update-po and edited version string.
Modified Paths: -------------- trunk/po/ChangeLog trunk/po/be.po trunk/po/ca.po trunk/po/cs.po trunk/po/de.po trunk/po/es.po trunk/po/fi.po trunk/po/fr.po trunk/po/geany.pot trunk/po/hu.po trunk/po/it.po trunk/po/nl.po trunk/po/pl.po trunk/po/pt_BR.po trunk/po/ru.po trunk/po/vi.po trunk/po/zh_CN.po trunk/po/zh_TW.po
Modified: trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/po/ChangeLog 2007-05-08 16:03:07 UTC (rev 1514) +++ trunk/po/ChangeLog 2007-05-08 17:13:22 UTC (rev 1515) @@ -1,3 +1,9 @@ +2007-05-08 Enrico Tröger enrico.troeger@uvena.de + + * geany.pot: Update of catalog + * *.po: Issued make update-po and edited version string + + 2007-05-02 Frank Lanitz frank@frank.uvena.de
* fr.po: Update of French translation (Thanks to Jean-Philippe Moal)
Modified: trunk/po/be.po =================================================================== --- trunk/po/be.po 2007-05-08 16:03:07 UTC (rev 1514) +++ trunk/po/be.po 2007-05-08 17:13:22 UTC (rev 1515) @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: geany 0.11svn \n" +"Project-Id-Version: geany 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 20:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-08 18:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:55+0200\n" "Last-Translator: Yura Semashko yurand2@gmail.com\n" "Language-Team: Belarusian geany-i18n@uvena.de\n" @@ -18,62 +18,62 @@ "X-Poedit-Country: BELARUS\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: src/about.c:122 +#: src/about.c:126 msgid "About Geany" msgstr "Пра Geany"
-#: src/about.c:171 +#: src/about.c:175 msgid "A fast and lightweight IDE" msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: src/about.c:192 +#: src/about.c:196 #, c-format msgid "(built on %s)" msgstr "(збудаваны на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); -#: src/about.c:223 +#: src/about.c:227 msgid "Info" msgstr "Інфармацыя"
-#: src/about.c:235 +#: src/about.c:239 msgid "Developers" msgstr "Распрацоўшчыкі"
-#: src/about.c:235 +#: src/about.c:239 msgid "Maintainer" msgstr "Падтрымка"
-#: src/about.c:235 +#: src/about.c:239 msgid "developer" msgstr "распрацоўшчык"
-#: src/about.c:236 +#: src/about.c:240 msgid "translation maintainer" msgstr "падтрымка перакладу"
-#: src/about.c:236 +#: src/about.c:240 msgid "Translators" msgstr "Перакладчыкі"
-#: src/about.c:237 +#: src/about.c:241 msgid "language" msgstr "мова"
-#: src/about.c:243 +#: src/about.c:247 msgid "Credits" msgstr "Аўтары"
-#: src/about.c:256 +#: src/about.c:260 msgid "License" msgstr "Ліцэнзія"
-#: src/build.c:155 +#: src/build.c:159 #, c-format msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)" msgstr "Немагчыма глядзець %s (пераканайся што ён скампіляваны)"
-#: src/build.c:188 src/build.c:584 +#: src/build.c:192 src/build.c:740 #, c-format msgid "" "Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in " @@ -81,275 +81,330 @@ msgstr "" "Немагчыма знайсьці тэрмінал '%s' (правер пуць да тэрмінала ў уласьцівасьцях)"
-#: src/build.c:202 src/build.c:621 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s (start-script could not be created)" +#: src/build.c:204 src/build.c:616 src/build.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute "%s" (start-script could not be created)" msgstr "Немагчыма запусьціць %s (нельга стварыць start-script)"
-#: src/build.c:230 src/build.c:455 src/build.c:666 src/search.c:1113 +#: src/build.c:232 src/build.c:497 src/build.c:765 src/search.c:1175 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Працэс скончыўся непасьпяхова (%s)"
-#: src/build.c:340 src/build.c:545 +#: src/build.c:349 src/build.c:572 #, fuzzy msgid "Command stopped because the current file has no extension." msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: src/build.c:364 +#: src/build.c:373 #, c-format msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)." msgstr "Здарылася нешта страннае, немагчыма %s (%s)."
-#: src/build.c:443 +#: src/build.c:484 #, c-format msgid "%s (in directory: %s)" msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
-#: src/build.c:560 +#: src/build.c:581 #, c-format msgid "Failed to execute %s (make sure it is already built)" msgstr "Немагчыма запусьціць %s (пераканайся што ён створаны)"
-#: src/build.c:598 +#: src/build.c:595 src/build.c:653 #, c-format msgid "Failed to change the working directory to %s" msgstr "Немагчыма замяніць працоўную дырэкторыю на %s"
-#: src/build.c:794 +#: src/build.c:882 msgid "Compilation failed." msgstr "Кампіляцыя скончылася непасьпяхова."
-#: src/build.c:808 +#: src/build.c:896 msgid "Compilation finished successfully." msgstr "Кампіляцыя скончылася пасьпяхова."
#. compile the code -#: src/build.c:913 +#: src/build.c:1001 msgid "_Compile" msgstr "Кампіляваць"
-#: src/build.c:916 +#: src/build.c:1004 msgid "Compiles the current file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
#. build the code -#: src/build.c:925 src/interface.c:879 +#: src/build.c:1013 src/interface.c:925 msgid "_Build" msgstr "Пабудаваць"
-#: src/build.c:929 +#: src/build.c:1017 msgid "Builds the current file (generate an executable file)" msgstr "Будаваць цякучы файл (стварыць запускаемы)"
#. build the code with make all -#: src/build.c:939 src/build.c:1061 +#: src/build.c:1027 src/build.c:1149 msgid "_Make All" msgstr "Будаваць усе"
-#: src/build.c:942 src/build.c:1064 +#: src/build.c:1030 src/build.c:1152 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target" msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make."
#. build the code with make custom -#: src/build.c:950 src/build.c:1072 +#: src/build.c:1038 src/build.c:1160 msgid "Make Custom _Target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: src/build.c:954 src/build.c:1076 +#: src/build.c:1042 src/build.c:1164 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target" msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make i указаную цэль"
#. build the code with make object -#: src/build.c:961 +#: src/build.c:1049 msgid "Make _Object" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: src/build.c:965 +#: src/build.c:1053 msgid "Compiles the current file using the make tool" msgstr "Кампіляваць цякучы файл выкарыстоўвая прыладу make"
#. next error -#: src/build.c:977 src/build.c:1088 +#: src/build.c:1065 src/build.c:1176 msgid "_Next Error" msgstr "Наступная памылка"
-#: src/build.c:992 src/interface.c:1007 +#: src/build.c:1080 src/interface.c:1053 msgid "Run or view the current file" msgstr "Выканаць альбо глядзець цякучы файл"
#. arguments -#: src/build.c:1003 +#: src/build.c:1091 msgid "_Set Includes and Arguments" msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: src/build.c:1008 +#: src/build.c:1096 msgid "" "Sets the includes and library paths for the compiler and the program " "arguments for execution" msgstr "Усталяваць includes і library пуці для кампілятара і аргумэнты праграм"
#. DVI -#: src/build.c:1031 +#: src/build.c:1119 msgid "LaTeX -> DVI" msgstr "LaTeX -> DVI"
-#: src/build.c:1034 +#: src/build.c:1122 msgid "Compiles the current file into a DVI file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл у DVI"
#. PDF -#: src/build.c:1044 +#: src/build.c:1132 msgid "LaTeX -> PDF" msgstr "LaTeX -> PDF"
-#: src/build.c:1047 +#: src/build.c:1135 msgid "Compiles the current file into a PDF file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл у PDF"
#. DVI view -#: src/build.c:1100 +#: src/build.c:1188 msgid "View DVI File" msgstr "Глядзець DVI"
-#: src/build.c:1105 src/build.c:1118 -msgid "Compiles and view the current file" +#: src/build.c:1193 src/build.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Compile and view the current file" msgstr "Кампіляваць і глядзець цякучы файл"
#. PDF view -#: src/build.c:1114 +#: src/build.c:1202 msgid "View PDF File" msgstr "Глядзець PDF"
#. arguments -#: src/build.c:1133 src/dialogs.c:642 +#: src/build.c:1221 src/build.c:1300 msgid "Set Arguments" msgstr "Усталяваць аргумэнты"
-#: src/build.c:1138 +#: src/build.c:1226 msgid "Sets the program paths and arguments" msgstr "Усталяваць пуці праграм і аргумэнты"
-#: src/build.c:1405 +#: src/build.c:1306 +msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." +msgstr "" +"Усталяваць праграмы і наладкі дзеля кампіляцыі і прагляду (La)TeX файлаў." + +#: src/build.c:1317 +msgid "DVI creation:" +msgstr "Стварэньне DVI" + +#: src/build.c:1336 +msgid "PDF creation:" +msgstr "Стварэньне PDF" + +#: src/build.c:1355 +msgid "DVI preview:" +msgstr "Прагляд DVI:" + +#: src/build.c:1374 +msgid "PDF preview:" +msgstr "Прагляд PDF:" + +#: src/build.c:1390 src/build.c:1560 +#, c-format +msgid "" +"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" +"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" +msgstr "" +"%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n" +"%e будзе заменены на імя файла без расшырэньня, напрыклад, test_file" + +#: src/build.c:1468 +msgid "Set Includes and Arguments" +msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты" + +#: src/build.c:1474 +msgid "Set the commands for building and running programs." +msgstr "Вызначыць каманды для будоўлі і выкананьня праграм." + +#: src/build.c:1481 +msgid " commands" +msgstr "Каманды" + +#: src/build.c:1496 +msgid "Compile:" +msgstr "Кампіляваць:" + +#: src/build.c:1517 +msgid "Build:" +msgstr "Пабудаваць:" + +#: src/build.c:1538 src/dialogs.c:884 +msgid "Execute:" +msgstr "Выканаць:" + +#: src/build.c:1846 msgid "Make Custom Target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: src/build.c:1406 +#: src/build.c:1847 msgid "" "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command." msgstr "Увядзі свае наладкі тут, тэкст будзе перададзены make."
-#: src/build.c:1445 +#: src/build.c:1886 msgid "Failed to execute the view program" msgstr "Немагчыма запусьціць праграму прагляду"
-#: src/build.c:1464 +#: src/build.c:1905 msgid "Failed to execute the terminal program" msgstr "Немагчыма запусьціць тэрмінальную праграму"
-#: src/build.c:1523 +#: src/build.c:1953 #, c-format msgid "Process could not be stopped (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: src/build.c:1539 +#: src/build.c:1973 msgid "No more build errors." msgstr "Няма больш памылак"
-#: src/callbacks.c:175 +#: src/callbacks.c:181 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выйсьці?"
-#: src/callbacks.c:491 src/interface.c:334 src/utils.c:347 +#: src/callbacks.c:488 src/interface.c:343 src/utils.c:353 msgid "_Reload" msgstr "Загрузіць зноў"
-#: src/callbacks.c:492 +#: src/callbacks.c:489 msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Усе незахаваныя зьмяненьні зьнікнуць."
-#: src/callbacks.c:493 +#: src/callbacks.c:490 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgstr "Вы упэўнены што жадаеце загрузіць зноў '%s?'"
-#: src/callbacks.c:878 +#: src/callbacks.c:856 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?"
-#: src/callbacks.c:1251 +#: src/callbacks.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "Аб'яуленне "%s()" не знойдзена"
-#: src/callbacks.c:1253 +#: src/callbacks.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Рэалізацыя "%s()" не знойдзена""
-#: src/callbacks.c:1474 src/callbacks.c:1498 +#: src/callbacks.c:1441 src/callbacks.c:1465 msgid "" "Please set the filetype for the current file before using this function." msgstr "Калі ласка вызначыце тып файла перад выкарыстоўваньнем гэтай функцыі"
-#: src/callbacks.c:1609 src/ui_utils.c:416 +#: src/callbacks.c:1576 src/ui_utils.c:429 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: src/callbacks.c:1611 src/ui_utils.c:417 +#: src/callbacks.c:1578 src/ui_utils.c:430 msgid "mm.dd.yyyy" msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: src/callbacks.c:1613 src/ui_utils.c:418 +#: src/callbacks.c:1580 src/ui_utils.c:431 msgid "yyyy/mm/dd" msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: src/callbacks.c:1615 src/ui_utils.c:427 +#: src/callbacks.c:1582 src/ui_utils.c:440 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: src/callbacks.c:1617 src/ui_utils.c:428 +#: src/callbacks.c:1584 src/ui_utils.c:441 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: src/callbacks.c:1619 src/ui_utils.c:429 +#: src/callbacks.c:1586 src/ui_utils.c:442 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: src/callbacks.c:1621 src/ui_utils.c:438 +#: src/callbacks.c:1588 src/ui_utils.c:451 msgid "Use Custom Date Format" msgstr "Выкарыстоўваць свой фармат даты"
-#: src/callbacks.c:1632 +#: src/callbacks.c:1599 msgid "Custom Date Format" msgstr "Свой фармат даты"
-#: src/callbacks.c:1633 +#: src/callbacks.c:1600 msgid "" "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function. See "man " "strftime" for more information." msgstr ""
-#: src/callbacks.c:1653 +#: src/callbacks.c:1620 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgstr "Фармат даты ня можа быць пераўтвораны (магчыма надта доўгі)."
-#: src/callbacks.c:2041 +#: src/callbacks.c:1932 msgid "No more message items." msgstr "Няма больш паведамленьняў."
#. initialize the dialog -#: src/dialogs.c:75 src/prefs.c:1048 +#: src/dialogs.c:80 src/prefs.c:1077 msgid "Open File" msgstr "Адчыніць файл"
-#: src/dialogs.c:78 src/interface.c:656 +#: src/dialogs.c:83 src/interface.c:694 msgid "_View" msgstr "_Выгляд"
-#: src/dialogs.c:80 +#: src/dialogs.c:85 msgid "" "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, " "all files will be opened read-only." @@ -357,24 +412,24 @@ "Адчыніць файл у рэжыме толькі-чытаньне. Калі выбрана больш за адзін файл, " "усе будуць адчынены ў рэжыме талькі-чытаньне."
-#: src/dialogs.c:113 +#: src/dialogs.c:121 msgid "Detect by file extension" msgstr "Вызначаць файлы па расшырэньню"
-#: src/dialogs.c:124 +#: src/dialogs.c:132 msgid "Detect from file" msgstr "Вызначыць з файла"
#. line 1 with checkbox and encoding combo -#: src/dialogs.c:170 +#: src/dialogs.c:178 msgid "Show _hidden files" msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: src/dialogs.c:182 +#: src/dialogs.c:190 msgid "Set encoding:" msgstr "Усталяваць знаканабор:"
-#: src/dialogs.c:192 +#: src/dialogs.c:200 msgid "" "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. " "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected " @@ -387,11 +442,11 @@ "аўтаматычна Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з " "наданым тыпам."
-#: src/dialogs.c:212 +#: src/dialogs.c:220 msgid "Set filetype:" msgstr "Усталюй тып файла:"
-#: src/dialogs.c:222 +#: src/dialogs.c:230 msgid "" "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by " "filename extension.\n" @@ -401,234 +456,173 @@ "Уласна ўкажы тып файла калі ён не адзначыўся па расшырэньню.\n" "Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з наданым тыпам."
-#: src/dialogs.c:261 +#: src/dialogs.c:269 msgid "Save File" msgstr "Захаваць файл"
-#: src/dialogs.c:353 +#: src/dialogs.c:361 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." msgstr "Файл '%s' не захаваны."
-#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:371 msgid "Do you want to save it before closing?" msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
-#: src/dialogs.c:366 +#: src/dialogs.c:374 msgid "_Don't save" msgstr "Не захоўваць"
-#: src/dialogs.c:410 +#: src/dialogs.c:418 msgid "Choose font" msgstr "Выбраць шрыфт"
-#: src/dialogs.c:448 +#: src/dialogs.c:456 msgid "Word Count" msgstr "Лічыць словы"
-#: src/dialogs.c:457 +#: src/dialogs.c:465 msgid "selection" msgstr "вылучэньне"
-#: src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:471 msgid "whole document" msgstr "увесь дакумэнт"
-#: src/dialogs.c:472 +#: src/dialogs.c:480 msgid "Range:" msgstr "Дыстанцыя:"
-#: src/dialogs.c:484 +#: src/dialogs.c:492 msgid "Lines:" msgstr "Радкі:"
-#: src/dialogs.c:498 +#: src/dialogs.c:506 msgid "Words:" msgstr "Словы:"
-#: src/dialogs.c:512 +#: src/dialogs.c:520 msgid "Characters:" msgstr "Літары:"
-#: src/dialogs.c:544 src/interface.c:3208 src/vte.c:552 src/vte.c:559 +#: src/dialogs.c:552 src/interface.c:3431 src/vte.c:569 src/vte.c:576 msgid "Color Chooser" msgstr "Выбар колеру"
-#: src/dialogs.c:611 src/keybindings.c:157 +#: src/dialogs.c:619 src/keybindings.c:170 msgid "Go to line" msgstr "Перайсьці да радка"
-#: src/dialogs.c:617 +#: src/dialogs.c:625 msgid "Enter the line you want to go to:" msgstr "Увядзі радок да якога жадаеш перайсьці:"
-#: src/dialogs.c:648 -msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files." -msgstr "" -"Усталяваць праграмы і наладкі дзеля кампіляцыі і прагляду (La)TeX файлаў." - -#: src/dialogs.c:659 -msgid "DVI creation:" -msgstr "Стварэньне DVI" - -#: src/dialogs.c:678 -msgid "PDF creation:" -msgstr "Стварэньне PDF" - -#: src/dialogs.c:697 -msgid "DVI preview:" -msgstr "Прагляд DVI:" - -#: src/dialogs.c:716 -msgid "PDF preview:" -msgstr "Прагляд PDF:" - -#: src/dialogs.c:732 src/dialogs.c:847 -#, c-format +#: src/dialogs.c:672 msgid "" -"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n" -"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file" -msgstr "" -"%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n" -"%e будзе заменены на імя файла без расшырэньня, напрыклад, test_file" - -#: src/dialogs.c:759 -msgid "Set Includes and Arguments" -msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты" - -#: src/dialogs.c:765 -msgid "Set the commands for building and running programs." -msgstr "Вызначыць каманды для будоўлі і выкананьня праграм." - -#: src/dialogs.c:772 -msgid " commands" -msgstr "Каманды" - -#: src/dialogs.c:787 -msgid "Compile:" -msgstr "Кампіляваць:" - -#: src/dialogs.c:808 -msgid "Build:" -msgstr "Пабудаваць:" - -#: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:1101 -msgid "Execute:" -msgstr "Выканаць:" - -#: src/dialogs.c:894 -msgid "" "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "new file)." msgstr "" "Адбылася памылка, ці немагчыма атрымаць інфармацыю а файле (г.з. з новага " "файла)."
-#: src/dialogs.c:913 src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:921 -#: src/dialogs.c:922 src/dialogs.c:923 src/ui_utils.c:121 src/ui_utils.c:124 -#: src/utils.c:515 src/utils.c:567 +#: src/dialogs.c:696 src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:698 src/dialogs.c:704 +#: src/dialogs.c:705 src/dialogs.c:706 src/ui_utils.c:132 src/utils.c:515 +#: src/utils.c:536 src/utils.c:589 msgid "unknown" msgstr "невядомы"
-#: src/dialogs.c:927 +#: src/dialogs.c:710 msgid "Properties" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: src/dialogs.c:955 +#: src/dialogs.c:738 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Тып:</b>"
-#: src/dialogs.c:968 +#: src/dialogs.c:751 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Памер:</b>"
-#: src/dialogs.c:983 +#: src/dialogs.c:766 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: src/dialogs.c:996 +#: src/dialogs.c:779 msgid "<b>Read-only:</b>" msgstr "<b>Толькі чытаць:</b>"
-#: src/dialogs.c:1003 +#: src/dialogs.c:786 msgid "(only inside Geany)" msgstr "(толькі ў Geany)"
-#: src/dialogs.c:1012 +#: src/dialogs.c:795 msgid "<b>Encoding:</b>" msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
-#: src/dialogs.c:1022 src/ui_utils.c:123 +#: src/dialogs.c:805 src/ui_utils.c:134 msgid "(with BOM)" msgstr "(з BOM)"
-#: src/dialogs.c:1022 src/ui_utils.c:123 +#: src/dialogs.c:805 msgid "(without BOM)" msgstr "(без BOM)"
-#: src/dialogs.c:1032 +#: src/dialogs.c:815 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: src/dialogs.c:1045 +#: src/dialogs.c:828 msgid "<b>Changed:</b>" msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: src/dialogs.c:1058 +#: src/dialogs.c:841 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Даступаўся:</b>"
-#: src/dialogs.c:1079 +#: src/dialogs.c:862 msgid "<b>Permissions:</b>" msgstr "<b>Дазваленьні:</b>"
#. Header -#: src/dialogs.c:1087 +#: src/dialogs.c:870 msgid "Read:" msgstr "Чытаць:"
-#: src/dialogs.c:1094 +#: src/dialogs.c:877 msgid "Write:" msgstr "Пісаць:"
#. Owner -#: src/dialogs.c:1109 +#: src/dialogs.c:892 msgid "Owner:" msgstr "Уладальнік:"
#. Group -#: src/dialogs.c:1145 +#: src/dialogs.c:928 msgid "Group:" msgstr "Група:"
#. Other -#: src/dialogs.c:1181 +#: src/dialogs.c:964 msgid "Other:" msgstr "Другі:"
-#: src/dialogs.c:1302 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Наладка клявіш" - -#: src/dialogs.c:1311 -msgid "The following keyboard shortcuts are defined:" -msgstr "Вызначаны наступныя клявішы." - -#: src/document.c:351 +#: src/document.c:372 #, c-format msgid "File %s closed." msgstr "Файл %s зачынены."
-#: src/document.c:437 -msgid "New file opened." +#: src/document.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "New file "%s" opened." msgstr "Адчынены новы файл."
-#: src/document.c:587 src/document.c:872 +#: src/document.c:616 src/document.c:927 #, c-format msgid "Could not open file %s (%s)" msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)"
-#: src/document.c:610 +#: src/document.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file "%s" could not be opened properly and has been truncated. This " @@ -640,12 +634,12 @@ "захаваньне яго можа вызваць страту дадзеных.\n" "Усталёваны толькі чытаньне рэжым."
-#: src/document.c:634 +#: src/document.c:659 #, c-format msgid "The file "%s" is not valid %s." msgstr "Файл "%s" не з'яўляецца сапраўдным %s."
-#: src/document.c:643 +#: src/document.c:668 #, c-format msgid "" "The file "%s" does not look like a text file or the file encoding is not " @@ -653,29 +647,29 @@ msgstr "" "Файл "%s" не выглядае як тэкст, альбо яго знаканабор не падтрымліваецца."
-#: src/document.c:711 +#: src/document.c:737 msgid "Invalid filename" msgstr "Благі файл"
-#: src/document.c:798 +#: src/document.c:829 #, c-format msgid "File %s reloaded." msgstr "Файл %s загружаны зноў."
-#: src/document.c:800 +#: src/document.c:831 #, c-format msgid "File %s opened(%d%s)." msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)."
-#: src/document.c:802 +#: src/document.c:833 msgid ", read-only" msgstr ", толькі чытаць"
-#: src/document.c:900 src/document.c:983 +#: src/document.c:955 src/document.c:1038 msgid "Error saving file." msgstr "Памылка пры захаваньні файла."
-#: src/document.c:947 +#: src/document.c:1002 #, c-format msgid "" "An error occurred while converting the file from UTF-8 in "%s". The file " @@ -686,47 +680,47 @@ "незахаваным.\n" "Памылка: %s\n"
-#: src/document.c:971 +#: src/document.c:1026 #, c-format msgid "Error saving file (%s)." msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
-#: src/document.c:1014 +#: src/document.c:1069 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Файл %s захаваны."
-#: src/document.c:1062 src/document.c:1114 src/document.c:1122 +#: src/document.c:1117 src/document.c:1169 src/document.c:1177 #, c-format msgid ""%s" was not found." msgstr ""%s" не знайдзён."
-#: src/document.c:1122 +#: src/document.c:1177 msgid "Wrap search and find again?" msgstr "Шукаць зноў с пачатку?"
-#: src/document.c:1197 src/search.c:1232 +#: src/document.c:1252 src/search.c:1311 msgid "No matches found." msgstr "Супадзеньні ня знойдзены"
-#: src/document.c:1207 src/document.c:1214 -#, c-format -msgid "%s: replaced %d occurrences of "%s" with "%s"." +#: src/document.c:1262 src/document.c:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of "%s" with "%s"." msgstr "%s: заменена %d выпадкаў "%s" на "%s"."
-#: src/document.c:1468 +#: src/document.c:1646 msgid "Win (CRLF)" msgstr "Win (CRLF)"
-#: src/document.c:1469 +#: src/document.c:1647 msgid "Mac (CR)" msgstr "Max (CR)"
-#: src/document.c:1471 +#: src/document.c:1649 msgid "Unix (LF)" msgstr "Unix (LF)"
-#: src/document.c:1569 +#: src/document.c:1751 #, c-format msgid "" "The file "%s" will be printed with the following command:\n" @@ -737,511 +731,538 @@ "\n" "%s"
-#: src/document.c:1578 -#, c-format -msgid "Printing of "%s" failed (return code: %d)." +#: src/document.c:1766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing of "%s" failed (return code: %s)." msgstr "Друкаваньне "%s" скончылася непасьпяхова (код зваротку: %d)."
-#: src/document.c:1583 +#: src/document.c:1772 #, c-format msgid "File %s printed." msgstr "Файл %s надрукаваны."
-#: src/encodings.c:52 +#: src/encodings.c:55 msgid "Celtic" msgstr "Celtic"
-#: src/encodings.c:53 src/encodings.c:54 +#: src/encodings.c:56 src/encodings.c:57 msgid "Greek" msgstr "Greek"
-#: src/encodings.c:55 +#: src/encodings.c:58 msgid "Nordic" msgstr "Nordic"
-#: src/encodings.c:56 +#: src/encodings.c:59 msgid "South European" msgstr "South European"
-#: src/encodings.c:57 src/encodings.c:58 src/encodings.c:59 src/encodings.c:60 +#: src/encodings.c:60 src/encodings.c:61 src/encodings.c:62 src/encodings.c:63 msgid "Western" msgstr "Western"
-#: src/encodings.c:62 src/encodings.c:63 src/encodings.c:64 +#: src/encodings.c:65 src/encodings.c:66 src/encodings.c:67 msgid "Baltic" msgstr "Baltic"
-#: src/encodings.c:65 src/encodings.c:66 src/encodings.c:67 +#: src/encodings.c:68 src/encodings.c:69 src/encodings.c:70 msgid "Central European" msgstr "Central European"
-#: src/encodings.c:68 src/encodings.c:69 src/encodings.c:70 src/encodings.c:71 -#: src/encodings.c:72 +#: src/encodings.c:71 src/encodings.c:72 src/encodings.c:73 src/encodings.c:74 +#: src/encodings.c:75 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic"
-#: src/encodings.c:73 +#: src/encodings.c:76 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian"
-#: src/encodings.c:74 +#: src/encodings.c:77 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
-#: src/encodings.c:75 +#: src/encodings.c:78 msgid "Romanian" msgstr "Romanian"
-#: src/encodings.c:77 src/encodings.c:78 src/encodings.c:79 +#: src/encodings.c:80 src/encodings.c:81 src/encodings.c:82 msgid "Arabic" msgstr "Arabic"
-#: src/encodings.c:80 src/encodings.c:81 src/encodings.c:82 +#: src/encodings.c:83 src/encodings.c:84 src/encodings.c:85 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew"
-#: src/encodings.c:83 +#: src/encodings.c:86 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual"
-#: src/encodings.c:85 +#: src/encodings.c:88 msgid "Armenian" msgstr "Armenian"
-#: src/encodings.c:86 +#: src/encodings.c:89 msgid "Georgian" msgstr "Georgian"
-#: src/encodings.c:87 +#: src/encodings.c:90 msgid "Thai" msgstr "Thai"
-#: src/encodings.c:88 src/encodings.c:89 src/encodings.c:90 +#: src/encodings.c:91 src/encodings.c:92 src/encodings.c:93 msgid "Turkish" msgstr "Turkish"
-#: src/encodings.c:91 src/encodings.c:92 src/encodings.c:93 +#: src/encodings.c:94 src/encodings.c:95 src/encodings.c:96 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese"
-#: src/encodings.c:95 src/encodings.c:96 src/encodings.c:97 src/encodings.c:98 -#: src/encodings.c:99 src/encodings.c:100 src/encodings.c:101 -#: src/encodings.c:102 +#: src/encodings.c:98 src/encodings.c:99 src/encodings.c:100 +#: src/encodings.c:101 src/encodings.c:102 src/encodings.c:103 +#: src/encodings.c:104 src/encodings.c:105 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод"
-#: src/encodings.c:104 src/encodings.c:105 src/encodings.c:106 -#: src/encodings.c:107 +#: src/encodings.c:107 src/encodings.c:108 src/encodings.c:109 +#: src/encodings.c:110 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Кітайскі спрошчаны"
-#: src/encodings.c:108 src/encodings.c:109 src/encodings.c:110 +#: src/encodings.c:111 src/encodings.c:112 src/encodings.c:113 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Кітайскі традыцыйны"
-#: src/encodings.c:111 src/encodings.c:112 src/encodings.c:113 +#: src/encodings.c:114 src/encodings.c:115 src/encodings.c:116 msgid "Japanese" msgstr "Японскі"
-#: src/encodings.c:114 src/encodings.c:115 src/encodings.c:116 -#: src/encodings.c:117 +#: src/encodings.c:117 src/encodings.c:118 src/encodings.c:119 +#: src/encodings.c:120 msgid "Korean" msgstr "Карэйскі"
-#: src/encodings.c:119 +#: src/encodings.c:122 msgid "Without encoding" msgstr "Без знаканабору"
-#: src/encodings.c:212 +#: src/encodings.c:215 msgid "_West European" msgstr "Заходне Еўрапейскі"
-#: src/encodings.c:218 +#: src/encodings.c:221 msgid "_East European" msgstr "Усходне Еўрапейскі"
-#: src/encodings.c:224 +#: src/encodings.c:227 msgid "East _Asian" msgstr "Усходне Азіяцкі"
-#: src/encodings.c:230 +#: src/encodings.c:233 msgid "_SE & SW Asian" msgstr "SE & SW Asian"
-#: src/encodings.c:236 +#: src/encodings.c:239 msgid "_Middle Eastern" msgstr "Middle Eastern"
-#: src/encodings.c:242 +#: src/encodings.c:245 msgid "_Unicode" msgstr "Юнікод"
-#: src/filetypes.c:136 +#: src/filetypes.c:141 msgid "C source file" msgstr "C"
-#: src/filetypes.c:156 +#: src/filetypes.c:154 msgid "C++ source file" msgstr "C++"
-#: src/filetypes.c:184 +#: src/filetypes.c:168 msgid "D source file" msgstr "D"
-#: src/filetypes.c:204 +#: src/filetypes.c:181 msgid "Java source file" msgstr "Java"
-#: src/filetypes.c:224 +#: src/filetypes.c:194 msgid "Pascal source file" msgstr "Pascal"
-#: src/filetypes.c:247 +#: src/filetypes.c:208 msgid "Assembler source file" msgstr "Асэмблер"
-#: src/filetypes.c:266 +#: src/filetypes.c:221 msgid "Fortran source file (F77)" msgstr "Fortran (F77)"
-#: src/filetypes.c:290 +#: src/filetypes.c:235 msgid "(O)Caml source file" msgstr "(O)Caml"
-#: src/filetypes.c:310 +#: src/filetypes.c:248 msgid "Perl source file" msgstr "Perl"
-#: src/filetypes.c:332 +#: src/filetypes.c:262 msgid "PHP source file" msgstr "PHP"
-#: src/filetypes.c:355 +#: src/filetypes.c:276 #, fuzzy msgid "Javascript source file" msgstr "Java"
-#: src/filetypes.c:374 +#: src/filetypes.c:289 msgid "Python source file" msgstr "Python"
-#: src/filetypes.c:394 +#: src/filetypes.c:302 msgid "Ruby source file" msgstr "Ruby"
-#: src/filetypes.c:414 +#: src/filetypes.c:315 msgid "Tcl source file" msgstr "Tcl"
-#: src/filetypes.c:435 +#: src/filetypes.c:328 #, fuzzy msgid "Lua source file" msgstr "LaTeX"
-#: src/filetypes.c:454 +#: src/filetypes.c:341 msgid "Ferite source file" msgstr "Ferite"
-#: src/filetypes.c:473 +#: src/filetypes.c:354 +#, fuzzy +msgid "Haskell source file" +msgstr "Pascal" + +#: src/filetypes.c:367 msgid "Shell script file" msgstr "файл абалонкі"
-#: src/filetypes.c:498 +#: src/filetypes.c:381 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: src/filetypes.c:516 +#: src/filetypes.c:395 msgid "XML source file" msgstr "XML"
-#: src/filetypes.c:534 +#: src/filetypes.c:409 msgid "Docbook source file" msgstr "Docbook"
-#: src/filetypes.c:553 +#: src/filetypes.c:422 msgid "HTML source file" msgstr "HTML"
-#: src/filetypes.c:571 +#: src/filetypes.c:436 msgid "Cascading StyleSheet" msgstr "CSS"
-#: src/filetypes.c:590 +#: src/filetypes.c:449 msgid "SQL Dump file" msgstr "SQL"
-#: src/filetypes.c:609 +#: src/filetypes.c:462 msgid "LaTeX source file" msgstr "LaTeX"
-#: src/filetypes.c:630 +#: src/filetypes.c:475 msgid "O-Matrix source file" msgstr "O-Matrix"
-#: src/filetypes.c:649 +#: src/filetypes.c:488 msgid "VHDL source file" msgstr "VHDL"
-#: src/filetypes.c:669 +#: src/filetypes.c:501 msgid "Diff file" msgstr "Файл змяненняў"
-#: src/filetypes.c:686 +#: src/filetypes.c:514 msgid "Config file" msgstr "наладкі"
-#: src/filetypes.c:709 src/project.c:109 +#: src/filetypes.c:528 src/project.c:267 msgid "All files" msgstr "Усе файлы"
-#: src/filetypes.c:718 +#: src/filetypes.c:549 src/interface.c:3504 msgid "None" msgstr "Нічога"
+#: src/filetypes.c:857 src/win32.c:78 +msgid "All Source" +msgstr "" + #: src/geany.h:50 msgid "untitled" msgstr "без назвы"
-#: src/interface.c:260 src/interface.c:1508 +#: src/interface.c:269 src/interface.c:1563 msgid "Geany" msgstr "Geany"
-#: src/interface.c:270 +#: src/interface.c:279 msgid "_File" msgstr "_Файл"
-#: src/interface.c:281 +#: src/interface.c:290 msgid "New (with _Template)" msgstr "Новы (з шаблёнам)"
-#: src/interface.c:292 src/interface.c:353 src/interface.c:527 -#: src/interface.c:578 src/interface.c:766 src/interface.c:776 -#: src/interface.c:2022 src/interface.c:2073 +#: src/interface.c:301 src/interface.c:362 src/interface.c:542 +#: src/interface.c:561 src/interface.c:616 src/interface.c:808 +#: src/interface.c:818 src/interface.c:2088 src/interface.c:2107 +#: src/interface.c:2162 msgid "invisible" msgstr "нябачна"
-#: src/interface.c:304 src/interface.c:1940 +#: src/interface.c:313 src/interface.c:2010 #, fuzzy msgid "Open Selected F_ile" msgstr "Адчыніць файл"
-#: src/interface.c:308 +#: src/interface.c:317 msgid "Recent _Files" msgstr "Нядаўнія файлы"
-#: src/interface.c:325 +#: src/interface.c:334 msgid "Save A_ll" msgstr "Захаваць усе"
-#: src/interface.c:328 +#: src/interface.c:337 msgid "Saves all open files" msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: src/interface.c:342 +#: src/interface.c:351 msgid "R_eload As" msgstr "Загрузіць зноў як"
+#: src/interface.c:370 +msgid "Load Ta_gs" +msgstr "" + #: src/interface.c:373 +msgid "Load global tags file" +msgstr "" + +#: src/interface.c:392 msgid "Prints the current file" msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: src/interface.c:384 +#: src/interface.c:403 msgid "C_lose All" msgstr "Зачыніць усе"
-#: src/interface.c:387 +#: src/interface.c:406 msgid "Closes all open files" msgstr "Зачыніць усе адкрытыя файлы"
-#: src/interface.c:401 src/interface.c:1080 +#: src/interface.c:420 src/interface.c:1126 msgid "Quit Geany" msgstr "Выхад"
-#: src/interface.c:403 +#: src/interface.c:422 msgid "_Edit" msgstr "Змена"
-#: src/interface.c:444 src/interface.c:1931 +#: src/interface.c:463 src/interface.c:2001 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць усё"
-#: src/interface.c:453 src/interface.c:1949 +#: src/interface.c:472 src/interface.c:2019 msgid "_Format" msgstr "Фармат"
-#: src/interface.c:456 +#: src/interface.c:475 msgid "Convert the case of the current selection" msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: src/interface.c:461 src/interface.c:1956 +#: src/interface.c:480 src/interface.c:2026 msgid "Convert Selection to _Lower-case" msgstr "Ператварыць вылучэньне ў ніжні рэгістар"
-#: src/interface.c:465 src/interface.c:1960 +#: src/interface.c:484 src/interface.c:2030 msgid "Convert Selection to _Upper-case" msgstr "Ператварыць вылучэньне ў верхні рэгістар"
-#: src/interface.c:474 src/interface.c:1969 +#: src/interface.c:493 src/interface.c:2039 msgid "_Comment Line(s)" msgstr "Камэнтаваць радок"
-#: src/interface.c:478 src/interface.c:1973 +#: src/interface.c:497 src/interface.c:2043 msgid "U_ncomment Line(s)" msgstr "Рас камэнтаваць радок"
-#: src/interface.c:482 src/interface.c:1977 +#: src/interface.c:501 src/interface.c:2047 msgid "_Toggle Line Commentation" msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: src/interface.c:486 src/interface.c:1981 +#: src/interface.c:505 src/interface.c:2051 msgid "Du_plicate Line or Selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: src/interface.c:495 src/interface.c:1990 +#: src/interface.c:514 src/interface.c:2060 msgid "_Increase Indent" msgstr "Павялічыць адступ"
-#: src/interface.c:503 src/interface.c:1998 +#: src/interface.c:522 src/interface.c:2068 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: src/interface.c:516 +#: src/interface.c:535 src/interface.c:2081 +#, fuzzy +msgid "_Send Selection to" +msgstr "У вылучэньні" + +#: src/interface.c:550 msgid "_Insert "include <...>"" msgstr "Уставіць "include <...>""
-#: src/interface.c:530 +#: src/interface.c:564 msgid "I_nsert Comments" msgstr "Уставіць камэнтарый"
-#: src/interface.c:541 src/interface.c:2036 +#: src/interface.c:575 src/interface.c:2121 msgid "Insert ChangeLog Entry" msgstr "Уставіць ChangeLog запіс"
-#: src/interface.c:544 src/interface.c:2039 +#: src/interface.c:578 src/interface.c:2124 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file" msgstr "Уставіць тыпічны радок ChangeLog у цякучы файл"
-#: src/interface.c:546 src/interface.c:2041 +#: src/interface.c:580 src/interface.c:2126 msgid "Insert File Header" msgstr "Уставіць загаловак файла"
-#: src/interface.c:549 src/interface.c:2044 +#: src/interface.c:583 src/interface.c:2129 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file" msgstr "Уставіць загаловак ў пачатку файла"
-#: src/interface.c:551 src/interface.c:2046 +#: src/interface.c:585 src/interface.c:2131 msgid "Insert Function Description" msgstr "Уставіць апісаньне функцыі"
-#: src/interface.c:554 src/interface.c:2049 +#: src/interface.c:588 src/interface.c:2134 msgid "Inserts a description before the current function" msgstr "Уставіць апісаньне перад цякучай функцыяй"
-#: src/interface.c:556 src/interface.c:2051 +#: src/interface.c:590 src/interface.c:2136 msgid "Insert Multiline Comment" msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: src/interface.c:559 src/interface.c:2054 +#: src/interface.c:593 src/interface.c:2139 msgid "Inserts a multiline comment" msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: src/interface.c:561 src/interface.c:2056 +#: src/interface.c:595 src/interface.c:2141 msgid "Insert GPL Notice" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: src/interface.c:564 src/interface.c:2059 +#: src/interface.c:598 src/interface.c:2144 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: src/interface.c:566 +#: src/interface.c:600 #, fuzzy msgid "Insert BSD License Notice" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: src/interface.c:569 src/interface.c:2064 +#: src/interface.c:603 src/interface.c:2149 #, fuzzy msgid "" "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: src/interface.c:571 src/interface.c:2066 +#: src/interface.c:605 src/interface.c:2151 msgid "Insert Dat_e" msgstr "Уставіць дату"
-#: src/interface.c:590 +#: src/interface.c:628 msgid "_Search" msgstr "Шукаць"
-#: src/interface.c:601 +#: src/interface.c:639 msgid "Find _Next" msgstr "Шукаць наступны"
-#: src/interface.c:605 +#: src/interface.c:643 msgid "Find _Previous" msgstr "Шукаць былы"
-#: src/interface.c:609 +#: src/interface.c:647 msgid "Find in F_iles" msgstr "Шукаць у файлах"
-#: src/interface.c:613 src/search.c:429 +#: src/interface.c:651 src/search.c:422 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць"
-#: src/interface.c:626 +#: src/interface.c:664 #, fuzzy msgid "Find _Selected" msgstr "Шукаць наступны"
-#: src/interface.c:630 +#: src/interface.c:668 msgid "Find Pre_v Selected" msgstr ""
-#: src/interface.c:639 +#: src/interface.c:677 msgid "Next _Message" msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: src/interface.c:648 +#: src/interface.c:686 msgid "_Go to Line" msgstr "_Ісьці да радка"
-#: src/interface.c:663 +#: src/interface.c:701 msgid "Change _Font" msgstr "Зьмяніць шрыфт"
-#: src/interface.c:666 +#: src/interface.c:704 msgid "Change the default font" msgstr "Зьмяніць прадвызначаны шрыфт"
-#: src/interface.c:677 +#: src/interface.c:715 src/keybindings.c:173 +msgid "Toggle all additional widgets" +msgstr "" + +#: src/interface.c:719 msgid "Full_screen" msgstr "Увесь экран"
-#: src/interface.c:681 +#: src/interface.c:723 msgid "Show Message _Window" msgstr "Паказваць вакно паведамленьняў"
-#: src/interface.c:684 +#: src/interface.c:726 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць акно з паведамленьнямі і статусам кампілятара"
-#: src/interface.c:687 +#: src/interface.c:729 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: src/interface.c:690 +#: src/interface.c:732 msgid "Toggle the toolbar on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць акно прыладаў"
-#: src/interface.c:693 +#: src/interface.c:735 msgid "Show Side_bar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: src/interface.c:698 +#: src/interface.c:740 msgid "Show _Markers Margin" msgstr "Паказваць _Markers Margin"
-#: src/interface.c:701 +#: src/interface.c:743 msgid "" "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to " "mark lines." @@ -1249,337 +1270,346 @@ "Паказаць/Схаваць маленькі margin, які выкарыстоўваецца для вылучэньня " "радкоў, справа ад нумару радка."
-#: src/interface.c:704 +#: src/interface.c:746 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: src/interface.c:707 +#: src/interface.c:749 msgid "Shows or hides the Line Number margin." msgstr "Паказаць/Схаваць нумар радка."
-#: src/interface.c:727 +#: src/interface.c:769 msgid "_Document" msgstr "_Дакумэнт"
-#: src/interface.c:734 +#: src/interface.c:776 msgid "_Line Wrapping" msgstr "Разлучыцель радкоў"
-#: src/interface.c:737 src/interface.c:3273 +#: src/interface.c:779 src/interface.c:3511 msgid "" "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: " "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be " "disabled on slow machines." msgstr ""
-#: src/interface.c:740 +#: src/interface.c:782 msgid "_Use Auto-indentation" msgstr "Выкарыстоўваць аўтаматычнае фарматаваньне"
-#: src/interface.c:745 +#: src/interface.c:787 msgid "Read _Only" msgstr "Талькі _чытаць"
-#: src/interface.c:748 +#: src/interface.c:790 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made." msgstr "Лічыць файл толькі для чытаньня. Зьмяненьні немагчыма зрабіць."
-#: src/interface.c:750 +#: src/interface.c:792 msgid "_Write Unicode BOM" msgstr "Пісаць юнікодны BOM"
-#: src/interface.c:759 +#: src/interface.c:801 msgid "Set File_type" msgstr "Усталяваць тып файла"
-#: src/interface.c:769 +#: src/interface.c:811 msgid "Set _Encoding" msgstr "Усталяваць знаканабор"
-#: src/interface.c:779 +#: src/interface.c:821 msgid "Set Line E_ndings" msgstr "Усталяваць завяршэньне радка"
-#: src/interface.c:786 +#: src/interface.c:828 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)" msgstr "Зьмяніць на CR/LF (Win)"
-#: src/interface.c:792 +#: src/interface.c:834 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)" msgstr "Зьмяніць на LF (Unix)"
-#: src/interface.c:798 +#: src/interface.c:840 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)" msgstr "Зьмяніць на CR (Mac)"
-#: src/interface.c:809 +#: src/interface.c:851 msgid "_Replace Tabs by Spaces" msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
-#: src/interface.c:812 src/interface.c:3041 +#: src/interface.c:854 src/interface.c:3264 msgid "Replaces all tabs in document by spaces." msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы."
-#: src/interface.c:819 +#: src/interface.c:861 msgid "_Fold All" msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: src/interface.c:822 +#: src/interface.c:864 msgid "Folds all contractible code blocks" msgstr "Зьвярнуць усе блёкі кода"
-#: src/interface.c:824 +#: src/interface.c:866 msgid "_Unfold All" msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: src/interface.c:827 +#: src/interface.c:869 msgid "Unfolds all contracted code blocks" msgstr "Разьвярнуць усе блёкі кода"
-#: src/interface.c:834 +#: src/interface.c:876 +msgid "Remove _Markers" +msgstr "" + +#: src/interface.c:880 msgid "Remove Error _Indicators" msgstr "Выдаліць індыкатары памылак"
-#: src/interface.c:837 +#: src/interface.c:883 msgid "Removes all error indicators in the current document." msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце"
-#: src/interface.c:839 +#: src/interface.c:885 msgid "_Project" msgstr ""
-#: src/interface.c:846 +#: src/interface.c:892 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Новы"
-#: src/interface.c:854 +#: src/interface.c:900 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Адчыніць"
-#: src/interface.c:862 +#: src/interface.c:908 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Зачыніць"
-#: src/interface.c:883 +#: src/interface.c:929 msgid "_Tools" msgstr "Прылады"
-#: src/interface.c:890 +#: src/interface.c:936 msgid "_Colour Chooser" msgstr "Выбар колеру"
-#: src/interface.c:893 src/interface.c:1018 +#: src/interface.c:939 src/interface.c:1064 msgid "" "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette." msgstr "Адчыніць дыялёг, для вылучэньня колеру з палітры."
-#: src/interface.c:899 +#: src/interface.c:945 msgid "_Word Count" msgstr "Лічыць словы"
-#: src/interface.c:902 +#: src/interface.c:948 msgid "" "Counts the words and characters in the current selection or the whole " "document" msgstr "Лічыць слава і літары ў вылучаным тэксту альбо ва ўсім дакумэнце"
-#: src/interface.c:904 +#: src/interface.c:950 msgid "_Insert Special HTML Characters" msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары"
-#: src/interface.c:908 +#: src/interface.c:954 msgid "_Help" msgstr "Дапамога"
-#: src/interface.c:919 +#: src/interface.c:965 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клявішы"
-#: src/interface.c:922 +#: src/interface.c:968 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany." msgstr "Паказаць сьпіс усіх выкарыстоўваемых клявіш."
-#: src/interface.c:924 +#: src/interface.c:970 msgid "_Website" msgstr "Інтэрнэт _старонка"
-#: src/interface.c:947 +#: src/interface.c:993 msgid "Create a new file" msgstr "Зрабiць новы файл"
-#: src/interface.c:953 +#: src/interface.c:999 msgid "Open an existing file" msgstr "Адчыніць існуючы файл"
-#: src/interface.c:958 +#: src/interface.c:1004 msgid "Save the current file" msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: src/interface.c:960 src/keybindings.c:123 +#: src/interface.c:1006 src/keybindings.c:132 msgid "Save all" msgstr "Захаваць усе"
-#: src/interface.c:963 +#: src/interface.c:1009 msgid "Save all open files" msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: src/interface.c:972 +#: src/interface.c:1018 msgid "Reload the current file from disk" msgstr "Загрузіць цякучы файл з дыска"
-#: src/interface.c:977 +#: src/interface.c:1023 msgid "Close the current file" msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: src/interface.c:986 +#: src/interface.c:1032 msgid "Undo the last modification" msgstr "Адмяніць апошнюю мадыфікацыю"
-#: src/interface.c:991 +#: src/interface.c:1037 msgid "Redo the last modification" msgstr "Адмяніць адмену апошняй мадыфікацыі"
-#: src/interface.c:999 src/keybindings.c:179 +#: src/interface.c:1045 src/keybindings.c:200 msgid "Compile" msgstr "Кампіляваць"
-#: src/interface.c:1002 +#: src/interface.c:1048 msgid "Compile the current file" msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: src/interface.c:1015 +#: src/interface.c:1061 msgid "Color" msgstr "Колер"
-#: src/interface.c:1027 +#: src/interface.c:1073 msgid "Zoom in the text" msgstr "Павялічыць тэкст"
-#: src/interface.c:1032 +#: src/interface.c:1078 msgid "Zoom out the text" msgstr "Зьменшыць тэкст"
-#: src/interface.c:1045 src/interface.c:1050 +#: src/interface.c:1091 src/interface.c:1096 msgid "Find the entered text in the current file" msgstr "Знайсьці уведзены тэкст у цякучым файле"
-#: src/interface.c:1063 +#: src/interface.c:1109 msgid "Enter a line number and jump to it." msgstr "Увядзі нумар радка да перахода."
-#: src/interface.c:1070 +#: src/interface.c:1116 msgid "Jump to the entered line number." msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка."
-#: src/interface.c:1108 src/treeviews.c:73 +#: src/interface.c:1154 src/treeviews.c:77 msgid "Symbols" msgstr "Сімвалы"
-#: src/interface.c:1121 src/treeviews.c:182 +#: src/interface.c:1167 src/treeviews.c:189 msgid "Open files" msgstr "Адчыніць файлы"
-#: src/interface.c:1156 +#: src/interface.c:1202 msgid "Status" msgstr "Стан"
-#: src/interface.c:1170 +#: src/interface.c:1216 msgid "Compiler" msgstr "Кампілятар"
-#: src/interface.c:1184 +#: src/interface.c:1230 msgid "Messages" msgstr "Паведамленьні"
-#: src/interface.c:1197 +#: src/interface.c:1243 msgid "Scribble" msgstr "Для заметак"
-#: src/interface.c:1753 src/interface.c:2896 +#: src/interface.c:1817 src/interface.c:3119 msgid "Images and text" msgstr "Малюнкі і тэкст"
-#: src/interface.c:1759 src/interface.c:2928 +#: src/interface.c:1823 src/interface.c:3151 msgid "Images only" msgstr "Толькі малюнкі"
-#: src/interface.c:1765 src/interface.c:2920 +#: src/interface.c:1829 src/interface.c:3143 msgid "Text only" msgstr "Толькі тэкст"
-#: src/interface.c:1776 src/interface.c:2912 +#: src/interface.c:1840 src/interface.c:3135 msgid "Large icons" msgstr "Павялічаныя значкі"
-#: src/interface.c:1781 src/interface.c:2904 +#: src/interface.c:1845 src/interface.c:3127 msgid "Small icons" msgstr "Паменшаныя значкі"
-#: src/interface.c:1791 +#: src/interface.c:1855 msgid "Hide toolbar" msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
-#: src/interface.c:2011 +#: src/interface.c:2096 msgid "Insert "include <...>"" msgstr "Уставіць "include <...>""
-#: src/interface.c:2025 +#: src/interface.c:2110 msgid "Insert Comments" msgstr "Уставіць камэнтарый"
-#: src/interface.c:2061 +#: src/interface.c:2146 #, fuzzy msgid "Insert BSD license Notice" msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: src/interface.c:2081 src/keybindings.c:245 +#: src/interface.c:2170 src/keybindings.c:287 msgid "Find Usage" msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
-#: src/interface.c:2089 +#: src/interface.c:2178 msgid "Go to Tag Definition" msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: src/interface.c:2093 +#: src/interface.c:2182 msgid "Go to Tag Declaration" msgstr "Перайсьці да аб'явы"
-#: src/interface.c:2102 +#: src/interface.c:2186 src/keybindings.c:293 +#, fuzzy +msgid "Context Action" +msgstr "У вылучэньні" + +#: src/interface.c:2195 msgid "Go to Line" msgstr "Перайсьці да радка"
-#: src/interface.c:2105 +#: src/interface.c:2198 msgid "Goto to the entered line" msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка"
-#: src/interface.c:2477 src/keybindings.c:141 +#: src/interface.c:2601 src/keybindings.c:153 msgid "Preferences" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: src/interface.c:2510 +#: src/interface.c:2634 msgid "Load files from the last session" msgstr "Загрузіць файлы з апошняга сэансу"
-#: src/interface.c:2514 +#: src/interface.c:2638 msgid "Opens at startup the files from the last session" msgstr "Адчыняць файлы з апошняга сэансу пры старце"
-#: src/interface.c:2517 +#: src/interface.c:2641 msgid "Save window position and geometry" msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю"
-#: src/interface.c:2521 +#: src/interface.c:2645 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце"
-#: src/interface.c:2524 +#: src/interface.c:2648 msgid "Load virtual terminal emulation at startup" msgstr "Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце"
-#: src/interface.c:2526 +#: src/interface.c:2650 msgid "" "Whether the virtual terminal emulation(VTE) should be loaded at startup. " "Disable it if you do not need it." @@ -1587,43 +1617,43 @@ "Ці трэба Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце. Забараніце, калі ён не " "патрэбен. "
-#: src/interface.c:2529 +#: src/interface.c:2653 msgid "Confirm exit" msgstr "Пацьвярджаць выхад"
-#: src/interface.c:2533 +#: src/interface.c:2657 msgid "Shows a confirmation dialog on exit." msgstr "Паказваць пацьвярджаючы дыялёг пры выхадзе."
-#: src/interface.c:2536 +#: src/interface.c:2660 msgid "<b>Startup and shutdown</b>" msgstr "<b>Запуск і завяршэньне</b>"
-#: src/interface.c:2555 +#: src/interface.c:2679 msgid "Beep on errors or when compilation has finished" msgstr "Гудок пры памылках, ці на завяршэньне кампіляцыі"
-#: src/interface.c:2558 +#: src/interface.c:2682 msgid "" "Whether to beep if an error occured or when the compilation process has " "finished." msgstr "Ці трэба гудзець пры памылкі, ці на завяршэньне кампіляцыі."
-#: src/interface.c:2561 +#: src/interface.c:2685 msgid "Switch to status message list at new message" msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'з'яўленні новага"
-#: src/interface.c:2564 +#: src/interface.c:2688 msgid "" "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a " "new status message arrives." msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'выпадкі новага."
-#: src/interface.c:2567 +#: src/interface.c:2691 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog" msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку"
-#: src/interface.c:2571 +#: src/interface.c:2695 msgid "" "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after " "clicking Find Next/Previous" @@ -1631,307 +1661,356 @@ "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць " "Наспупны/Былы"
-#: src/interface.c:2574 +#: src/interface.c:2698 msgid "<b>Behaviour</b>" msgstr "<b>Паводзіны</b>"
-#: src/interface.c:2579 +#: src/interface.c:2717 +msgid "Context Action command:" +msgstr "" + +#: src/interface.c:2724 +#, c-format +msgid "" +"Context action command. The current selected word can be used with %s. It " +"can be everywhere in the given command and will be replaced before execution." +msgstr "" + +#: src/interface.c:2727 +#, fuzzy +msgid "<b>Context Action</b>" +msgstr "<b>Месца:</b>" + +#: src/interface.c:2747 +#, fuzzy +msgid "Project files:" +msgstr "Уласьцівасьці" + +#: src/interface.c:2760 +msgid "Path to start in when opening project files" +msgstr "" + +#: src/interface.c:2773 +#, fuzzy +msgid "<b>Paths</b>" +msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>" + +#: src/interface.c:2778 msgid "General" msgstr "Агульны"
-#: src/interface.c:2601 +#: src/interface.c:2800 msgid "Show symbol list" msgstr "Паказваць сьпіс сімвалаў"
-#: src/interface.c:2604 src/interface.c:2610 +#: src/interface.c:2803 msgid "Toggle the symbol list on and off" msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: src/interface.c:2607 +#: src/interface.c:2806 msgid "Show open files list" msgstr "Паказаць сьпіс адчыненых файлаў"
-#: src/interface.c:2613 +#: src/interface.c:2809 +#, fuzzy +msgid "Toggle the open files list on and off" +msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў" + +#: src/interface.c:2812 msgid "<b>Sidebar</b>" msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: src/interface.c:2634 +#: src/interface.c:2833 msgid "Symbol list:" msgstr "Сьпіс сімвалаў:"
-#: src/interface.c:2641 src/interface.c:2706 +#: src/interface.c:2840 src/interface.c:2905 msgid "Message window:" msgstr "Акно паведамленьняў:"
-#: src/interface.c:2648 src/interface.c:2713 +#: src/interface.c:2847 src/interface.c:2912 msgid "Editor:" msgstr "Рэдактар:"
-#: src/interface.c:2660 +#: src/interface.c:2859 msgid "Sets the font for the message window" msgstr "Усталяваць шрыфт для вакна паведамленьняў"
-#: src/interface.c:2668 +#: src/interface.c:2867 msgid "Sets the font for the symbol list" msgstr "Усталяваць шрыфт для сьпісу сімвалаў"
-#: src/interface.c:2676 +#: src/interface.c:2875 msgid "Sets the editor font" msgstr "Шрыфт рэдактара"
-#: src/interface.c:2678 +#: src/interface.c:2877 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: src/interface.c:2699 +#: src/interface.c:2898 msgid "Sidebar:" msgstr "Sidebar:"
-#: src/interface.c:2720 +#: src/interface.c:2919 msgid "Show editor tabs" msgstr "Паказваць закладкі рэдактара"
-#: src/interface.c:2731 src/interface.c:2741 src/interface.c:2751 -#: src/interface.c:3088 +#: src/interface.c:2930 src/interface.c:2940 src/interface.c:2950 +#: src/interface.c:3311 msgid "Left" msgstr "Улева"
-#: src/interface.c:2732 src/interface.c:2742 src/interface.c:2752 -#: src/interface.c:3096 +#: src/interface.c:2931 src/interface.c:2941 src/interface.c:2951 +#: src/interface.c:3319 msgid "Right" msgstr "Справа"
-#: src/interface.c:2733 src/interface.c:2743 src/interface.c:2753 +#: src/interface.c:2932 src/interface.c:2942 src/interface.c:2952 msgid "Top" msgstr "Верх"
-#: src/interface.c:2734 src/interface.c:2744 src/interface.c:2754 +#: src/interface.c:2933 src/interface.c:2943 src/interface.c:2953 msgid "Bottom" msgstr "Ніз"
-#: src/interface.c:2756 +#: src/interface.c:2955 msgid "<b>Tab placement</b>" msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
-#: src/interface.c:2761 +#: src/interface.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Show statusbar" +msgstr "Паказваць панэль прыладаў" + +#: src/interface.c:2977 +msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window." +msgstr "" + +#: src/interface.c:2979 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Іншае.</b>" + +#: src/interface.c:2984 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфэйс"
-#: src/interface.c:2780 +#: src/interface.c:3003 msgid "Show Toolbar" msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: src/interface.c:2805 +#: src/interface.c:3028 msgid "Show file operation buttons" msgstr "Паказваць кнопкі дзеяньняў"
-#: src/interface.c:2809 +#: src/interface.c:3032 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar" msgstr "" "Паказваць Новы, Адкрыць, Закрыць, Захаваць, Пераадкрыць на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:2812 +#: src/interface.c:3035 msgid "Show Compile and Run" msgstr "Паказваць Кампіляваць і Запусьціць"
-#: src/interface.c:2816 +#: src/interface.c:3039 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць кнопкі Кампіляваць і Запусьціць на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:2819 +#: src/interface.c:3042 msgid "Show Colour Chooser button" msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: src/interface.c:2823 +#: src/interface.c:3046 msgid "Display the Colour Chooser button in the toolbar" msgstr "Паказваць Вылучыць колер на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:2826 +#: src/interface.c:3049 msgid "Show Zoom In and Zoom Out" msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць"
-#: src/interface.c:2830 +#: src/interface.c:3053 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:2833 +#: src/interface.c:3056 msgid "Show Redo and Undo buttons" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: src/interface.c:2837 +#: src/interface.c:3060 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar" msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:2840 +#: src/interface.c:3063 msgid "Show Search field" msgstr "Паказваць поле шукаць"
-#: src/interface.c:2844 +#: src/interface.c:3067 msgid "Display the search field and button in the toolbar" msgstr "Паказваць поле шукаць і кнопку на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:2847 +#: src/interface.c:3070 msgid "Show Goto line field" msgstr "Паказваць Перайсьці да радка"
-#: src/interface.c:2851 +#: src/interface.c:3074 msgid "Display the line number field and button in the toolbar" msgstr "Паказваць поле перайсьці да радка і кнопку на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:2854 +#: src/interface.c:3077 msgid "Show Quit button" msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці"
-#: src/interface.c:2858 +#: src/interface.c:3081 msgid "Display the quit button in the toolbar" msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці на панэлі прылад"
-#: src/interface.c:2861 +#: src/interface.c:3084 msgid "<b>Items</b>" msgstr "<b>Рэчы</b>"
-#: src/interface.c:2882 +#: src/interface.c:3105 msgid "Icon style:" msgstr "Стыль значкоў:"
-#: src/interface.c:2889 +#: src/interface.c:3112 msgid "Icon size:" msgstr "Памер значкоў:"
-#: src/interface.c:2936 +#: src/interface.c:3159 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Выгляд</b>"
-#: src/interface.c:2941 +#: src/interface.c:3164 msgid "Toolbar" msgstr "Прылады"
-#: src/interface.c:2969 +#: src/interface.c:3192 msgid "Tab Width:" msgstr "Шырыня закладкі"
-#: src/interface.c:2981 +#: src/interface.c:3204 msgid "Sets the default encoding for newly created files." msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
-#: src/interface.c:2993 +#: src/interface.c:3216 msgid "The width in chars, which one tab character will take" msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках"
-#: src/interface.c:2998 +#: src/interface.c:3221 msgid "Default encoding:" msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
-#: src/interface.c:3004 +#: src/interface.c:3227 msgid "<b>New files</b>" msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
-#: src/interface.c:3023 +#: src/interface.c:3246 msgid "Strip trailing spaces" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: src/interface.c:3027 +#: src/interface.c:3250 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines" msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў"
-#: src/interface.c:3030 +#: src/interface.c:3253 msgid "Ensure new line at file end" msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: src/interface.c:3034 +#: src/interface.c:3257 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line" msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: src/interface.c:3037 src/keybindings.c:171 +#: src/interface.c:3260 src/keybindings.c:191 msgid "Replace tabs by space" msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы"
-#: src/interface.c:3044 +#: src/interface.c:3267 msgid "<b>Saving files</b>" msgstr "<b>Захаваць файлы</b>"
-#: src/interface.c:3065 +#: src/interface.c:3288 msgid "Placement of new file tabs:" msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў"
-#: src/interface.c:3078 +#: src/interface.c:3301 msgid "" "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list." msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў."
-#: src/interface.c:3091 +#: src/interface.c:3314 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook" msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў"
-#: src/interface.c:3099 +#: src/interface.c:3322 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook" msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў"
-#: src/interface.c:3103 +#: src/interface.c:3326 msgid "Recent files list length:" msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:"
-#: src/interface.c:3111 +#: src/interface.c:3334 msgid "<b>Misc.</b>" msgstr "<b>Іншае.</b>"
-#: src/interface.c:3116 src/symbols.c:405 +#: src/interface.c:3339 src/symbols.c:422 msgid "Files" msgstr "Файлы"
-#: src/interface.c:3138 +#: src/interface.c:3361 msgid "Invert syntax highlighting colours" msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса"
-#: src/interface.c:3140 +#: src/interface.c:3363 msgid "Use white text on a black background." msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне"
-#: src/interface.c:3142 +#: src/interface.c:3365 msgid "Show indentation guides" msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання"
-#: src/interface.c:3145 +#: src/interface.c:3368 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation." msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню."
-#: src/interface.c:3148 +#: src/interface.c:3371 msgid "Show white space" msgstr "Паказваць прабелы"
-#: src/interface.c:3151 +#: src/interface.c:3374 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows." msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі."
-#: src/interface.c:3154 +#: src/interface.c:3377 msgid "Show line endings" msgstr "Паказваць завяршэньне радка"
-#: src/interface.c:3157 +#: src/interface.c:3380 msgid "Show the line ending character" msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)"
-#: src/interface.c:3160 +#: src/interface.c:3383 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Паказваць</b>"
-#: src/interface.c:3181 +#: src/interface.c:3404 msgid "Long line marker:" msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: src/interface.c:3188 +#: src/interface.c:3411 msgid "Long line marker color:" msgstr "Колер маркёра доўгага радка:"
-#: src/interface.c:3195 +#: src/interface.c:3418 msgid "Type:" msgstr "Тып:"
-#: src/interface.c:3207 +#: src/interface.c:3430 msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка"
-#: src/interface.c:3216 +#: src/interface.c:3439 msgid "" "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark " "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value " @@ -1941,11 +2020,11 @@ "вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі " "літар яна павінна паявіцца"
-#: src/interface.c:3226 +#: src/interface.c:3449 msgid "Line" msgstr "Рыса"
-#: src/interface.c:3229 +#: src/interface.c:3452 msgid "" "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position " "(see below)." @@ -1953,58 +2032,71 @@ "Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі " "ніжэй)."
-#: src/interface.c:3233 +#: src/interface.c:3456 msgid "Background" msgstr "Фон"
-#: src/interface.c:3236 +#: src/interface.c:3459 msgid "" "The background colour of characters after the given cursor position (see " "below) changed to the colour set below. (This is recommended if you use " "proportional fonts)" msgstr ""
-#: src/interface.c:3240 +#: src/interface.c:3463 msgid "Disabled" msgstr "Забаронены"
-#: src/interface.c:3246 +#: src/interface.c:3469 msgid "<b>Long line marker</b>" msgstr "<b>Маркёр доўгага радка</b>"
-#: src/interface.c:3265 -msgid "Auto indentation" +#: src/interface.c:3492 +#, fuzzy +msgid "Auto indentation mode:" msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
-#: src/interface.c:3268 -msgid "Add the same indentation as the previous line after pressing enter" -msgstr "Дадаваць да новага радка фарматаванне як у папярэдняга." +#: src/interface.c:3499 +msgid "" +"Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation " +"completely. Basic indents new lines with the same indentation as the " +"previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets." +msgstr ""
-#: src/interface.c:3270 +#: src/interface.c:3505 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Baltic" + +#: src/interface.c:3506 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/interface.c:3508 msgid "Line wrapping" msgstr "Разлучаць радкі"
-#: src/interface.c:3275 +#: src/interface.c:3513 msgid "Enable folding" msgstr "Дазволіць фолдінг"
-#: src/interface.c:3278 +#: src/interface.c:3516 msgid "Whether to enable folding the code" msgstr "Ці дазваляць фолдінг кода"
-#: src/interface.c:3281 +#: src/interface.c:3519 msgid "Unfold all children of a fold point" msgstr ""
-#: src/interface.c:3284 +#: src/interface.c:3522 msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it." msgstr ""
-#: src/interface.c:3287 +#: src/interface.c:3525 msgid "Use indicators to show compile errors" msgstr "Выкарыстоўваць індыкатары для памылак кампіляцыі"
-#: src/interface.c:3290 +#: src/interface.c:3528 msgid "" "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines " "where the compiler found a warning or an error." @@ -2012,97 +2104,97 @@ "Ці выкарыстоўваць індыкатары(падсьветку) для падсьветкі радкоў, калі " "кампілятар знойдзе папярэджаньне ці памылку."
-#: src/interface.c:3293 +#: src/interface.c:3531 msgid "Disable Drag and Drop" msgstr ""
-#: src/interface.c:3296 +#: src/interface.c:3534 msgid "" "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and " "drop any selections within or outside of the editor window." msgstr ""
-#: src/interface.c:3299 -msgid "Use tabulators when inserting whitespace" +#: src/interface.c:3537 +msgid "Use tabs when inserting whitespace" msgstr ""
-#: src/interface.c:3302 +#: src/interface.c:3540 msgid "" -"Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabulators when " -"enabled otherwise Geany will use just spaces." +"Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when enabled " +"otherwise Geany will use just spaces." msgstr ""
-#: src/interface.c:3305 +#: src/interface.c:3543 msgid "<b>Features</b>" msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: src/interface.c:3324 +#: src/interface.c:3562 msgid "Construct autocompletion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: src/interface.c:3327 +#: src/interface.c:3565 msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for" msgstr "" "Аўтаматычнае дапаўненьне часта выкарыстоўваемых канструкцый 'if' альбо 'for'"
-#: src/interface.c:3330 +#: src/interface.c:3568 msgid "XML tag autocompletion" msgstr "XML таг аўта дадатку"
-#: src/interface.c:3333 +#: src/interface.c:3571 msgid "Automatic completion of open XML tags (includes HTML tags)" msgstr "Аўтаматычна закрываць адчыненыя XML тагі (таксама для HTML)"
-#: src/interface.c:3336 +#: src/interface.c:3574 #, fuzzy msgid "Symbol autocompletion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: src/interface.c:3339 +#: src/interface.c:3577 msgid "" -"Automatic completion of known symbols in open source file(s) (function, " -"global variables, ...)" +"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global " +"variables, ...)" msgstr ""
-#: src/interface.c:3350 +#: src/interface.c:3588 msgid "Rows of autocompletion list:" msgstr "Радкі аўта дадатку:"
-#: src/interface.c:3359 +#: src/interface.c:3597 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list." msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку."
-#: src/interface.c:3362 +#: src/interface.c:3600 msgid "<b>Autocompletion</b>" msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
-#: src/interface.c:3367 +#: src/interface.c:3605 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар"
-#: src/interface.c:3385 +#: src/interface.c:3623 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgstr "" "Ніжэй увядзіце пуць да прылады. Прылады якія вам не патрэбны можаце пакінуць " "пустымі."
-#: src/interface.c:3397 +#: src/interface.c:3635 msgid "Make:" msgstr "Зрабіць:"
-#: src/interface.c:3404 +#: src/interface.c:3642 msgid "Terminal:" msgstr "Тэрмінал:"
-#: src/interface.c:3411 +#: src/interface.c:3649 msgid "Browser:" msgstr "Браўзэр:"
-#: src/interface.c:3423 +#: src/interface.c:3661 msgid "Path and options for the make tool" msgstr "Пуць і наладкі для прылады make"
-#: src/interface.c:3430 +#: src/interface.c:3668 msgid "" "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the " "-e argument)" @@ -2110,32 +2202,32 @@ "Тэрмінал эмулятар як xterm, gnome-terminal o konsole (павінен прымаць -е " "аргумэнт)"
-#: src/interface.c:3437 +#: src/interface.c:3675 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser" msgstr "Пуць і (магчыма) дадатковыя аргумэнты да браўзэра"
-#: src/interface.c:3469 +#: src/interface.c:3707 msgid "Print command:" msgstr "Каманда для друку:"
-#: src/interface.c:3481 +#: src/interface.c:3719 #, c-format msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)." msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)."
-#: src/interface.c:3493 +#: src/interface.c:3731 msgid "Grep:" msgstr "Grep:"
-#: src/interface.c:3516 +#: src/interface.c:3754 msgid "<b>Tool paths</b>" msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: src/interface.c:3521 +#: src/interface.c:3759 msgid "Tools" msgstr "Прылады"
-#: src/interface.c:3539 +#: src/interface.c:3777 msgid "" "Set the information to be used in templates. See the documentation for " "details." @@ -2143,47 +2235,47 @@ "Укажы інфармацыю якую жадаеш выкарыстоўваць у шаблёнах.\n" "Глядзі дакумэнтацыю калі не ведаеш як працуюць шаблёны."
-#: src/interface.c:3557 +#: src/interface.c:3795 msgid "email address of the developer" msgstr "e-mail адрас распрацоўшчыка"
-#: src/interface.c:3564 +#: src/interface.c:3802 msgid "Initials of the developer name" msgstr "Ініцыялы распрацоўшчыка"
-#: src/interface.c:3566 +#: src/interface.c:3804 msgid "Initial Version:" msgstr "Пачатковая вэрсія:"
-#: src/interface.c:3578 +#: src/interface.c:3816 msgid "Version number, which a new file initially has" msgstr "Нумар вэрсіі, які файл мае пачаткова."
-#: src/interface.c:3585 +#: src/interface.c:3823 msgid "Company name" msgstr "Імя кампаніі"
-#: src/interface.c:3587 +#: src/interface.c:3825 msgid "Developer:" msgstr "Распрацоўшчык:"
-#: src/interface.c:3594 +#: src/interface.c:3832 msgid "Company:" msgstr "Кампанія:"
-#: src/interface.c:3601 +#: src/interface.c:3839 msgid "Mail address:" msgstr "Паштовы адрас:"
-#: src/interface.c:3608 +#: src/interface.c:3846 msgid "Initials:" msgstr "Ініцыялы:"
-#: src/interface.c:3620 +#: src/interface.c:3858 msgid "The name of the developer" msgstr "імя распрацоўшчыка"
-#: src/interface.c:3622 +#: src/interface.c:3860 msgid "" "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart " "Geany.</i>" @@ -2191,15 +2283,15 @@ "<i>Заўвага: Усе зьмяненьні якія вы робіце тут патрабуюць перапуск Geany, каб " "уступіць у сілу.</i>"
-#: src/interface.c:3629 +#: src/interface.c:3867 msgid "<b>Template data</b>" msgstr "<b>Дадзеныя шабленаў</b>"
-#: src/interface.c:3634 +#: src/interface.c:3872 msgid "Templates" msgstr "Шаблёны"
-#: src/interface.c:3652 +#: src/interface.c:3890 msgid "" "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " @@ -2208,324 +2300,464 @@ "Тут можна зьмяніць клявішы для розных спраў. Выберы справу і націсьні кнопку " "Зьмяніць. Вы можаце таксама зьмяніць пісьмовае адлюстраванае."
-#: src/interface.c:3675 +#: src/interface.c:3913 msgid "Change" msgstr "Зьмяніць"
-#: src/interface.c:3679 +#: src/interface.c:3917 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgstr "<b>Наладка клявіш</b>"
-#: src/interface.c:3684 +#: src/interface.c:3922 msgid "Keybindings" msgstr "Прывязкі клявіш"
-#: src/keybindings.c:113 +#: src/keybindings.c:122 msgid "New" msgstr "Новы"
-#: src/keybindings.c:115 +#: src/keybindings.c:124 msgid "Open" msgstr "Адчыніць"
-#: src/keybindings.c:117 +#: src/keybindings.c:126 #, fuzzy msgid "Open selected file" msgstr "Адчыніць файлы"
-#: src/keybindings.c:119 +#: src/keybindings.c:128 msgid "Save" msgstr "Захаваць"
-#: src/keybindings.c:121 +#: src/keybindings.c:130 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Захаваць усе"
-#: src/keybindings.c:125 +#: src/keybindings.c:134 msgid "Print" msgstr "Друкаваць"
-#: src/keybindings.c:127 +#: src/keybindings.c:136 msgid "Close" msgstr "Зачыніць"
-#: src/keybindings.c:129 +#: src/keybindings.c:138 msgid "Close all" msgstr "Зачыніць усе"
-#: src/keybindings.c:131 +#: src/keybindings.c:140 msgid "Reload file" msgstr "Загрузіць зноў"
-#: src/keybindings.c:133 +#: src/keybindings.c:142 +#, fuzzy +msgid "Project properties" +msgstr "Уласьцівасьці" + +#: src/keybindings.c:145 msgid "Undo" msgstr "Вярнуць"
-#: src/keybindings.c:135 +#: src/keybindings.c:147 msgid "Redo" msgstr "Паўтарыць"
-#: src/keybindings.c:137 +#: src/keybindings.c:149 msgid "Select All" msgstr "Вылучыць усё"
-#: src/keybindings.c:139 +#: src/keybindings.c:151 msgid "Insert date" msgstr "Уставіць дату"
-#: src/keybindings.c:143 +#: src/keybindings.c:156 msgid "Find Next" msgstr "Шукаць наступны"
-#: src/keybindings.c:145 +#: src/keybindings.c:158 msgid "Find Previous" msgstr "Шукаць былы"
-#: src/keybindings.c:147 +#: src/keybindings.c:160 #, fuzzy msgid "Find Next Selection" msgstr "У вылучэньні"
-#: src/keybindings.c:149 +#: src/keybindings.c:162 #, fuzzy msgid "Find Previous Selection" msgstr "Шукаць былы"
-#: src/keybindings.c:151 src/search.c:420 +#: src/keybindings.c:164 src/search.c:413 msgid "Replace" msgstr "Замяніць"
-#: src/keybindings.c:153 src/search.c:558 +#: src/keybindings.c:166 src/search.c:559 msgid "Find in files" msgstr "Знайсьці ў файлах"
-#: src/keybindings.c:155 +#: src/keybindings.c:168 msgid "Next Message" msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: src/keybindings.c:159 -msgid "Show Colour Chooser" -msgstr "Вылучыць колер" - -#: src/keybindings.c:161 +#: src/keybindings.c:175 msgid "Fullscreen" msgstr "Увесь экран"
-#: src/keybindings.c:163 +#: src/keybindings.c:177 msgid "Toggle Messages Window" msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленьняў"
-#: src/keybindings.c:165 +#: src/keybindings.c:179 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Паказаць/Схаваць сайд-бар"
-#: src/keybindings.c:167 +#: src/keybindings.c:181 msgid "Zoom In" msgstr "Павялічыць"
-#: src/keybindings.c:169 +#: src/keybindings.c:183 msgid "Zoom Out" msgstr "Зьменшыць"
-#: src/keybindings.c:173 +#: src/keybindings.c:186 +msgid "Show Colour Chooser" +msgstr "Вылучыць колер" + +#: src/keybindings.c:188 +msgid "Insert Special HTML Characters" +msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары" + +#: src/keybindings.c:193 msgid "Fold all" msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: src/keybindings.c:175 +#: src/keybindings.c:195 msgid "Unfold all" msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: src/keybindings.c:177 -msgid "Insert Special HTML Characters" -msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары" +#: src/keybindings.c:197 +msgid "Reload symbol list" +msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў"
-#: src/keybindings.c:181 +#: src/keybindings.c:202 msgid "Build" msgstr "Пабудаваць"
-#: src/keybindings.c:183 +#: src/keybindings.c:204 msgid "Make all" msgstr "Збудаваць усё"
-#: src/keybindings.c:186 +#: src/keybindings.c:207 msgid "Make custom target" msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: src/keybindings.c:188 +#: src/keybindings.c:209 msgid "Make object" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: src/keybindings.c:190 +#: src/keybindings.c:211 msgid "Next error" msgstr "Наступная памылка"
-#: src/keybindings.c:192 +#: src/keybindings.c:213 msgid "Run" msgstr "Запусьціць"
-#: src/keybindings.c:194 +#: src/keybindings.c:215 msgid "Run (alternative command)" msgstr "Запусьціць (іншы загад)"
-#: src/keybindings.c:196 +#: src/keybindings.c:217 msgid "Build options" msgstr "Наладкі будоўлі"
-#: src/keybindings.c:198 -msgid "Reload symbol list" -msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў" - -#: src/keybindings.c:200 +#: src/keybindings.c:220 msgid "Switch to Editor" msgstr "Пераключыцца ў рэдактар"
-#: src/keybindings.c:202 +#: src/keybindings.c:222 msgid "Switch to Scribble" msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
-#: src/keybindings.c:204 +#: src/keybindings.c:224 msgid "Switch to VTE" msgstr "Пераключыцца ў тэрмінал"
-#: src/keybindings.c:206 +#: src/keybindings.c:226 +#, fuzzy +msgid "Switch to Search Bar" +msgstr "Пераключыцца ў заметкі" + +#: src/keybindings.c:228 msgid "Switch to left document" msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
-#: src/keybindings.c:208 +#: src/keybindings.c:230 msgid "Switch to right document" msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт"
-#: src/keybindings.c:211 +#: src/keybindings.c:232 +#, fuzzy +msgid "Switch to last used document" +msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт" + +#: src/keybindings.c:235 msgid "Duplicate line or selection" msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: src/keybindings.c:213 +#: src/keybindings.c:237 msgid "Convert Selection to lower-case" msgstr "Ператварыць вылучэньне ў ніжні рэгістар"
-#: src/keybindings.c:215 +#: src/keybindings.c:239 msgid "Convert Selection to upper-case" msgstr "Ператварыць вылучэньне ў верхні рэгістар"
-#: src/keybindings.c:217 +#: src/keybindings.c:241 msgid "Toggle line commentation" msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: src/keybindings.c:219 +#: src/keybindings.c:243 msgid "Comment line(s)" msgstr "Камэнтаваць радок(і)"
-#: src/keybindings.c:221 +#: src/keybindings.c:245 msgid "Uncomment line(s)" msgstr "Рас камэнтаваць радок(і)"
-#: src/keybindings.c:223 +#: src/keybindings.c:247 msgid "Increase indent" msgstr "Павялічыць адступ"
-#: src/keybindings.c:225 +#: src/keybindings.c:249 msgid "Decrease indent" msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: src/keybindings.c:228 +#: src/keybindings.c:251 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 1" +msgstr "Усталяваць свой фармат даты" + +#: src/keybindings.c:253 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 2" +msgstr "Усталяваць свой фармат даты" + +#: src/keybindings.c:255 +#, fuzzy +msgid "Send to Custom Command 3" +msgstr "Усталяваць свой фармат даты" + +#: src/keybindings.c:258 msgid "Goto matching brace" msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: src/keybindings.c:230 +#: src/keybindings.c:261 +#, fuzzy +msgid "Toggle marker" +msgstr "Маркёр доўгага радка:" + +#: src/keybindings.c:264 +#, fuzzy +msgid "Goto next marker" +msgstr "Маркёр доўгага радка:" + +#: src/keybindings.c:267 +msgid "Goto previous marker" +msgstr "" + +#: src/keybindings.c:270 msgid "Complete word" msgstr "Скончыць слова"
-#: src/keybindings.c:234 src/keybindings.c:237 +#: src/keybindings.c:272 msgid "Show calltip" msgstr "Паказваць calltip"
-#: src/keybindings.c:240 +#: src/keybindings.c:274 msgid "Show macro list" msgstr "Паказваць macro list"
-#: src/keybindings.c:242 -msgid "Suppress auto completion" +#. has special callback +#: src/keybindings.c:276 +#, fuzzy +msgid "Complete construct" +msgstr "Скончыць слова" + +#: src/keybindings.c:278 +#, fuzzy +msgid "Suppress construct completion" msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: src/keybindings.c:247 +#: src/keybindings.c:281 +#, fuzzy +msgid "Select current word" +msgstr "Захаваць цякучы файл" + +#: src/keybindings.c:284 +msgid "Insert alternative whitespace" +msgstr "" + +#: src/keybindings.c:289 msgid "Go to tag definition" msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: src/keybindings.c:249 +#: src/keybindings.c:291 msgid "Go to tag declaration" msgstr "Ісьці да аб'явы"
-#: src/keyfile.c:71 +#: src/keybindings.c:460 +#, fuzzy +msgid "<b>File menu</b>\n" +msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>" + +#: src/keybindings.c:464 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Edit menu</b>\n" +msgstr "<b>Знаканабор:</b>" + +#: src/keybindings.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Search menu</b>\n" +msgstr "<b>Выгляд</b>" + +#: src/keybindings.c:472 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>View menu</b>\n" +msgstr "<b>Новыя файлы</b>" + +#: src/keybindings.c:476 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Document menu</b>\n" +msgstr "<b>Аўтададатак</b>" + +#: src/keybindings.c:480 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Build menu</b>\n" +msgstr "<b>Sidebar</b>" + +#: src/keybindings.c:484 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Tools menu</b>\n" +msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>" + +#: src/keybindings.c:488 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Focus commands</b>\n" +msgstr "<b>Шрыфты</b>" + +#: src/keybindings.c:492 +msgid "" +"\n" +"<b>Editing commands</b>\n" +msgstr "" + +#: src/keybindings.c:496 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Tag commands</b>\n" +msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>" + +#: src/keybindings.c:518 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Наладка клявіш" + +#: src/keybindings.c:529 +msgid "The following keyboard shortcuts are defined:" +msgstr "Вызначаны наступныя клявішы." + +#: src/keyfile.c:152 #, c-format msgid "%s configuration file, edit as you need" msgstr "Файл наладкі %s, зьмяняй як табе трэба"
-#: src/keyfile.c:338 +#: src/keyfile.c:412 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "Пішы тут што жадаеш, выкарыстоўвай для заметак."
-#: src/keyfile.c:567 +#: src/keyfile.c:625 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "Немагчыма загрузіць адзін або больш файлаў з прошлай сесіі"
-#: src/main.c:89 +#: src/main.c:94 #, fuzzy msgid "" "set initial column number for the first opened file (useful in conjunction " "with --line)" msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
-#: src/main.c:90 +#: src/main.c:95 msgid "use an alternate configuration directory" msgstr "выкарыстоўваць іншую дырэкторыю налядак"
-#: src/main.c:91 +#: src/main.c:96 msgid "runs in debug mode (means being verbose)" msgstr "працаваць у рэжыму адладкі (больш паведамленьняў)"
-#: src/main.c:94 +#: src/main.c:97 +#, fuzzy +msgid "generate global tags file (see documentation)" +msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)" + +#: src/main.c:100 msgid "don't open files in a running instance, force opening a new instance" msgstr "не адчыняць файлы ў працуючай праграме, запускаць новую"
-#: src/main.c:96 +#: src/main.c:102 msgid "set initial line number for the first opened file" msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
-#: src/main.c:97 +#: src/main.c:103 msgid "don't show message window at startup" msgstr "Не паказаць акно паведамленьняў пры запуску"
-#: src/main.c:98 +#: src/main.c:104 msgid "don't load auto completion data (see documentation)" msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
-#: src/main.c:99 +#: src/main.c:105 msgid "don't load the previous session's files" msgstr "не загружаць файлы з прошлай сесіі"
-#: src/main.c:101 +#: src/main.c:107 msgid "don't load terminal support" msgstr "не загружаць падтрымку тэрмінала"
-#: src/main.c:102 +#: src/main.c:108 msgid "filename of libvte.so" msgstr "імя файла libvte.so"
-#: src/main.c:104 +#: src/main.c:110 msgid "show version and exit" msgstr "паказаць вэрсію і выйсьці"
-#: src/main.c:411 +#: src/main.c:432 msgid " - A fast and lightweight IDE" msgstr " - Хуткае лёгкае IDE"
-#: src/main.c:421 +#: src/main.c:442 #, c-format msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(збудаваны на %s з GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: src/main.c:466 +#: src/main.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "" "Configuration directory could not be created (%s).\n" @@ -2536,175 +2768,211 @@ "Магчымы праблемы пры карыстаньні Geany без дырэкторыю наладкі.\n" "Запусьціць %s усё роўна?"
-#: src/main.c:509 src/socket.c:136 +#: src/main.c:559 src/socket.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s"
-#: src/main.c:627 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "This is Geany %s." msgstr "Гэта Geany %s."
-#: src/main.c:629 +#: src/main.c:690 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: src/msgwindow.c:108 +#: src/msgwindow.c:112 msgid "Status messages" msgstr "Статус паведамленьні"
-#: src/msgwindow.c:418 +#: src/msgwindow.c:435 msgid "_Hide Message Window" msgstr "Схаваць акно паведамленьняў"
-#: src/prefs.c:322 +#: src/prefs.c:336 msgid "Action" msgstr "Справа"
-#: src/prefs.c:327 +#: src/prefs.c:341 msgid "Shortcut" msgstr "Ярлык"
-#: src/prefs.c:802 +#: src/prefs.c:830 msgid "Grab key" msgstr "Захапіць клявішу"
-#: src/prefs.c:806 +#: src/prefs.c:834 #, c-format msgid "Type the combination of the keys you want to use for "%s"" msgstr "Цісьні камбінацыю клявіш, якія ты жадаеш выкарыстоўваць для "%s""
-#: src/prefs.c:930 +#: src/prefs.c:958 #, c-format msgid "" "The combination '%s' is already used for "%s". Please choose another one." msgstr "Камбінацыя '%s' ужо выкарыстана для "%s". Калі ласка выбяры іншую."
-#. "projects" is part of the default project base path so be carefully when translating +#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating #. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank -#: src/project.c:70 +#: src/project.c:85 msgid "projects" msgstr ""
-#: src/project.c:94 +#: src/project.c:105 #, fuzzy -msgid "Open project" +msgid "New Project" msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: src/project.c:113 +#: src/project.c:112 #, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "Літара" + +#: src/project.c:126 src/project.c:336 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Зрабіць:" + +#: src/project.c:138 src/project.c:348 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Vietnamese" + +#: src/project.c:158 src/project.c:377 +msgid "Base path:" +msgstr "" + +#: src/project.c:166 +msgid "" +"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " +"path, or an existing directory tree." +msgstr "" + +#: src/project.c:220 src/project.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Project file "%s" could not be loaded." +msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)." + +#: src/project.c:244 src/project.c:252 +#, fuzzy +msgid "Open Project" +msgstr "Будаваць аб'ект" + +#: src/project.c:271 +#, fuzzy msgid "Project files" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: src/project.c:136 +#: src/project.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Project "%s" closed." msgstr "Файл %s зачынены."
-#: src/project.c:160 +#: src/project.c:323 #, fuzzy -msgid "Project properties" +msgid "Project Properties" msgstr "Уласьцівасьці"
-#: src/project.c:169 +#: src/project.c:360 #, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "Літара" - -#: src/project.c:188 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Зрабіць:" - -#: src/project.c:200 -#, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Стварэньне DVI"
-#: src/project.c:217 +#: src/project.c:385 +msgid "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command." +msgstr "" + +#: src/project.c:399 #, fuzzy -msgid "Filename:" -msgstr "Vietnamese" +msgid "Run command:" +msgstr "Каманда для друку:"
-#: src/project.c:236 -msgid "Base path:" +#: src/project.c:407 +msgid "" +"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended " +"to the command. Leave blank to use the default run command." msgstr ""
-#: src/project.c:255 +#: src/project.c:423 #, fuzzy msgid "File patterns:" msgstr "Middle Eastern"
-#: src/project.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is already an open project "%s". Do you want to close it before " -"proceed?" -msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?" +#: src/project.c:503 +#, fuzzy +msgid "Do you want to close it before proceeding?" +msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
-#: src/project.c:366 +#: src/project.c:504 +#, c-format +msgid "The '%s' project is already open. " +msgstr "" + +#: src/project.c:532 msgid "The specified project name is too short." msgstr ""
-#: src/project.c:372 +#: src/project.c:538 #, c-format msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)." msgstr ""
-#: src/project.c:380 +#: src/project.c:546 msgid "You have specified an invalid project filename." msgstr ""
-#: src/project.c:388 -msgid "You have specified an invalid project base path." +#: src/project.c:558 +msgid "Create the project's base path directory?" msgstr ""
-#: src/project.c:398 -msgid "The specified project base path does not exist. Should it be created?" -msgstr "" +#: src/project.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path "%s" does not exist." +msgstr "Файл "%s" не з'яўляецца сапраўдным %s."
-#: src/project.c:415 +#: src/project.c:577 #, fuzzy msgid "Project file could not be written." msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: src/project.c:455 +#: src/project.c:627 #, c-format msgid "Project "%s" created." msgstr ""
-#: src/project.c:457 +#: src/project.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "Project "%s" saved." msgstr "Файл %s захаваны."
#. initialise the dialog -#: src/project.c:500 -msgid "Choose project filename" +#: src/project.c:673 src/project.c:684 +#, fuzzy +msgid "Choose Project Filename" +msgstr "Уласьцівасьці" + +#. initialise the dialog +#: src/project.c:701 src/project.c:712 +msgid "Choose Project Base Path" msgstr ""
#. initialise the dialog -#: src/project.c:523 -msgid "Choose project base path" +#: src/project.c:729 src/project.c:740 +msgid "Choose Project Run Command" msgstr ""
-#: src/project.c:592 +#: src/project.c:802 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr ""
-#: src/project.c:596 -#, fuzzy -msgid "Project file could not be loaded." -msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)." - -#: src/search.c:150 +#: src/search.c:139 msgid "_Use regular expressions" msgstr "_Сталы выраз"
-#: src/search.c:154 +#: src/search.c:143 msgid "" "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "regular expressions, please read the documentation." @@ -2712,254 +2980,278 @@ "Выкарыстоўваць POSIX сталыя выразы. Для дэталёвай інфармацыі па сталым " "выразам глядзі дакумэнтацыю."
-#: src/search.c:161 +#: src/search.c:150 msgid "_Search backwards" msgstr "Пошук у адваротным кірунку"
-#: src/search.c:175 +#: src/search.c:164 msgid "Use _escape sequences" msgstr "Выкарыстоўваць пасьлядоўнасьці зьмены"
-#: src/search.c:180 +#: src/search.c:169 msgid "" "Replace \\, \t, \n, \r and \uXXXX (Unicode chararacters) with the " "corresponding control characters." msgstr "" "Замяняць \\, \t, \n, \r і \uXXXX (Літары юнікоду) на адпаведныя літары"
-#: src/search.c:189 src/search.c:631 +#: src/search.c:178 src/search.c:629 msgid "_Case sensitive" msgstr "З улікам рэгістру"
-#: src/search.c:194 src/search.c:637 +#: src/search.c:183 src/search.c:635 msgid "Match only a _whole word" msgstr "Падыходзіць толькі поўнае слова"
-#: src/search.c:199 +#: src/search.c:188 msgid "Match from s_tart of word" msgstr "Падыходзіць з пачатку слова"
-#: src/search.c:302 +#: src/search.c:295 msgid "Find" msgstr "Знайсьці"
-#: src/search.c:308 +#: src/search.c:301 msgid "_Previous" msgstr "Былы"
-#: src/search.c:314 +#: src/search.c:307 msgid "_Next" msgstr "Наступны"
-#: src/search.c:318 src/search.c:436 src/search.c:588 +#: src/search.c:311 src/search.c:429 src/search.c:581 msgid "Search for:" msgstr "Шукаць:"
#. Now add the multiple match options -#: src/search.c:344 +#: src/search.c:337 msgid "Find All" msgstr "Знайсьці ўсё"
-#: src/search.c:348 +#: src/search.c:340 msgid "_Mark" msgstr "Абазначыць"
-#: src/search.c:354 src/search.c:494 +#: src/search.c:342 +#, fuzzy +msgid "Mark all matches in the current document." +msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце" + +#: src/search.c:347 src/search.c:487 msgid "In Sessi_on" msgstr "У сесіі"
-#: src/search.c:359 src/search.c:499 +#: src/search.c:352 src/search.c:492 msgid "_In Document" msgstr "У дакумэнце"
#. close window checkbox -#: src/search.c:365 src/search.c:505 +#: src/search.c:358 src/search.c:498 msgid "Close _dialog" msgstr "Зачыніць дыялёг"
-#: src/search.c:370 src/search.c:510 +#: src/search.c:363 src/search.c:503 msgid "Disable this option to keep the dialog open." msgstr "Забарані гэту наладку каб трымаць дыялёг адчыненым."
-#: src/search.c:432 +#: src/search.c:425 msgid "Re_place & Find" msgstr "Замяніць і шукаць"
-#: src/search.c:439 +#: src/search.c:432 msgid "Replace with:" msgstr "Замяніць на:"
#. Now add the multiple replace options -#: src/search.c:484 +#: src/search.c:477 msgid "Replace All" msgstr "Замяніць усё"
-#: src/search.c:487 +#: src/search.c:480 msgid "In Se_lection" msgstr "У вылучэньні"
-#: src/search.c:489 +#: src/search.c:482 msgid "Replace all matches found in the currently selected text" msgstr "Замяніць ўсе знойдзеныя выпадкі ў вылучаным тэксьце"
-#: src/search.c:567 +#: src/search.c:568 msgid "Directory:" msgstr "Дырэкторыя:"
-#: src/search.c:607 +#: src/search.c:600 msgid "_Fixed strings" msgstr "Сталыя радкі"
-#: src/search.c:616 +#: src/search.c:609 msgid "_Grep regular expressions" msgstr "_Шукаць сталы выраз"
-#: src/search.c:620 src/search.c:627 +#: src/search.c:613 src/search.c:620 msgid "See grep's manual page for more information." msgstr "Глядзі старонку дакумэнтацыі grep для дакладнай інфармацыі"
-#: src/search.c:625 +#: src/search.c:618 msgid "_Extended regular expressions" msgstr "Расшыраны сталы выраз"
-#: src/search.c:642 +#: src/search.c:624 +msgid "_Recurse in subfolders" +msgstr "" + +#: src/search.c:640 msgid "_Invert search results" msgstr "Шукаць не падыходзячыя"
-#: src/search.c:647 +#: src/search.c:645 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines." msgstr "Шукаць не падыходзячыя пад шаблён радкі"
-#: src/search.c:703 -msgid "Select folder" -msgstr "Вылучыць дырэкторыю" +#: src/search.c:661 +msgid "E_xtra options:" +msgstr ""
-#: src/search.c:961 +#: src/search.c:673 +msgid "Other options to pass to Grep" +msgstr "" + +#: src/search.c:864 src/search.c:1388 src/search.c:1389 #, c-format +msgid "No matches found for '%s'." +msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'." + +#: src/search.c:866 src/search.c:1395 src/search.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found %d matches for '%s'." +msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'." + +#: src/search.c:984 +#, c-format msgid "Replaced text in %u files." msgstr "Замяніць тэкст у %u файлах."
-#: src/search.c:1007 +#: src/search.c:1085 msgid "Invalid directory for find in files." msgstr "Дрэнная дырэкторыя для пошуку файлаў"
-#: src/search.c:1037 +#: src/search.c:1103 msgid "No text to find." msgstr "Тэкст не знойдзены"
-#: src/search.c:1065 +#: src/search.c:1124 #, c-format msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences." msgstr "Нельга знайсьці прыладу grep '%s' (правер пуць ў Уласьцівасьцях)"
-#: src/search.c:1180 +#: src/search.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)" +msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)" + +#: src/search.c:1250 #, c-format msgid "Could not open directory (%s)" msgstr "Немагчыма адчыніць дырэкторыю (%s)"
-#: src/search.c:1225 +#: src/search.c:1295 msgid "Search failed." msgstr "Пошук скончыўся непасьпяхова."
-#: src/search.c:1231 -msgid "Search completed." +#: src/search.c:1306 src/search.c:1307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search completed with %d matches." msgstr "Пошук завершаны."
-#: src/search.c:1307 -#, c-format -msgid "No matches found for '%s'." -msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'." - #: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s"
-#: src/symbols.c:411 src/symbols.c:443 +#: src/symbols.c:428 src/symbols.c:460 msgid "Chapter" msgstr "Глава"
-#: src/symbols.c:413 src/symbols.c:435 +#: src/symbols.c:430 src/symbols.c:452 msgid "Section" msgstr "Сэкцыя"
-#: src/symbols.c:415 +#: src/symbols.c:432 msgid "Sect1" msgstr "Sect1"
-#: src/symbols.c:417 +#: src/symbols.c:434 msgid "Sect2" msgstr "Sect2"
-#: src/symbols.c:419 +#: src/symbols.c:436 msgid "Sect3" msgstr "Sect3"
-#: src/symbols.c:421 +#: src/symbols.c:438 msgid "Appendix" msgstr "Апэндыкс"
-#: src/symbols.c:423 src/symbols.c:445 src/symbols.c:549 src/symbols.c:585 +#: src/symbols.c:440 src/symbols.c:462 src/symbols.c:566 src/symbols.c:602 msgid "Other" msgstr "Іншы"
-#: src/symbols.c:431 +#: src/symbols.c:448 msgid "Command" msgstr "Каманда"
-#: src/symbols.c:433 +#: src/symbols.c:450 msgid "Environment" msgstr "Акружэньне"
-#: src/symbols.c:437 +#: src/symbols.c:454 msgid "Subsection" msgstr "Падсэкцыя"
-#: src/symbols.c:439 +#: src/symbols.c:456 msgid "Subsubsection" msgstr "Пад-падсэкцыя"
-#: src/symbols.c:441 +#: src/symbols.c:458 msgid "Label" msgstr "Метка"
-#: src/symbols.c:451 src/symbols.c:535 +#: src/symbols.c:468 src/symbols.c:552 msgid "Package" msgstr "Пакет"
-#: src/symbols.c:453 +#: src/symbols.c:470 msgid "Function" msgstr "Функцыя"
-#: src/symbols.c:455 +#: src/symbols.c:472 msgid "My" msgstr "Мой"
-#: src/symbols.c:457 +#: src/symbols.c:474 msgid "Local" msgstr "Месны"
-#: src/symbols.c:459 +#: src/symbols.c:476 msgid "Our" msgstr "Наш"
-#: src/symbols.c:472 src/symbols.c:493 src/symbols.c:539 src/symbols.c:569 +#: src/symbols.c:489 src/symbols.c:510 src/symbols.c:556 src/symbols.c:586 msgid "Classes" msgstr "Клясы"
-#: src/symbols.c:474 +#: src/symbols.c:491 msgid "Singletons" msgstr "Сінглтоны"
-#: src/symbols.c:476 +#: src/symbols.c:493 msgid "Mixins" msgstr "Mixins"
-#: src/symbols.c:478 src/symbols.c:495 src/symbols.c:541 +#: src/symbols.c:495 src/symbols.c:512 src/symbols.c:558 msgid "Methods" msgstr "Мэтады"
-#: src/symbols.c:480 src/symbols.c:543 src/symbols.c:573 +#: src/symbols.c:497 src/symbols.c:560 src/symbols.c:590 msgid "Members" msgstr "Membres"
@@ -2970,43 +3262,86 @@ #. gtk_tree_store_append(doc_list[idx].tag_store, &(tv_iters.tag_macro), NULL); #. gtk_tree_store_set(doc_list[idx].tag_store, &(tv_iters.tag_macro), 0, _("Macros"), -1); #. -#: src/symbols.c:482 src/symbols.c:522 src/symbols.c:583 +#: src/symbols.c:499 src/symbols.c:539 src/symbols.c:600 msgid "Variables" msgstr "Variables"
-#: src/symbols.c:497 src/symbols.c:514 src/symbols.c:571 +#: src/symbols.c:514 src/symbols.c:531 src/symbols.c:588 msgid "Functions" msgstr "Функцыі"
-#: src/symbols.c:537 +#: src/symbols.c:554 msgid "Interfaces" msgstr "Інтэрфэйс"
-#: src/symbols.c:560 +#: src/symbols.c:577 msgid "Module" msgstr "Модуль"
-#: src/symbols.c:564 +#: src/symbols.c:581 msgid "Namespaces" msgstr "Namespaces"
-#: src/symbols.c:575 +#: src/symbols.c:592 msgid "Structs / Typedefs" msgstr "Struct / Typedef"
-#: src/symbols.c:580 +#: src/symbols.c:597 msgid "Macros" msgstr "Макрасы"
-#: src/tools.c:62 +#: src/symbols.c:755 +#, c-format +msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" +msgstr "" + +#: src/symbols.c:770 +#, c-format +msgid "Failed to create tags file.\n" +msgstr "" + +#: src/symbols.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/symbols.c:777 +#, c-format +msgid "" +"Example:\n" +"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" +"gtk/gtk.h\n" +msgstr "" + +#: src/symbols.c:791 +msgid "Load Tags" +msgstr "" + +#: src/symbols.c:797 +msgid "Geany tag files (*.tags)" +msgstr "" + +#: src/symbols.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded %s tags file '%s'." +msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s" + +#: src/symbols.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load tags file '%s'." +msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s" + +#: src/tools.c:81 msgid "Special characters" msgstr "Спэцыяльныя літары"
-#: src/tools.c:64 +#: src/tools.c:83 msgid "_Insert" msgstr "Уставіць дату"
-#: src/tools.c:72 +#: src/tools.c:91 msgid "" "Choose a special character from the list below and double click on it or use " "the button to insert it at the current cursor position." @@ -3014,113 +3349,153 @@ "Выберы спэцыяльныя літары са сьпіса ўнізе, і зрабі даблклік на ім,альбо " "выкарыстай кнопку для устаўкі літары ў пазыцыі курсора."
-#: src/tools.c:85 +#: src/tools.c:104 msgid "Character" msgstr "Літара"
-#: src/tools.c:91 +#: src/tools.c:110 msgid "HTML (name)" msgstr "HTML (імя)"
-#: src/tools.c:128 +#: src/tools.c:147 msgid "HTML characters" msgstr "HTML літары"
-#: src/tools.c:134 +#: src/tools.c:153 msgid "ISO 8859-1 characters" msgstr ""
-#: src/tools.c:232 +#: src/tools.c:251 msgid "Greek characters" msgstr "Грэцкія літары"
-#: src/tools.c:287 +#: src/tools.c:306 msgid "Mathematical characters" msgstr "Матэматычныя літары"
-#: src/tools.c:328 +#: src/tools.c:347 msgid "Technical characters" msgstr "Тэхнічныя літары"
-#: src/tools.c:336 +#: src/tools.c:355 msgid "Arrow characters" msgstr "Указальныя літары"
-#: src/tools.c:349 +#: src/tools.c:368 msgid "Punctuation characters" msgstr "Знакі прыпынку"
-#: src/tools.c:365 +#: src/tools.c:384 msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Іншыя літары"
-#: src/treeviews.c:121 +#: src/tools.c:608 +#, c-format +msgid "Passing data and executing custom command: %s" +msgstr "" + +#: src/tools.c:660 src/tools.c:888 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Commands" +msgstr "Усталяваць свой фармат даты" + +#: src/tools.c:666 +msgid "" +"You can send the current selection to any of these commands and the output " +"of the command replaces the current selection." +msgstr "" + +#: src/tools.c:857 src/tools.c:861 +msgid "No custom commands defined." +msgstr "" + +#: src/treeviews.c:126 msgid "No tags found" msgstr "tags ня знойдзены"
-#: src/treeviews.c:271 src/treeviews.c:323 +#: src/treeviews.c:280 src/treeviews.c:332 msgid "Hide" msgstr "Схаваць"
-#: src/treeviews.c:279 src/treeviews.c:331 +#: src/treeviews.c:288 src/treeviews.c:340 msgid "Hide sidebar" msgstr "Схаваць сайд-бар"
-#: src/treeviews.c:311 +#: src/treeviews.c:320 msgid "Reload" msgstr "Загрузіць зноў"
-#: src/ui_utils.c:113 -#, c-format +#. Status bar statistics: col = column, sel = selection, RO = read-only, +#. * OVR = overwrite/overtype, INS = insert, MOD = modified +#: src/ui_utils.c:124 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%c line: % 4d column: % 3d selection: % 4d %s mode: %s%s cur. " -"function: %s encoding: %s %s filetype: %s" +"line: %d\t col: %d\t sel: %d\t %s %s mode: %s encoding: %s %" +"s filetype: %s scope: %s" msgstr ""
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.